Лексико-семантическая группа 'сельскохозяйственные растения' в русских говорах Одесщины

  • Вид работы:
    Курсовая работа (т)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    29,94 Кб
  • Опубликовано:
    2014-12-13
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Лексико-семантическая группа 'сельскохозяйственные растения' в русских говорах Одесщины

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ УКРАИНЫ

ОДЕССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ И. И. МЕЧНИКОВА

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА

Специальность "Язык и литература (русский)" 6.030502



КУРСОВАЯ РАБОТА

Лексико-семантическая группа "сельскохозяйственные растения" в русских говорах Одесщины

Оглавление

Введение

Раздел 1. Проблемы диалектологии в современной науке о языке

1.1 Понятие о диалекте, виды диалектов в современной научной интерпретации

1.2 Проблема системности диалектной лексики в лингвистических трудах

1.3 Диалектные словари как область диалектологических изысканий

Глава 2. Тематические группы сельскохозяйственных наименований в русских говорах Одесщины

2.1 Тематическая группа "Зерновые"

2.2 Тематическая группа "Зернобобовые "

2.3 Тематическая группа "Кормовые"

2.4 Тематическая группа "Масличные "

2.5 Тематическая группа "Цветочные"

2.6 Тематическая группа "Овощные"

2.7 Тематическая группа "Плодовые "

2.8 Тематическая группа "Лекарственные"

Заключение

Библиография

диалект лексика тематический сельскохозяйственный

Введение

Актуальность работы. Изучение диалектологического материала важно для познания современных процессов развития языка. Тенденции развития общества сказываются на закономерностях формирования тех или иных особенностей литературного языка, в том числе диалектов.

История языка была первой областью лингвистики, где нашла свое применение диалектология. Некоторое время на диалектологию смотрели как нa вспомогательную дисциплину истории языка. В настоящее время в науке все больше укрепляется понимание того, что данные диалектологии должны использоваться и в тех областях лингвистики, которые обращены не к прошлому, а к настоящему и будущему.

Так, представление о типологии современных языков остается неполным, если типологические исследования ограничивать материалом литературных языков, игнорируя диалектные данные. Изучение современных процессов в говорах может дать ценный материал также для лингвистического прогнозирования и практической работы в области культуры речи.

Без учета диалектных данных невозможно построение исторической грамматики - раздела истории языка, который изучает изменение системы народно-разговорного языка и отдельных элементов этой системы.

Поскольку диалекты тоже изменяются во времени, происходит взаимодействие говоров, перестраивается их группировка. Эти изменения изучает историческая диалектология. Современное состояние территориальных разновидностей языка является предметом исследования описательной диалектологии.

Историческая грамматика и историческая диалектология изучают один и тот же объект - историю народного разговорного языка, но изучают его в различных аспектах: историческая грамматика занимается общим направлением в изменении системы этого языка, а историческая диалектология - историей его диалектного варьирования. И для обеих дисциплин истории языка данные описательной диалектологии имеют важнейшее значение. Особенно это относится к исторической диалектологии, которая ретроспективно воссоздает историю диалектов на основе сопоставления современных диалектных явлений и их территориального распространения.

Цель работы состоит в выявлении оснований для классификации сельскохозяйственных наименований в русских говорах Одесщины.

Для реализации этой цели необходимо решить следующие задачи:

ознакомиться с современными исследованиями в области изучения диалектной лексики;

определить объем и содержание лексико-семантической группы "Сельскохозяйственные растения";

выделить тематические группы наименований сельскохозяйственных растений в русских говорах Одесщины.

Объектом исследования настоящей курсовой работы являются наименования сельскохозяйственных растений в русских говорах Одесщины. Предмет исследования - классификация сельскохозяйственных наименований растений в русских говорах Одесщины.

Материал исследования извлекался из Словаря русских говоров Одесщины, подготовленного и опубликованного членами кафедры русского языка Одесского национального университета имени И.И. Мечникова.

Для решения поставленной цели были использованы следующие методы и приемы:

) описательный, включающий приемы наблюдения и классификации анализируемого материала;

) компонентный анализ;

) элементы статистического анализа (количественные подсчеты).

Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в том, что оно раскрывает специфику системной организации диалектного материала, позволяет конкретизировать основания для объединений лексических единиц, имеющих территориальную ограниченность функционирования. Работа вносит вклад в разработку вопросов, связанных с описанием семантической структуры диалектного слова и его лексикографической репрезентацией.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые рассматривается классификация диалектных единиц, объединенных значением "сельскохозяйственные растения", функционирующих в конкретном региональном пространстве.

Практическая ценность исследования заключается в возможности применения данных в лексикографической практике - при составлении толковых, идеографических, синонимических и антонимических словарей.

Структура работы.

Данная курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы.

Раздел 1. Проблемы диалектологии в современной науке о языке

Русский язык неоднороден по своему составу. Наряду с литературным языком в состав русского языка входит и диалектный язык. "Территориальные говоры, или диалекты, - указывает В.Н. Прохорова, - это языковые единицы, которые служат средством общения для коллектива людей, живущих на определенной территории" [16].

1.1 Понятие о диалекте, виды диалектов в современной научной интерпретации

Все диалекты, в большей или меньшей степени отличающиеся от литературного языка, как и сам литературный язык, входят в систему единого национального русского языка, так как между ними значительно больше общего, чем расхождений.

Под диалектом в лингвистике понимается разновидность языка, распространенная в качестве орудия общения местных жителей на определенной территории и характеризующаяся относительным единством языковой системы [1].

Существуют разные классификации диалектной лексики в зависимости от задач, которые ставятся.

По отношению к литературному языку все говоры распределяются по принципу "центр - периферия"; говоры "удаляются" от центра в зависимости от того, насколько они отличаются своими особенностями от литературной нормы.

В зависимости от своего происхождения выделяются говоры севернорусские и южнорусские, с переходными между ними среднерусскими. Если при этом учесть столь же важное в историческом отношении противопоставление "восток - запад", то этот принцип классификации совпадает с предыдущим, потому что в "центре" опять-таки окажутся говоры, особенно близкие к литературной норме, легшие в ее основу.

Исторически по характеру распространения русские говоры делятся на коренные ("материнские"), которые распространены в центральных районах Восточной Европы, и "новые" говоры, т.е. говоры новых территорий населения.

По различительным особенностям языка группы говоров объединяются независимо от территории заселения - это и есть основной принцип классификации говоров, принятый в диалектологии.

Первая научная классификация русских говоров (после длительного и тщательного их изучения в тот момент, когда диалектные различия были выражены ещё очень резко) появилась в 1915 г. Авторы её - члены Московской диалектологической Комиссии (МДК), работавшей при Академии наук, во главе с Д.Н. Ушаковым, Н. Н. Дурново, Н. Н. Соколовым. В этой классификации принимались во внимание только различительные признаки говоров, преимущественно в области произношения (фонетика) и грамматической формы (морфология); синтаксису и лексике было уделено мало внимания. В результате признаков различения оказалось немного, однако с их помощью стало возможно объективное выделение главных русских наречий и говоров. Преимущества данной классификации - в её чёткости и ясности, в почти точном отражении языковой реальности, в относительной близости к моменту расцвета коренных говоров, которые с начала XX в. стали активно разрушаться под влиянием литературной нормы. Карта МДК по отражению в ней диалектных особенностей почти полностью соответствовала историческим изменениям в русском языке.

Принято также различать территориальные и социальные диалекты. Под территориальными диалектами какого-либо языка, в частности русского, понимают его разновидности на определенной части территории, характеризующиеся некоторыми своими специфическими чертами.

Под социальными диалектами понимается речь, свойственная представителям определенных социальных групп населения - общественных, профессиональных. Различные социальные диалекты могут быть представлены на одной территории. Некоторые языки имеют развитую систему социальных диалектов, отражающую классовые, профессиональные, возрастные и половые различия. В русском языке социальные диалекты ориентированы прежде всего на профессиональные (в широком смысле) различия и в меньшей степени - на возрастные. Социальные диалекты имеют в своей основе литературный язык или территориальный диалект, отличаясь от них лишь специфической лексикой, словообразованием и фразеологией. К ним относятся жаргоны и профессиональные языки. Более старыми по времени возникновения социальными диалектами являются арго, или тайные языки: языки социальных низов (воров, мошенников, карточных шулеров и др.) и старых ремесленников и торговцев (офеней-коробейников, шерстобитов, шаповалов, шорников, жестянщиков и др.).

Диалектная лексика отличается от общенародной не только более узкой сферой употребления, но и рядом фонетических, грамматических, лексико-семантических особенностей. В связи с этим раграничивают фонетические, грамматические и лексические диалектизмы. Грамматические диалектизмы, в свою очередь, делятся на морфологические и синтаксические.

Среди лексических диалектизмов различают:

) собственно лексические диалектизмы -местные слова, корни которых отсутствуют с литературном языке, или диалектные производные от корней, представленных в литературном языке;

) лексико-словообразовательные диалектизмы, которые отличаются от соответствующих им эквивалентов литературного языка морфемным составом. Это слова с теми же корнями и имеющие то же лексическое значение, что и в литературном языке, но с другими аффиксами;

) фонематические диалектизмы - совпадают по значению с соответствующими словами литературного языка, но отличаются от них одной или двумя фонемами, причем фонематические различия не связаны с существующими в говорах фонематическими и морфологическими закономерностями. В этих словах произошла лексикализация какого-либо фонетического явления;

) семантические диалектизмы - тождественны по звуковой форме соответствующим словам, но отличаются от них своими значениями.

Диалектическая лексика богата словами, отражающими своеобразие природных условий той или иной местности, особенности хозяйственной жизни и быта населения. Характерна детализация наименований, особенно в той части, которая относится к ведущей отрасли хозяйства, преобладание видовых названий, относительная (по сравнению с литературным языком) ограниченность тематических групп.

Как правило, внутри диалектного языка выделяют следущие тематические группы: земледелие, животноводство, рыболовство, охота, лесные промыслы, постройки, предметы домашнего обихода, предметы и явления окружающей природы.

Кроме слов, называющих различные предметы, реалии, в говорах много так называемой непредметной лексики, обозначающей общие для всех носителей языка понятия: глаголы, прилагательные, наречия, служебные части речи.


1.2 Системность диалектной лексики в лингвистических трудах

В лексике говоров, как и в литературном языке, проявляются разного рода системные отношения. В ней отражается все многообразие семантических связей слов: имеются однозначные и многозначные слова, омонимы, синонимы, антонимы, богатая фразеология, есть слова активного и пассивного состава.

Многие диалектизмы обладают большой семантической емкостью, развивая прямые и переносные производные значения. Изменения семантики диалектных слов происходит под влиянием литературного языка или соседних говоров: могут появляться новые, вторичные значения и оттенки значения у слов.

Внутри диалектной лексики наблюдается также явление омонимии - семантические отношения между несвязанными, немотивированными значениями, выраженными одной звуковой формой. Причинами возникновения омонимов являются: 1) совпадение в одной звуковой форме слов разного происхождения, например: литературное слово и диалектное: рак (лит.) - "пресноводное или морское членистоногое"; 2) распад многозначного слова на омонимы: 1 бабка - "бабушка, старушка"; 2 бабка - 'укладка снопов'; 3 бабка - "наковальня для отбивания кос".

В лексике диалекта широко развита синонимия. Являясь одним из средств системной организации лексики говора, диалектные синонимы выполняют те же функции, что и синонимы в литературном языке: идеографическую, связанную с дифференциацией оттенков одного и того же значения; эмоционально-экспрессивную.

Проблема диалектной синонимии во многом является спорной, окончательно не решенной. В научной литературе отсутствует единое определение диалектного синонима, четкое разграничение синонимов и вариантов слов. Это объясняется нечеткими территориальными границами между говорами.

Так, одни ученые диалектными синонимами считают слова одной грамматической категории, близкие или тождественные по значению, распространенные в одном или в разных говорах, другие - только в пределах одного говора. Ф.П. Филин предлагал строго разграничить синонимию и параллелизм, поскольку "синонимия употреблена в одном и том же говоре, параллельные же названия - в разных" [20]. Р.И. Аванесов говорит в таких случаях о "разнодиалектной, межсистемной синонимии", а диалектный язык определяет как единую целостную систему.

Диалектными синонимами считаются слова в пределах одной грамматической категории, близкие или тождественные по значению, если они распространены в одном или территориально близких говорах (Л.И. Баранникова, Г А. Раков).

В диалектах, как и в литературном языке, употребляются абсолютные синонимы (полные, дублеты) - синонимы, не имеющие ни семантических, ни стилистических отличий (разлой, раздополье - 'половодье'; загибни, пресняк - 'пирог из пресного теста' и т.п.), и относительные (идеографические) синонимы - имеющие отличия в значении (вертленый - 'излишне подвижный, вертлявый' и закамелистый - 'подвижный, непосредственный').

Существование большого числа синонимов-дублетов объясняется внутренним развитием говора (один и тот же предмет может быть назван по разным признакам: по материалу, из которого он изготовлен, по форме, по назначению, по цвету и т.п.), взаимодействием соседних говоров, влиянием на них литературного языка. Столкновение разнодиалектных синонимов приводит к вытеснению одного из них или к дальнейшему сосуществованию в говорах, при этом они могут отличаться широтой употребления, эмоционально-экспрессивной окраской, оттенками значения.

В русских диалектах представлена и антонимия - семантические отношения между словами, противоположными по значению: бель - смоль, вёдро - непогодь и др. Проблема диалектной антонимии в региональной лексикологии не получила достаточного освещения.

Лексическая система говоров находится в постоянном развитии и изменении: наблюдается исчезновение слов, называющих реалии старой крестьянской жизни (например, названия ткацкого стана и его частей и т.п.), происходит постоянное освоение новых слов.

1.3 Диалектные словари как область диалектологических изысканий

Диалектные (областные) словари - разновидность толковых словарей, описывающих лексику одного диалекта или группы диалектов. Диалектные словари являются ценным источником исследований во многих областях сравнительно-исторического языкознания: истории языка, лексикологии, морфологии, словообразования, акцентологии, этимологии, разговорной речи и др. Они имею широкое историческое и общекультурное значение, так как помогают сохранить и постичь своеобразие видения мира носителями диалектов, почувствовать богатство и выразительность живой речи народа.

Хотя интерес к народным говорам зародился ещё в XVIII в., становление русской диалектной лексикографии приходится на середину XIX в. В 1846-1848 гг. известный активный собиратель говоров М. Н. Макаров опубликовал "Опыт русского простонародного словотолковника" (А - "няня"), который содержал лишь отдельные лингвистические наблюдения автора. Однако итогом научного обобщения материала, накопленного в многочисленных списках местных слов, которые стали появляться к тому времени в различных этнографических, исторических, экономико-географических описаниях, явился "Опыт областного великорусского словаря" (1852) и "Дополнение" к нему (1858) под ред. А.X. Востокова и М.А. Коркунова - первый сводный словарь русских диалектов. Следует заметить, что принципы составления словаря и его концепция были разработаны И.И. Cрезневским.

Богатейшее собрание слов, включающее, помимо литературного, обширный материал говоров многих губерний России, представляет собой "Толковый словарь живого великорусского языка" В.И. Даля (т. 1-4, 1863-1866). С этого же момента стали появляться словари, описывающие диалекты отдельных территорий: "Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении" А.И. Подвысоцкого (1855), "Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении" Г.И. Куликовского (1898), "Кашинский словарь" И.Т. Смирнова (1901),"Материалы для объяснительного словаря вятского говора" Н.М. Васнецова (1907), "Смоленский областной словарь" В.Н. Добровольского (1914) и др.

В 50-60х годах ХХ в. начинается новый этап диалектной лексикографии, связанный с интенсивным изучением говоров. За этот период вышло в свет более 50 диалектных словарей общеупотребительной лексики и около 15 диалектных словарей ремесленно-промысловой терминологии.

Энциклопедия "Русский язык" (1998) классифицирует диалектные словари по следующим основаниям:

. По принципу отбора лексики - дифференциальные и полные (недифференциальные) словари.

В словаре дифференциального типа представлены как слова, отсутствующие в литературном языке, так и слова, у которых отмечены какие-либо различия с литературным языком. Большую группу среди них составляют семантические диалектизмы - слова, отличающиеся от литературных по значению (дворник - мужчина, пришедший жить в дом к жене, волочить - бороновать).

К таким словарям относятся "Словарь русских народных говоров" (вып. 1-29, 1965-1995, до вып. 23, гл. ред. Ф.П. Филин, далее - Ф.П. Сороколетов); "Словарь смоленских говоров" (вып. 1-5, 1974-1988); "Ярославский областной словарь" (вып. 1-10, 1981-1992, под ред. Г.Г. Мельниченко) и др.

Словарь полного (недифференциального) типа включает все бытующие в речи носителей говора слова - общенародные и локально ограниченные. К этому типу принадлежат "Псковский областной словарь с историческими данными" (вып. 1-10, 1967-1994), составление которого было начато по инициативе и под руководством Б.А. Ларина; "Словарь брянских говоров" (вып. 1-4, 1976-1984) и др.

. По охвату территорий, выбранных для описания, различаются словари однодиалектные и многодиалектные (обобщающие).

В однодиалектном словаре с той или иной степенью полноты отражена лексическая система конкретного диалекта (говора). Таковы "Словарь современного русского народного говора (д. Деулино Рязанского района Рязанской области)" под ред. И.А. Оссовецкого (1969), "Полный словарь сибирского говора". К ним примыкает "Диалектный словарь личности" В.П Тимофеева (1971), пока единственная попытка исследования конкретного идиолекта на материале говоров.

Многодиалектные словари либо отражают словарный состав группы говоров какого-либо региона, как, например, "Архангельский областной словарь" под ред. О.Г. Гецовой (вып. 1-8, 1980-1993), "Словарь русских говоров Среднего Урала" (вып. 1-5, 1964-1984) и др., либо объединяют материалы изучения всех известных говоров русского языка, например "Опыт областного великорусского словаря", Словарь Даля и "Словарь русских народных говоров".

. На основании временного подхода к изучению лексики диалектные словари подразделяются на синхронные и диахронные.

Синхронные диалектные словари фиксируют лексику диалектов в её современном состоянии: "Архангельский областной словарь", "Словарь вологодских говоров" (вып. 1-5, 1983-1990), "Словарь орловских говоров" (вып. 1-5, 1989-1992) и др.

Диахронные словари включают не только современную фиксацию диалектной речи, но и записи, сделанные ранее: "Словарь русских народных говоров", "Краткий ярославский областной словарь, объединяющий материалы ранее составленных словарей (1820-1956 гг.)" Г.Г. Мельниченко (1961).

Часто составители диалектных словарей опираются на исследования собранного материала по тем же направлениям, по которым традиционно изучается лексика литературного языка, поэтому существуют фразеологические, словообразовательные, обратные и другие диалектные словари.

Например, диалектная фразеология описана в "Maтериалах для фразеологического словаря говоров Северного Прикамья" К.Н. Прокошевой (1972), "Фразеологическом словаре русских говоров Сибири" под ред. А.И. Федорова (1983). К обратным относятся "Опыт обратного диалектного словаря" под ред. М.Н. Янценецкой (1973), "Русский диалектный инверсарий" В.Г. Головина, Л.И. Ройзензона, О.И. Соколовой (вып. 1-2, 1974-1977). К словообразовательным диалектным словарям - "Опыт диалектного гнездового словообразовательного словаря" под ред.Е.М. Пантелеевой (1992).

Как правило, в диалектных словарях даётся филологическое толкование, но его бывает недостаточно для адекватного понимания слов, связанных с крестьянским бытом, хозяйственным и семейным укладом, обрядами, обычаями, промыслами и т.п., поэтому зачастую используются и необходимые элементы энциклопедического описания слов, например: "Баратынь. Медная (или деревянная) посуда, низкий ковш с носиком для подачи на стол пива (вина) и разливания его по стаканам".

Некоторые словари включают карты, показывающие распространение определенных лексем (см., например, "Псковский областной словарь", "Архангельский областной словарь.

В последнее время диалектная лексикография представлена также комплексными словарями, которые описывают диалектную лексику как с грамматической, идеографической, так и фразеологической точки зрения. Например, словарь "Человек в русской диалектной фразеологии" М.А. Алексеенко, Т.П. Белоусовой и О.И. Литвинниковой (М., 2004), а также словарь "Глагольные омонимы русской диалектной речи" М.А. Алексеенко и О.И. Литвинниковой (М., 2005).

Имеются успехи русских диалектологов Украины в области диалектной лексикографии. Так, большим достижением ученых кафедры русского языка Одесского национального университета им. И.И. Мечникова явилось издание благодаря спонсорской помощи Сусуму Уэмуры, профессора университета Киото-Сангё (Япония), дифференциального толкового двухтомного "Словаря русских говоров Одесщины" (ред. коллегия: Ю.А. Карпенко (отв. редактор), С. Уэмура (отв. редактор), Л.Ф. Баранник, Д.С. Ищенко. - Одесса, 2000. - Т. 1. А-О. - 369 с.; Т. 2. - П-Я. - Одесса, 2001. - 293 с.). "Словарь русских говоров Одесщины" описывает лексический состав русских переселенческих говоров, длительное время (около 200 лет) функционирующих в разноязычном окружении на Юге Украины. Его научная и культурно-историческая ценность заключается в том, что это первый опыт описания лексики русских островных говоров южноукраинского региона, включающий как уникальные архаические пласты, так и современные, инновационные

Выводы

. Анализ изученной литературы показал, что в современной лингвистике проблема диалектов до сих пор составляет одну из неизученных областей. Актуальным представляется вопрос о содержании терминов "диалект" и "диалектизм". В нашем исследовании мы принимаем определение Р. И. Аванесова.

2. Вслед за Ф.П. Филиным, Л.И. Баранниковой и Г А. Раковым мы считаем, что диалекты представляют собой системное явление, в котором прослеживаются все виды системных отношений: имеются однозначные и многозначные слова, омонимы, синонимы, антонимы, богатая фразеология, есть слова активного и пассивного состава.

3. Ценным источником исследований во многих областях сравнительно-исторического языкознания являются диалектные словари, одним из которых является Словарь русских говоров Одесщины.

Раздел 2. Тематические группы в сельскохозяйственных наименований в русских говорах одесщины

Анализ материалов Словаря русских говоров Одесщины позволил выделить следующие тематические группы сельскохозяйственной лексики.

2.1 Тематическая группа "Зерновые"

В тематическую группу "Зерновые" входит 32 единицы.

Арнаут, -а, м. Сорт яровой пшеницы. Вулька, араут - эта висенний сеф. Возн. Какие сеють у вас культуры? - Азима, арнаут, суржык. Вас. // СРНГ: нет.

Арнаута, арнавута, -ы, ж. То же, что арнут. Висной пасеяли газманку, арнауту. Усп. Вясной сеяли арнауту, гирку, ульку. Анат., Введ., Рус. Ив. Висной вульку и арнавуту. Прим. Арнавута долгии устюги имеит. Спас., Павл. // СРНГ: нет.

Арнавутая, арнавутая, -ой, ж. То же, что арнаут. Висной арнавутую сеють. Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Арнаутка,-и, <#"justify">2.2 Тематическая группа "Зернобобовые "

В тематическую группу "Зернобобовые" входит 9 единиц.

Акатик, -а, м. Акация. Акацыю мы называим акатиками. Б. Пл. // СРНГ: нет.

Акацывка, -и, ж. Акация. Пайдёте в эту руку, там где акацывка растёть. Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Бодя, -и, ж. Сорт фасоли. Бодя - квасоля крупная. Ст. Некр.// СРНГ: нет.

Бомбочка, -и, ж. Сорт фасоли, сахарная фасоль. Мы называим йиё бамбачкай, ана белая круглая фасоля. Алекс. // СРНГ: нет.

Волочок, -чка, м. Вид гороха. Павлов. // СРНГ: нет.

Губастик, -а, м. Сорт гороха. А ф салатник пакладу губастик и гарбузоф. Орел. // СРНГ: нет.

Квасоль, квасоля, квасуля, -и, ж. Фасоль. Пираги с квасолью. Петр. Наварили на весь день пахлёпки с квасолью. Ст. Некр., Б. Пл., Усп. Тут ишо квасоля растёть. Ст. Некр. В аггарод квасолю таперича садю. Дем. Бодя - квасоля крупная. Ст. Некр., Введ.. Усп., Тоиц., Серг., Вас., Бел. Расёть в агароди у мене и квасуля. Возн. Снедали картошыну и квасулю. Павл.

Нагут, нахут, -а. м. Сорт мелкого гороха. Гарох у мине растёть и нагут. Ст. Некр. Можыть, нагут будити исть. Ст. Некр. Мы пикли пираги с квасоляй и с нагутам. Нов. Некр. Нады касить нагут. Троиц. Каждая жонка на агароди растила нагут. Алекс. Нагут слаткий и укусный. Коса. Фасоли в нас нет, а сеимтолько нахут. Мирн. Повсеметно. // СРНГ: нет.

Глинчастый, -ая, -ое. В сочет. Глинчастый горох. Сорт гороха. Глинчастый гарох сеялитрошку дитям. Ст. Некр. // СРНГ: нет.

2.3 Тематическая группа " Кормовые"

В тематическую группу "Кормовые" входит 23 единицы.

Бурак, буряк, -а, м. Свекла. Моркву садим, бурак, цыбулю. Ст. Некр. Харошый бурак урадился. Чап. А там за лискомполе буряка Введ. Повсеметно.

Бурачок, -чка, м. У меньш. к бурак. В етым годи многа бурачка. Нов. Некр. У миня в агароди бурачки. Б. Пл. Повсеместно.

Глужданик, -а, м. Кукуруза. У става глужданик и пашница растёть. Б. Пл. // СРНГ: нет.

Кабак, -а, м. Тыква. Типерь на гармани у миня кабаки растуть. Рус. Ив. На кабаках работаим. Антон. В этам гаду многа кабаков. Петр. Повсеместно.

Кавун, каун, -а, м. Арбуз. За каналам растуть кавуны. Вас. У стипях кауны сеили. Рус. Ив. На валах вазили кауны. Серг. Кауны ужэ паспели. Прим. Повсеместно.

Кавуниха, -и, ж. Арбуз особой формы. Есть кавун и кавуниха. Кавуниха длинная и шырокая. Возн. // СРНГ: нет.

Кавунчик, -а, м. Уменьш. к кавун. Пасадили сибе кавунчики. Мур.

Каруза, -ы, ж. Кукуруза. Мы ни кажым папушой, каждым каруза. Алекс.

Кателка, -и, ж. Подсолнечник. Патом стали кателки садить. Рус. Ив. // СРНГ: нет.

Кубышка, -и, ж. Огородное растение кабачок. Прашували кубышки. Мур. // СРНГ: нет.

Куруза, каруза, -ы, ж. Кукуруза. У миня за хатай куруза растёть. Дем. У поли сеяли жита, курузу. Адекс., Чап. Каруза будить буйна, на карузу ишо дожжик нужын. Алекс. // СРНГ: нет.

Курузка, -и, ж. Уменьш. к куруза. На палях курузку сапала. Чап. // СРНГ: нет.

Магар, -а, м. 1) Кормовая трава. Магар, суданку, спарцэт касили. Б. Пл. 2) Вид пшена. Каша с магарка как мяддовая. Анат. // СРНГ: нет.

Мышейка, -а, м. Трава, идущая на корм коров, лошадей. Мышейку едять каровы, лошади. Рус. Ив. // СРНГ: нет.

Папуша, -и, ж. Куруза. Што кукуруза,што папуша усе адно. Коса. Папуша ну ды кукуруза. Мы кажым папуша. Возн. Папуша сеялась у ямачку, па три зернышка. Дем. А на гармани таперича картоха, папуша, цыбуля. Спас. Папушу сапать нада. Мур. Раньшы намелим папушы и будим варить мамалыгу. Ст. Некр., Нов. Некр. Нашы нызвають кукурузу папуша. Никол. Таматка папуша растёть. Аннов. Повсеместно.

Папушой, папшой, -я, м. 1)То же, что папуша. Как пашло многа папшою. Возн. Восинью папшой ламали. Усп. Папушой - кукуруза. Серг. Сажали папушой. Мур. Прашавали папушой. Возн. Я зарабила алею папушой, азимку. Мирн. Пайду папушой качкам насыплю, варили. Рус. Ив. Кукурзу у нас папушоем называм. Усп. Ис папушою липшки делаим. Введ. Повсеместно. // СРНГ: нет.

Папушойка, -и, ж. Ласкат. к папушой, папушоя. И папушойка растеть, и картошка, и памидоры. Возн. В палях папушойка растёть. Серг. Папушойка - так мы кукурузу называем. Ник. Сеють у нас папушойку, рош, жыта. Мур. Сеють у нас азиму рош,жыта, йище папушойку. Мур. // СРНГ: нет.

Папушоя, -и, ж. То же, что и папуша, папушой. Папушою сеяла. Серг. Растёть папушоя. Ст. Некр., Нов. Некр. Пшаницу сеяли, папушою. Рус. Ив. В агароди мали цыбулю, памидоры, папущою. Усп. Папушою у нас сажлками садять. Серг. Садим папушою, памидоры. Серг.

Папушун, -а, м. То же, что папушой. Папушун такой сичас высокий у нас стаить вон ва дваре. Б. Пл. В агароди папушун растёть. Б. Пл. Папушун падбивать хадила. Б. Пл. // СРНГ: нет

Папша, -и, -и, ж. То же, что папуша. Я зарабила алею, папшы, азимку. Мирн. Папшу прашую. Антон. Старухи папшу чистять. Прим. // СРНГ: нет

Папшойка, -и, ж. Уменьш. - ласкат. к папша. Папшойку, папшичку щбирали вручную, падёнка. Серг. / СПРГН: нет

Подсолнушник , -а, м. Подсолнечник. Пастсолнушник и на гароди и ф стипу растёт. Серг. Патсолнушник дюжа добрый урадился. Усп.

2.4 Тематическая группа "Масличные "

В тематическую группу "Масличные" входит 5 единиц.

Кателка, -и, ж. Подсолнечник. Патом стали кателки садить. Рус. Ив. // СРНГ: нет.

Квасоль, квасоля, квасуля, -и, ж. Фасоль. Пираги с квасолью. Петр. Наварили на весь день пахлёпки с квасолью. Ст. Некр., Б. Пл., Усп. Тут ишо квасоля растёть. Ст. Некр. В аггарод квасолю таперича садю. Дем. Бодя - квасоля крупная. Ст. Некр., Введ.. Усп., Тоиц., Серг., Вас., Бел. Расёть в агароди у мене и квасуля. Возн. Снедали картошыну и квасулю. Павл.

Ореха, -и, ж. Орех. Ф саду ареха растёть. Троиц.

Горех, -а, м. Орех. Паслаа ануку гарехаф. Б. Пл. // СРНГ: нет.

Егичка, -и, ж. Растение типо тростника. Посли пакоса хлибоф косим егички. Мур. // СРНГ: нет.

2.5 Тематическая группа " Цветочные"

В тематическую группу "Цветочные" входит 43 единицы.

Австорка, -и, ж. Астра. Афстарки бравинькии распустилися. Трост. // СРНГ: нет.

Австрия, астрия, -и, ж. Астра. Афстрия у мяня в агароди растет. Трост. Садють у нас пивонии, аустрии. Троиц. Засадила афстрией ток. Б. Пл. Афстрия у мине красивая. Рус. Ив. // СРНГ: нет.

Бужол, бужор, -а, м. Пион. А бужол висной цвитёть. Ст. Некр. Бужор - цвиток такой: ккустики пушыстинькии, цвет крупный. Нов. Некр. Бужор пирисадювать кажный гот треба. // СРНГ: нет.

Бузок, -зка, м. Сирень. В сирядине мая цвитёть у нас бузок. Б. Пл. А вясной весь двор у миня в буску. Ст. Некр.

Бузочек, -чка, м. Ласкат. к бузок. У забора бузочки пасадила. Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Божорка, бужорка, -ы, ж. Пион. У мине тут растёть бажорка. Мур. Бужоркы цвитуть летам. Ст. Некр. Бужоры содим. Вас. СРНГ: нет.

Батончик, -а, м. Петуния. Батончики эта у миня растуть, глядитя, как цвятуть красивачка. Возн. // СРНГ: нет.

Беленький, -ая, -ое. В сочет. Беленький подсолнушек. Ромашка. А вон там белинький патсолнушык растёть. Ст. Некр. СРНГ: нет.

Владиолусы, -ов, мн. Гладиолусы. Владиолусы люблю дюжы. Троиц. // СРНГ: нет.

Гордена, -ы, ж. Георгина. Тут у мяне гардена растёть. Красива у нас летам, гардены цвятуть. Трост. // СРНГ: нет.

Гордыня, -и, ж. То же что гордена. Панасадила мне залофка гардыни. Тарёлачка да гардыни цвитуть пасриди лета. Б. Пл. А гардыни-та ой как цвятуть. Трост. // СРНГ: нет.

Гвоздика, -м, ж. 1) Георгин. В июли - августи я прадаю гваздику в горади . Ст. Некр. 2) Календула. На клумби цвятуть маленькии жолтые гвоздики. Спас. // СРНГ: нет.

Гвоздичка, -и, ж. То же, что гвоздика во 2-м знач. Гваздичик сабираим, сушым. Сас. // СРНГ: нет.

Галяндра, -ы, ж. Олеандр. Пирит хатай галяндры расли. Рус. Ив. // СРНГ: нет.

Дубок, -бка, м. Хризантема. Пад вокнами цвитуть ротики, дупки. Мирн. А в цвитоф у нас есть дубки. Серг. А вон дупки, ани фсю осинь цвитуть, а пат снегам тожы. Ст. Некр. Да и будок зацвитёть. Б. Пл. Повсеметно.

Грамаффончики, -ов, мн. Настурция. Грамафончики и красивыя и пахучия. Б. Пл. // СРНГ: нет.

Дердина, -ы, ж. Георгин. Ф штахети дирдины растуть. Ой, скольки у тибя дирдин! Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Дердинка, деординка, -и, ж. Уменьш. к дердина. Вон там толька две диардинки растут. Мирн. Вот дирдинка. Мур. // СРНГ: нет.

Димитрица, -ы, ж. Хризантема. Димитрица - ета шо на Димитрия свитова цвитуть. Димитрица, чи дубочик растуть. Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Димитриция, -и, ж. То же, димитрица. Я цвиты люблю, у мине ф саду и тарелачки, и вирбинки, и димитрицыи растуть. Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Димитричка, -и, ж. Ласкат. к димитрица. Димитрички у нас у садику цвятуть. Вас. // СРНГ: нет.

Дубок, -бка, м. Хризантема. Пад вокнами цвитуть ротики, дупки. Мирн. А в цвитоф у нас есть дубки. Серг. А вон дупки, ани фсю осинь цвитуть, а пат снегам тожы. Ст. Некр. Да и будок зацвитёть. Б. Пл. Повсеметно.

Дрязд, -а,м. Клубень, луковица. Выдирни адин дряст (о луковице на грядке). Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Жоржина, -ы, ж. Георгин. Жоржыны у палисаднику цвитуть. Прим. // СРНГ: нет.

Кутуля, -и, ж. Айва. У нас кутуля харашо родит, каждый гот па два вядра. Серг. // СРНГ: нет.

Капитоники, -ов, мн. Настрция. У миня цвиты разныи: капитоноки, мля, радивола, ротики, плитунки. Ст. Некр. В нашым дваре капитоники растуть. Прим. // СРНГ: нет.

Капитончики, -ов, мн. Уменьш. к капитоники. Ужэ и капитончики зацвили. Ст. Некр, // СРНГ: нет.

Каракашка, -и, ж. Акация. Каракашка позна зацвила. Вас. // СРНГ: нет

Лысочка, -и, ж. Цветок астра. Што у садочку держыш? - Лысачки. Мурм., Серг. Я дюжа люблю лысачки. Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Маковочка, -и, ж. Тюльпан. Макавачка красные цвитуть. Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Лавра, -ы, ж. Олеандр. У мине тут растёть лавра. Мур. // СРНГ: нет.

Палунок, -нка, м. Цветок, хризантема. Ета палунки(показывает на хризантемы). Мур. // СРНГ: нет.

Памяк, -а, м. Цветок садовый. У нашым палусаднике растуть многа цвитов: маёрчики, юпамяки. Рус. Ив. // СРНГ: нет.

Панская. В сочет.: Панская роза. Мальва. Панская роза и леля ужэ паацвитали. Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Паныч, -а, м. Вьюнок. Паныч фсю хвортку абвил. Усп.У ей многа цвятов:панычи , дупки, астры. Павлов. // СРНГ:в этом знач. нет.

Полковники, -ов, мн. Цветы майоры. Есть у нас палковники, дуже гарни цвиты (показывает на цветы майоры) Троиц. А то у миня палковники растуть. Троиц.

Полковнички , -чков, мн. Уменьш - ласкат. к полковникам. Авлковнички палить нада. Троиц.

Полынки, -ков. мн. Хризантемы. Палынки у мине есть, гиаргины. Мирн. Палынки кола дома цвитуть. Мур.

Помняк, -а, м. Цветок гвоздика. У нашым палусаднику растуть многа цвитов: майорчики, памняки. Рус. Ив. Дуже красыи у нас памняки ( показывает на гвоздику). Троиц.

Помяк, -а. Цветок бархатец. А возля дома у мине памяки растуть. Дем. Эта памяки, цвитуть, как бархат. Дем.

Петушок, -шка, м. Ирис. Питушок у мине в палисаднику расте. Троиц.пирид домам пасадила питушки. Ст. Некр. // СРНГ: в этом значении нет.

Подсолнушек, -шка, м. Цветой майор. На гароди гиргины и патсолнушки цвитуть. Ст. Некр. Патсолнушки - цвиты такие, па-вашему майоры. Нов. Некр.

Полевая. В сочет.: Полевая роза. Мальва. А ета у миня палявая роза растёть. Усп. На поли у нас расте сусоль, козельчики, паливая роза. Усп.

2.6 Тематическая группа " Овощные"

В тематическую группу "Овощные" входит 28 единиц.

Арбаджика, арбтажейка, гарабаджика, -и, ж. Семенной лук. Арбаджыку уткаиш, выходить лук. Коса. Три грятки пасадили арбаджэйки. Дем. // СРНГ: нет.

Баклажан, -а, м. Помидор. У миня на поли растуть баклажаны. Тамат с них делають. Возн. Мятаи баклажанв на тамат пайдуть. Б. Пл. Када пагода стаить тёплая, и баклажаны быстра краснымистануть. Б. Пл. В бочках баклажаны солим. Ст. Некр., Введ., Мур., Трост., Усп.

Баклажанина, -ы, ж. Помидор. Баклажанину палью. Мур. Баклажанины в нас ще ни паспели. Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Баклазей, -я, м. Баклажан. На поли у нас и периц растёть, и баклазеи. Б. Пл. // СРНГ: нет.

Бараболя, барабуля, -и, ж. Картофель. Бараболю падгартаю. Введ. Сварили мы с ним барабулю и спать палягли. Б. Бур., Павлов.

Бульба, -ы, ж. Низкорослый картофель. Бульба - самая нихарошая картоха - круглая, жёткая. Возн., Павло. // СРНГ: нет.

Высадка, -и, ж. Мелкий семенной лук. Высатка - цыбуля, лук па-вашыму. Коса. // СРНГ: нет.

Гаражайка, -и, ж. Мелкий лук. Какая гаражайка фкусная у барще са шкварками. Анат. // СРНГ: нет.

Гарбажейка, -и, м. Мелкий семенной лук. Гарбажэйка висною в апрели сеим, а на август ужэ и в вянки вязать можна. Анат., Рус. Ив. Гарабажэйка - лук мелкий. Алекс. // СРНГ: нет.

Гарбажиечка, -и, ж. Уменьш. к гарбажика. Есть мелкая цыбуля, кажуть гарбажыичка. Алекс. // СРНГ: нет.

Гарбажика, гарбаджика, гарбадика, -и, ж. То же, что гарбажейка. Гарбажыка - мелинькая цыбуля. На первый гот сеють, на фтарой гот садють. Возн. Гарбаджыка - дык ана дарагая! Дальшы там гарбыдика растёть. Коса. // СРНГ: нет.

Гарабазйка, -и, ж. То же, что гарабажейка, гарабажика. Гаразеёка така мелкая. Адну пасадил, адна вырастит. Алекс. // СРНГ: нет.

Гарбуз, -а(а), м. 1) Тыква. Раньшы плацынды с гарбузом делали у печки, тяперь - на скавараде, в алеи. Б. Пл. Гарбузы на гароди растуть. Ст. Некр. Повсеместно. 2) Арбуз. Гарбузы есть тёмныи, есть рябыи. Усп., Б. Пл., Возн.

Гарбузик, -а, м. Уменьш. к гарбуз во 2-м знач. И гарбузик был, и картошычка - фсё была. Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Головка, -и, ж. Молодая капуста. Галофка зилёная, сочная. Павлов.// СРНГ: нет.

Гурок, -рка, м. , мн., гурки, гурци. Огурец. Ани в нас сафсем сивной гурки кончили. Б. Пл. Сарви сабе гурок палачшы. Введ. У зятя маво гурки геть добрыи. Усп. Гурци энтат гот ни содены. Ст. Некр.

Гурочек, -чка, м. Уменьш. к гурок. Гурочки дюже укусныи у мине как адин. Возн. Гурочки манинькии у бутыльки закручуим. Вас., Атведайти гурочка. Ст. Некр.

Дрязд, -а,м. Клубень, луковица. Выдирни адин дряст (о луковице на грядке). Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Каба, -ы, ж. Крупный салатный лук. У миня на гароди каба растёть. Ст. Некр. Каба - лук салатный, слаткий, крупный. Возн., Введ., Павлов. // СРНГ: нет.

Зелля, -и, ж. Зелень. Зелля у борщ паклала? Троиц. // СРНГ: нет.

Кислица, -ы, ж. Щавель. Йидим суп ис кислицы. Усп.

Красные, -ых, только мн. субст. Помидоры. Красных нынчи многа. Алекс. Сажали синии и краныи. Возн. В сочет. Красные баклажаны. Помидоры. Ст. Некр., Нов. Некр.

Кроп, -а, м. Укроп. Кроп на сотки маей растёть. Мирн. Када квасять агурцы, кроп ложуть. возн., Введ., Павлов.

Корчёвка, -и, ж. Сорт лука. Карчёфка - када адну цыбульку садиш, а тринадцать вырастають. Алекс. // СРНГ: нет.

Морква, -ы, ж. Морковь. На гароди цыбуля, бурак, морква, квасоля есть. Усп. Морква дюжа урадила. Возн. Я моркву прашувала. Алекс. Повсеметно.

Нананюся, -и, ж. Сорт помидоров. Ф типлицах растёт нананюся, памидоры раннии. Вас. // СРНГ: нет.

Огирок, огурок, -рка, м., мн. огирки, огурки. Огурец. Агирки пасадить треба. Мур. нынчи агирки насадила. анат. Памидоры и огирки в дежычки квасим. Дем. Агуркии падаспели ужэ. Прим. Агурки йищё ни паспели. Спас. Агурок вазьми, толька з гардины. Возн. Агирок весь ф пупырышках, малодинькай. Мур.

2.7 Тематическая группа "Плодовые "

В тематическую группу "Зерновые" входит 55 единиц.

Абиркос, -а, м., абиркоса, -ы, ж. Абрикос. Сушню с абиркоса делаим. Троиц. Абиркоса засохла, асталися арехи. Усп., Бел. // СРНГ: нет.

Агут, -а, м. Айва. А на айву у нас агут гаворють. Никол. Агут на диревях растеть, как яблаки. Никол. // СРНГ: нет .

Агрус, ягрус, агруз, агруст, аргуз, -а, м. Крыжовник. Што агрус, што крыжовник - адно и то ш. Возн. Раньшы крыжовник агрусам звали. Возн. Агрус то па-вашыму крыжовник. Никол.Б. Пл., Введ., Вилк., Нов. Некр., Орел., Павл., Петр., Прим., Рус. Ив.. Трост., Усп. Ягрус Мирн., Ст. Некр. Агруз. Усп., Агруст. Б. Пл., Агрус. Ст. Некр.

Барвинка, -и, ж. Сорт небольших кислых яблок. В саду многа барвинки. Вас.

Бардака, -и, ж. Сорт слив. А там у нас и бардака растёть. Б. Пл. Закрутила я бардаку на зиму. Трост. // СРНГ: нет.

Белослив, -а, м. Сорт слив. Биласлив у меня ищёт растёть. СТ. Некр. // СРНГ: нет.

Брюнька, -и, ж. Сорт слив. У нас и брюнька растёть, и марабелька. Коса. // СРНГ: нет.

Бычина, -ы, ж. Ченая черешня. Тама растёть бычина. Троиц. // СРНГ: нет.

Винанка, -и, ж. Сорт вишен. Винанка сочная и пахучая. Усп. // СРНГ: нет.

Вишань, -я, ср. Вишевое дерево. Атлитела да вишанья. Серг. // СРНГ: вишенье.

Вишеня, -и, ж. Вишня. Вишэни мы прадаём. Алекс. // СРНГ: нет.

Вишнёвка, -и, ж. Вишнёвое дерево. Ф саду вишнёфки многа. Алекс. // СРНГ: нет.

Вишнечки, -ек, мн. Ласк. вишенки. Пайду дам вигничка вуткам. Спас. // СРНГ: нет.

Вишник, -а, м. 1) Вишнёвое дерево. Вишник пасадили. Введ. 2) Вишни (ягоды). У тым гаду многа вишника была. Спас. Хател наважыть яшшык с вишняка. Петр. Сёдни привезли у ларёк вишни. Рус. Ив.

Вишняк, -а, м. 1) Вишнёвое дерево. Висной вишняе дужы пахнить. Введ. 3) Вишняк,-а(у), м. Мелкая вишня. Брашку делають вот с шпанки, с вишняку. Вареники с вишнякам делаим. Павлов. Спики с вишняком пирага. Возн. //СРНГ: нет.

Вишнята, -ы, ж. Собират. Вишни (ягоды). Вишнята там - моря. М. Пл. // СРНГ: нет.

Врюка, -и, ж. Абрикос. 1) Дерево. Пасадили врюки. 2) Плоды этого дерева. Врюка паспела. Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Вышня, -и, ж. 1) Вишня (дерево). Ф саду у миня вербы разныи растуть: и вышни, и яблани есть. Дем. 2) Вишня (ягода). Вышни паешти. Возн. Вышни дюжа укусныи у нас. Мирн.

Гайва, -ы, ж. Айва. Ета гайва растёть. Мирн. // СРНГ: нет.

Галан, -а, м. Садовое растение.Ф саду у мине галаны растуть. Никол.

Голдаив, -а, м. Сорт крупных слив. Галдаива нонишний гот мала. СТ. Некр. // СРНГ: нет.

Голдан, -а, м. То же, что голдаив. Галданы, такии зилёныи, ядрёныи, как кулак. Возн. // СРНГ: нет.

Голданик, -а, м. Уменьш. к голдан. В саду галадник, абрикоса. Возн. // СРНГ: нет.

Голдань, -и, ж. То же, что голдаив. На гароди у мине растёть галдань. Б. Пл., Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Голданьки, мн. Уменьш. к голдань. Галданьки у маей крёснай растуть. Спас. // СРНГ: нет.

Голданя, голданья, -и, ж. То же, что голдаив. Галданя у нас круглая растёть. Плов.

Галданья крупная была. Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Готуля, -и, ж. 1) Айва (дерево). Гутули ще батька пасадил. Ст. Некр. 2) Айва (плод). Гатуля урадилась ладна. Гатуль багата у нас. Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Граммофоны, -ов, мн. Садовое растение настурция. Ныние гардыни и грамафоны зацвяли. Эти цвиты на грамахвоны пахожы, так мы их и празвали. // СРНГ: нет.

Губа, -ы, ж. Айва. Губа ещё ни вызрила, ана в августи. Рус. Ив. // СРНГ: нет.

Гуда, -ы, ж. Айва. В агароди. у нас растёть гуда. Петр. // СРНГ: нет.

Гут, -а, м. 1) Айва (дерево). Ф саду растуть яблани, вишни, марабели, гут, сливы. Б. Пл. Гут растёть во кала дома. 2) Айва (плод). Дюжэ гут ядрёнай урадился. Б. Пл. Гут када паспеить, дак и варенье варим. Прив. // СРНГ: нет.

Гута, -ы, ж. То же, что гут. Пасадил я гуту возли хаты. Б. ПЛ. Гуту варили в казанках, ф пячи. Серг. Сидим за сталом и ядим гуту. Серг. // СРНГ: нет.

Гутовка, -и, ж. Сорт яблок. Рус. Ив. // СРНГ: нет.

Гутулия, -ии, ж. Айва. Вкуснае варенье з гутулии делаю. Умп. // СРНГ: нет.

Гутулька, -и, ж. Уменьш. к гутуля. В агаоди-та у миня и гутулька есть. Мирн. // СРНГ: нет.

Гутуля, -и, ж. То же, что гут. Надысь гутулю збирали. Усп. Па-вашыму айва, па-нашыму гутуля. Ст. Некр. А то гутуля растёть, айвы па-вашыму. Коса., Вилк,. Вас., Возн., Мур., Некр., Павлов., Прим.. Спас. // СРНГ: нет.

Гутый, -ого, м. Субст. То же, что гут. Гутый - жолтый, крупный. Гутыи у нас растуть. Возн. // СРНГ: нет.

Дзандзары, зданзари, занзары, -ов, мн. Мелкие абрикосы. В саду у нас дзандзары растуть. Антон. Дзанзари на закатки сабираю. Троиц. Спасиба, што памагли сабрать занзары. Троиц.

Ерошина, -ы, ж. 1) Черешня (дерево). Йирошын у нас многа растёть. 2) Черешня (плод). Пайдити, детачки, йирошын сабесарвити. Б. Пл. // СРНГ: нет.

Жердель, -я, м. 1) Сортмелких абрикос (деревья и плод). Этим летам жырдель урадила: фсё дерива жолтаи. Ст. Некр. У пасатки растуть жырдели - малинькии такии. Чап. У нас жардель растёть. Чап. Ни жардели, ни абрикос ни пакупали. Ст. Некр. А жардели ужэ паспели. Б. Пл. 2) устар. Любые абрикосы. Раньшы фсе абрикосы жырделями звали. Никол. // СРНГ: жердели.

Жердеечка, -и, ж. Уменьш. к жердель. У миня у сатку большы жардеич. Введ. И у нас тош жареичка растёть. Мирн., Мур., Ст. Некр. Кушайти жардеички, дюжы укусныи. Возн. // СРНГ: нет.

Жерделька, -и, ж. Уменьш. к жердель. Ф саду растёть жерделька. Вас. Висять жырдельки. Серг., Мирн., Мур., Никол., Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Жерделя, -и, ж. То же, что жердель в 1-м знач. Типерича на гармани растёть картошка, цыбуля, хвасоль, чернаслиф, арэх, жырделя, кауны. Рус. Ив.

Забел, -а, м. Сорт белых слив. Забел па садах растеть. Антон. У нас многа забела растёть, а дерива стараи. Чап. // СРНГ: нет.

Игуша, -и, ж. Груша. Перит вакошкам дет игрушу пасадил. Там игруша была бальшая. Б. Пл. Сливы, Вишни, игрушы растуть в гароди. Ст. Некр.

Игрушка, -и, ж. Уменьш.-ласкат. к игруша. Ой, игрушка мая кучирявая, ой и где ты расла, где ты вырасла. Спас.

Канапка, -и, ж. Сорт яблок. Канапки Фкусныи очинь. Мур. // СРНГ: нет.

Королька, -и, ж. Сорт яблок. Карольки паспивають осинью. Мур. Карольки - яблаки асеннии. Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Барвинка, -и, ж. Сорт небольших кислых яблок. В саду многа барвинки

Бардака, -и, ж. Сорт слив. А там у нас и бардака растёть. Б. Пл. Закрутила я бардаку на зиму. Трост. // СРНГ: нет.

Дёр, -а, м. 1) Плоды терна. Дерник - эта куст, на каторам дёр растёть. Алекс. Кады мы малинькаи были, на гароди рвали дёр. Анат. 2) Растение терн. На гаре дёр был. Алекс.

Марабель, марабеля, -и, ж. Сорт ранней круглой сливы. В взвари ат марабели цвет розавый делаицца. Мур., Ст. Некр., Б. Пл. Марабеля - эта слива такая. Ст. Некр., Прим. // СРНГ: нет.

Марабелька, -и, ж. То же, что марабель. Нончим марабелька бравинька. Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Ожина, -ы, ж. Ежевика. У нас за сялом у ярах ажына растёть. Ник. Ажына, как малина, тока синяя, аш чорная. Ник. Пирагоф напикла с ажынаю. Дем. Сиводня сабра кушынчик ажыны. Прим. Ажына, как малина, пальзитильная, тока ни красная, а синяя. Возн., Введ., Павлов.

2.8 Тематическая группа " Лекарственные"

В тематическую группу "Зерновые" входит 18 единиц.

Барандуши, -ей, мн. Лекарственное растение с узловатыми съедобными корнями. Мы ели барандуши, кагда жывот балев. Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Бесиво, -а, ср. Растение с белыми цветами, исползуемое в народной медицине. Бесива варять и зубы лечать. Возн.ик. Патом богаву рыпку нада заварить и выпить. Б. Пл. Ента называица богава рыпка. М. Пл. // СРНГ: нет.

Богов, -а, В сочет. Богова рыбка. Тысячелистик. Патом богаву рыпку нада заварить и выпить. Б. Пл. Ента называица богава рыпка. М. Пл. // СРНГ: нет.

Бурьянец, -нца, м. Чистотел. Тольки праздник прийде, бурянцом ноги памоють. Рус. Ив.

Брезентик, -а, м. Бальзамин. Я внучки бризентикаф пасадила. Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Воловий язык. Растение, чернокорень аптечный. Валовий язык разлатый такой, летам цвитёть. Возн. // СРНГ: нет.

Василька, -и, ж. Растение базилик душистый. На праздик ф хату васильку ставять. Антон. // СРНГ: василёк.

Василичка, -и, ж. То же, что василька. У гроп ложать василичку, трава такая, ана сильна пахнить. Усп. Да ета василичкай пахнить. Павло. // СРНГ: нет.

Гори-горицвет, -а (у). Растение календула, ноготки. Гари-гарицвет ф саду пасеила. Антон.

Дохтор, -а, м. Растение алоэ, столетник. Бальная я стала, травами личусь, дохтара пью. Б. Пл. // СРНГ: нет.

Железняк, -а, м. Лекарственное растение. Жылизняк - трава така есть, парять, ноги ф каво балять. Дем.

Живокисть, -и, ж. Лечебное растение. Жывакисть памагаит ат боли ф суставах. Троиц. // СРНГ: нет.

Живокостка, -и, ж. То же, что живокисть. Щас жывакостку ни найдётя, н растёть ужэ видня. // СРНГ: нет.

Зилы, мн. Лекарственное растение. Раньшы бапка бальным зилы давали - разную травичку. Дем. // СРНГ: нет.

Зиль, -и, ж. То же, что зилы. Па-пат гардам зиль растёть. Троиц. // СРНГ: нет.

Канофер, -а, м. Растение календула. А эта канофир называицца. Ст. Некр. // СРНГ: нет.

Канофера, -ы, ж. Зверобой. Канофираочинь палезная трафка. Па-вашыму звирабой, па-нашыму канофира. Прим. // СРНГ: нет.

Купчак, -а, м. Календула. Купчаком пирикладали агурцы, када салили. А эти цветы - купчаки - жолтым цвитуть, крупным. Алекс.

Материнка, -и, ж. Лекарственная трава тысячелистник. Жына йиво лекарства сабирала: звирабой, матиринку. Дем., Петр.

Представим статистические данные проведенного анализа в виде сводной таблицы.

Тематическая группаКоличество единицПроцентное соотношениеЗерновые3215%Зернобобовые94%Кормовые2311%Масличные52%Цветочные4320%Овощные2813%Плодовые5526%Лекарственные189%

Выводы

1. На основе анализа материалов Словаря русских говоров Одесщины мы смогли выделить следующие тематические группы сельскохозяйственной лексики: "Зерновые", "Зернобобовые", "Кормовые", "Масличные", "Цветочные", "Овощные", "Плодовые" и "Лекарственные".

. Как показывает анализ приведенных тематических групп, наиболее многочисленными среди сельскохозяйственных наименований являются тематические группы "Плодовые" (26%) и "Цветочные" (20%), наименее представлены группы "Масличные" (2%) и "Зернобобовые" (4%).

Заключение

Изучение диалектного языка является важным аспектом в современной лингвистике, так как он включается в национальный язык. Благодаря диалектизмам мы можем изучать историю и становление языка.

В современной лингвистической науке вопрос о содержании терминов "диалект", "диалектизм", "говор" остается до конца не решенным. Предлагаются различные трактовки указанных понятий. В нашем исследовании мы принимаем определение Р. И. Аванесова. Отметим, что большинство исследователей сходится во мнении, что основным признаком диалектного слова является его употребление на ограниченной территории.

В современной диалектологии актуальным является вопрос о классификациии диалектной лексики по различным основаниям: по социолингвистичекому критерию, по происхождению, по грамматическим особенностям и др.

Вслед за Ф.П. Филиным, Л. И. Баранниковой и Г. А. Раковым мы считаем, что диалекты представляют собой системное явление, в котором прослеживаются все виду системных отношений: имеются однозначные и многозначные слова, омонимы, синонимы, антонимы, богатая фразеология, есть слова активного и пассивного состава.

Диалектная лексика отражает своеобразие природных условий той или иной местности, особенности хозяйственной жизни и быта населения. Характерна детализация наименований, особенно в той части, которая относится к ведущей отрасли хозяйства, преобладание видовых названий, относительная (по сравнению с литературным языком) ограниченность тематических групп.

В качестве источника исследования в курсовой работе за основу был взят Словарь русских говоров Одесщины. На основе анализа материалов Словаря русских говоров Одесщины мы смогли выделить следующие тематические группы сельскохозяйственной лексики: "Зерновые" - 32, "Зернобобовые" - 9, "Кормовые" - 23, "Масличные" - 5, "Цветочные" - 43, "Овощные" - 28, "Плодовые" - 55 и "Лекарственные" - 18 единиц.

Как показывает анализ приведенных тематических групп, наиболее многочисленными среди сельскохозяйственных наименований являются тематические группы "Плодовые" (26%) и "Цветочные"(20%), наименее представлены группы "Масличные"(2%) и "Зернобобовые"(4%).

Библиография

. Аванесов Р. И. Очерки русской диалектологии. Ч. 1 / Р. И. Аванесов. - М. : Учпедгиз, 1949. -335 с.

. Баранник Л. Ф. (Дерганова Л. Ф.) Некоторые особенности сельскохозяйственной лексики говора русских сёл Вознесенки, Введенки, Павловки Татарбунарского района Одесской области / Л. Ф. Баранник // Тези доп. наукової конференції, присвяченої підсумкам науково-дослідницької роботи за 1964 рік. - Ізмаїльський державний педагогічний інститут. - Ізмаїл, 1965. - С. 107-111.

. Баранник Л. Ф. Лексические особенности русских переселенческих говоров Одесской области / Л. Ф. Баранник // Русские говоры на Украине. - К. : Наукова думка, 1982. - С. 85-98.

4. Блинова О. И. Русская диалектология. Лексика / О. И. Блинова. - Томск, 1984.

. Грачев М. А. К вопросу о социальной диалектологии русского языка / Грачев М. А., Кожевников А. Ю. // Филологические науки. - 1996. -№ 5.

. Демидова К. И. Диалектная картина мира и аспекты её изучения / К. И. Демидова. - Екатеринбург, 2007.

. Диалектное слово в лексикографическом аспекте / отв. ред. В. А. Козырев. - Л. : ЛГПИ, 1986. - 164 с.

. Загоровская О. В. Семантика диалектного слова и проблемы диалектной лексикографии / О. В. Загоровская. - М. : ИРЯ РАН, 1990. - 299 с.

. Земская Е. А. Активные процессы в русском языке последнего десятилетия ХХ века / Е. А. Земская // Русская речь. - 1998. - № 7.

. Карпенко Ю. А. Хронологическая глубина диалектной лексики / Ю. А. Карпенко // Актуальные проблемы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков : тезисы докл. научн. конф. - Днепропетровск, 1988. - С. 151-153. (В соавторстве с Л. И. Демьяновой).

. Козырев В. А. Лексика современных русских народных говоров / В. А. Козырев. - Л., 1984.

. Кузнецов П. С. Русская диалектология / П. С. Кузнецов. - М., 1973.

. Леонтьев А. А. Путешествие по карте языков мира / А. А. Леонтьев. - М. : Просвещение, 1981.

. Литературная норма и просторечие / под ред. Л. И. Скворцова. - М. : Наука, 1977.

. Маслов В. Г. Системные отношения в диалектной лексике / В. Г. Маслов. - Тула : Изд-во ТулГУ, 2006. - 162 с.

. Прохорова В. Н. Диалектизмы в языке художественной литературы / В. Н. Прохорова. - М., 1957.

. Словарь лингвистических терминов / под ред. О. С. Ахмановой. - М., 1964.

. Сорокалетов Ф. П. Очерки по русской диалектной лексикографии / Сорокалетов Ф. П., Кузнецова О. Д. - Л., 1987.

. Словарь русских говоров Одесщины : в 2 т. / [отв. ред. Ю. А. Карпенко, Сусуму Уэмура].- Одесса : Астропринт, 2000. - Т. I. - А-О. - 369 с.

. Филин Ф. П. Исследование о лексике русских говоров / Ф. П. Филин. - М.-Л., 1936.

Похожие работы на - Лексико-семантическая группа 'сельскохозяйственные растения' в русских говорах Одесщины

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!