Локализация рекламы и проблемы перевода
Например, Б. Роммель приводит пример того, как пьеса О. Уайльда «Как важно быть серьезным», в немецком переводе была поставлена в Цюрихе.
...предполагает адаптацию лексики и грамматики, чтобы перевод звучал так, «как автор написал бы на ином языке ».