Способы выражения времени в современном китайском языке
Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Дальневосточный федеральный университет»
ШКОЛА РЕГИОНАЛЬНЫХ И МЕЖДУНАРОДНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ
Кафедра китаеведения
КУРСОВАЯ РАБОТА
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ВРЕМЕНИ В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Артапух Елена Николаевна
г. Владивосток 2012г.
Оглавление
Введение
1. Кошка
2. Выражение категории времени в русском, корейском и кхмерском языках
2.1 Категория времени в русском языке
2.2 Категория времени в корейском языке
2.3 Категория времени в кхмерском языке
3. Способы выражения времени в современном китайском языке
3.1 Глагольные суффиксы 了le, 过guo, 着zhe
3.1.1 Суффикс 了le
3.1.2 Суффикс着zhe
3.1.3 Суффикс 过guo
3.1.4 Функция 了 le как временного оператора
3.1.5 Функция служебной морфемы 的de
4. Выражение категории времени с помощью синтетических способов
4.1 Конструкции
4.1.1 Конструкция 正在zheng(4)zai(4)着zhe(0) 呢 ne(0)
4.1.2 Показатель 呢 ne
4.1.3 Конструкция 就要jiu(4)yao(4) 了 le(0), 快要kuai(4)yao(4) 了 le(0)
4.2 Выражение категории времени при помощи существительных, наречий и других показателей
4.2.1 Существительные
4.2.2 Наречия
4.2.2.1 Наречия 就 jiu(4), 才cai(2)
4.2.2.2 Наречия 又you(4), 再 zai(4)
4.2.2.3 Наречия 以前yi(3)qian(2) и 以后yi(3)hou(4)
4.2.3 Маркеры 这时候 zhe(4)shi(2)hou(0) и 那时候 na(4)shi(2)hou(0)
4.2.4 Показатели将jiang(1) и 要yao(4)
4.2.5 Дополнительный член времени
Заключение
Список литературы
Введение
Данная работа посвящена теме обзорного описания способов выражения времени в современном китайском языке.
Вопрос о категории времени является одним из основных в китайской лингвистике. Время - одна из важнейших категорий философии, которая находит свое выражение в языке.
Глагольные системы языков мира существенно различаются в отношении того, какую роль в них играет грамматическое выражение категории времени. Китайский язык относится к тем языкам, в которых глагольные времена не фиксированы специально. В китайском языке существуют видовременные формы, однако времена не имеют каких-либо устойчивых показателей. В связи с этим становится центральной проблема существования в языке категории времени вообще.
Актуальность данной темы заключается в том, что проблема существования категории времени на сегодняшний день не решена, и вызывает массу споров среди исследователей-китаистов.
Любое высказывание может существовать только в определенных временных рамках. Утверждая, что категория времени в китайском языке отсутствует, мы тем самым ставим перед собой вопрос, возможно ли тогда существование временного плана выражения в языке как такового.
С другой стороны, так как китайский язык отсутствует четкая система временных глагольных форм, он автоматически предполагает отсутствие грамматического времени, и тогда вне контекста определить, к какому времени относится та или иная глагольная форма, зачастую практически невозможно.
Поэтому в нашей работе мы постарались отобразить точки зрения различных отечественных и китайских лингвистов на данную проблему, проанализировать способы выражения времени в китайском языке и сделать собственные выводы на основе изученного материала.
Объектом исследования является «категория времени», а предметом - способы выражения категории времени в китайском языке.
Цель предлагаемой работы - проследить наиболее распространенные способы выражения времени в современном китайском языке, основываясь на работах отечественных лингвистов.
Задачи работы:
1)определить основные средства выражения категории времени в китайском языке;
2)осветить основные проблемы, связанные с категорией времени;
)определить сходства и различия в выражении категории времени в других языках;
)подвести итоги проделанной работы.
Методы исследования - анализ теоретической литературы, значений грамматической категории времени, и сопоставительный анализ категорий времени в китайском языке, русском, корейском и кхмерском языках.
Материалом исследования послужили работы таких ученых, как Н.Н. Коротков, С.Е. Яхонтов, Тань Аошуан, В.И. Горелов, Н.М. Солнцева и В.М. Солнцев, и работы других исследователей.
1. Время как категория философии
Для того чтобы понять, как выражается время в языке, безусловно, необходимо попытаться осмыслить категорию времени. Что такое время? Понятийная категория времени имеет универсально-языковой характер и наряду с категорией локативности является базовой человеческой категорией, посредством которой происходит концептуализация мира. Время характеризуется вариативностью своего выражения в конкретных национальных языках.
Время линейно, необратимо и абстрактно. В философском смысле понятие настоящего весьма условно, а границы его весьма подвижны. В качестве настоящего может восприниматься данный отрезок времени, когда мы говорим или пишем, сегодняшний день, месяц, данный год, определенный период жизни, даже то, что длится неограниченное время (земля вращается вокруг солнца). Так, в нашей наиболее мелкой единице времени - секунде - мы можем теоретически установить бесконечное число мельчайших "кусочков" настоящего. Настоящее - это не имеющая измерения, протяженности, грань, отделяющая будущее от прошедшего. Через эту грань, как бы идеальную геометрическую линию (имеющую только длину и не имеющую ширины) движется поток времени: будущее, минуя ее, как бы сразу переходит в прошедшее. Действие всегда происходит в определенное время и в определенном месте.
Категория времени используется для определения места действия в бесконечной последовательности смены состояний, событий или действий. Именно время определяет, что было раньше, что - позже. Когда определяется время, обязательно иметь в виду точку отсчета, по отношению к которой и определяется время: таким ориентиром является момент речи.
Время - это категория, изучением которой занимаются такие науки, как философия, физика, литература и, конечно же, языкознание. В лингвистике категория времени - это грамматическая категория глагола, выражающая отношение времени описываемой в речи ситуации к моменту произнесения высказывания (т. е. к моменту речи или отрезку времени, который в языке обозначается словом «сейчас»), который принимается за точку отсчета (абсолютное время) или отношение времени к другой относительной временной точке отсчета (относительное время, или таксис). Категория времени относится к понятийным категориям и находит свое выражение в лексике и семантике, в словообразовании, в морфологии и синтаксисе. Во многих языках категория времени тесно связана с категорией вида.
И, конечно, если перед нами стоит вопрос, какими же способами выражается время в современном китайском языке, необходимо, прежде всего, понять, что категория времени для китайцев отличается от подобной категории в других языках. Это весьма сложный вопрос, относящийся, безусловно, и к категории философии. Следует знать, что в языковой картине мира китайцев сосуществуют две модели времени: линейно-историческая традиционная, которую также можно назвать антропоцентрической. Под «линейно-исторической» понимается такая модель, которая неразрывно связана с динамической пространственной моделью Пути. «Антропоцентрическая» модель ориентирована на хронотоп говорящего («настоящее время» говорящего). Обе модели находят прямое выражение в значениях различных слов, словосочетаний и фразеологизмов, которые образованы двумя антонимичными парами локативов: 前qian (2) спереди - 后hou (4) сзади и 上 shang(4) верх и 下 (4) низ. Линейно-историческая модель времени гораздо чаще находит свое отражение в паре 来 lai (2) приходить и 去 qu(4) уходить. Уже на лексическом уровне видна разница в восприятии китайцами категории времени от восприятия времени нами. Выражение специфики китайского мировоззрения в данных лексических парах может составить отдельную тему для дальнейшего исследования. Однако на данном этапе нам важно понять, что категория времени, относящаяся к категории философии, обладает своими особенностями и из-за принадлежности китайского языка к типу изолирующих языков с элементами агглютинации.
2. Выражение категории времени в русском, корейском и кхмерском языках
.1 Категория времени в русском языке
В русском языке категория времени предстает как трехчленная структура: в ней выделяются прошедшее (действие происходило до момента речи), настоящее (действие происходит в момент речи) и будущее время (действие будет совершаться после момента речи). Категория времени тесно связана с категорией вида. Глагол несовершенного вида обладает тремя формами времени, а глагол совершенного вида - двумя (формами прошедшего и будущего времени).
Настоящее время указывает на то, что действие, выраженное глаголом, совпадает с моментом речи:
«Отселе я вижу потомков рожденье» (А.С. Пушкин) - зрительное восприятие потоков (вижу) происходит в то самое время, когда поэт говорит об этом.
Прошедшее время обозначает действие, предшествовавшее моменту речи: «Много я часов бежал...» (М.Ю. Лермонтов) - форма глагола «бежал» выражает действие, которое производилось говорящим до того, как началась речь об этом.
Будущее время выражает действие, которое совершится после момента речи:
«Мне казалось... что она скоро умрет» (М. Горький)
Формы прошедшего времени можно узнать с помощью суффикса -л- («писал»). Лицо же в форме прошедшего времени выражается с помощью личных местоимений, к которым относится глагол.
Обстоятельства времени дают временную характеристику действия, состояния или признака. Указание на время может быть вне определенного предела:
Милый лес, где я мальчонкой плел из веток шалаши...
Обстоятельство времени может содержать указание на определенный предел (исходный временной момент и конечный: Береги платье снову, а честь смолоду (А.С. Пушкин.); Обстоятельство времени в русском языке может находиться в любой позиции относительно сказуемого.
2.2 Категория времени в корейском языке
Категория времени в корейском языке складывается из шести форм: настоящее, будущее, прошедшее, преждепрошедшее, предположительное прошедшее, предположительное преждепрошедшее. Схема предложения (СП) в корейском языке отличается от СП в китайском языке. В корейском языке эта схема выглядит следующим образом: Обстоятельство (О) - Подлежащее (П) - Сказуемое (С). «Обстоятельства времени, места, причины, цели и т.д. часто выражаются существительными (обычно в дательном, местном, творительном падежах), а также с аффиксами-частицами, либо словосочетаниями, образованными с помощью послелогов». В некоторых случаях обстоятельственные обороты времени в корейском языке могут стоять между подлежащим и сказуемым, а иногда и после сказуемого.
2.3 Категория времени в кхмерском языке
«Время в кхмерском языке выражено тремя формами: прошедшим, настоящим и будущим. Форма будущего времени носит чисто временной характер». Формы же прошедшего и настоящего времен имеют характер не просто временных, но видовременных форм. «Реальное время совершения действия в кхмерском языке определяется либо контекстом, либо лексически при помощи слов типа: «сегодня», «вчера», «в следующем году», «только что» и т.п.» Глаголы в кхмерском языке не изменяются: время и вид выражаются либо частицами, либо наречиями времени, либо понимаются по контексту.
Категория времени связана с категорией предикативности. Время в кхмерском языке выражается с помощью частиц, наречий и т.д., но сам глагол в кхмерском языке не имеет признаков лица и числа, как, например, в русском языке.
Частицы служат вспомогательным средством для выражения аналитических форм вида и времени. Одни указывают на завершенность действия в прошлом или будущем, другие указывает на действие в ближайшем будущем. Третья группа частиц обозначает длительное действие или состояние.
«Кхмерский язык относится к числу языков с фиксированным порядком слов. Обычный порядок слов в кхмерском языке: подлежащее-сказуемое-дополнение. Обстоятельственные слова и обороты занимают три позиции в предложении: в начале или в конце предложения и перед сказуемым. Обычно обстоятельственные слова и выражения того или иного типа занимают одну определенную позицию».
3. Способы выражения времени в современном китайском языке
Существует несколько способов классификации выражения категории времени в китайском языке, как то: выделение трех времен (прошедшего, настоящего и будущего), а также классификация по способам выражения времени, аналитическому и синтетическому. В нашей работе мы воспользуемся вторым классификационным методом, так как по нашему мнению, он помогает провести более полный анализ всех представленных в данной работе методов. Китайский язык относится к группе аналитических языков, то есть тех, в которых грамматические отношения выражаются служебными словами, порядком слов, интонацией и т. п., а не словоизменением, т. е. не грамматическим чередованием морф в пределах словоформы, как в синтетических языках. Однако практически не существует ни чисто аналитических языков, ни чисто синтетических. В аналитических языках чередование морф в пределах словоформы сохраняется в системе спряжения и частично склонения. Например, в английском языке I work - «я работаю», но I worked - «я работал». А в синтетических языках распространены и аналитические конструкции. В процессе исторического развития языков в аналитических языках происходит образование новых флективных форм, а в синтетических языках флективные формы вытесняются аналитическими конструкциями. Деление языков на аналитические и синтетические основывается на преобладающей языковой тенденции, характерной для морфологической структуры словоформы. Таким образом, мы делаем вывод о том, что китайский язык относится к аналитическим языкам с элементами синтеза.
В китайском языке время выражается целым рядом различных способов. В нашей работе мы исследовали следующие: употребление глагольных суффиксов了le,过guo,着zhe- собственно аналитический способ, а также косвенно: с помощью конструкций, существительных, дополнительного члена (补语 bu(2)yu(3)),наречий и других показателей (синтетический способ).
«Обстоятельство времени в китайском языке может быть выражено наречием и специальным оборотом, состоящим из предлога, существительного и послелога». Позиция обстоятельства времени в предложении:
)П-О-С 2)О-П-С 3)П-С-О
.1 Глагольные суффиксы 了le, 过guo, 着zhe
«Выступая в своем грамматическом значении, эти морфемы служат для выражения характера протекания действия и в зависимости от характера протекания действия и в зависимости от соответствующих лексико-грамматических условий относят действие к определенному реальному времени».
Исследователи китайского языка имеют разные мнения на счет того, чем же являются показатели 了le, 过guo, 着zhe - чисто временными формами, видовыми, или смешанными, то есть видовременными.
Такие ученые, как Н.Н. Коротков, В.М. Солнцев, Н.В. Солнцева и другие отрицают существование в китайском языке категории времени глагола. Другие - А.А. Драгунов, С.Е. Яхонтов, Тань Аошуан имеют противоположную точку зрения. В нашей работе мы представим их мнение относительно вышеуказанных глагольных форм.
С.Е. Яхонтов полагает, что по своему значению глагольные суффиксы отличаются от модификаторов (起来qi(3)lai(2),下去 xia(4)qu(4),过来guo(4)lai(2) (и др.) тем, что имеют отношение не только к виду, но и ко времени: 了le и 过guo относят действие к прошедшему времени, 着zhe-к какому-то определенному моменту времени (но не всегда к моменту речи). «Поэтому правильнее считать, что суффиксы 了le, 过guo, 着zhe являются показателями не вида, а смешанных, видовременных категорий».
Такие исследователи, как Н.Н. Коротков, Б. Исаенко, Советов-Чэнь в «Учебнике китайского языка» не различают видовые и видовременные формы, считая последние только видами, и тем самым отрицая существование в китайском языке существование категории времени.
Однако, как считает С.Е. Яхонтов, такое смешение видовременных форм с другими глагольными формами нередко приводит к противоречиям. Мы уже видели выше, что суффиксы, которые мы считаем показателями видовременных категорий, часто присоединяются к глагольным формам, имеющим чисто видовое значение. И если полагать, что глагольные суффиксы тоже имеют чисто видовое значение, придется допустить, что китайский глагол может в одно и то же время принадлежать к двум различным видам. К примеру, по системе видов, предлагаемой Ван Ли и Люй Шусяном, глагол 说起来了shuo(1)qi(3)lai(2)le(0) «заговорил» принадлежит одновременно к начинательному и совершенному виду; по системе Люй Шусяна сложная глагольная форма 想了xiang(3)le(0) а 想xiang(3) «подумал» относится одновременно к .однократному и к совершенному.
Другой точки зрения придерживается Н.М. Солнцева и В.М. Солнцев. Они утверждают, что подобное соединение двух показателей наблюдается также и языках, типологически близких китайскому - тайском и кхмерском. «В них возможно, например, одновременное употребление показателя длительного вида и показателя совершенного вида». По мнению Н.В. Солнцевой и В.М. Солнцева, теория «ни в какой словарной форме не могут соединяться одновременно две категориальные формы одной и той же категории» оказывается неприложимой к морфологическим несинтаксическим категориям китайского языка.
Некоторые исследователи, говоря о том, что глагол в китайском языке не обладает категорией времени, указывают на то, что прежде всего глагол, не оформленный на какие-либо показатели (了le,过guo, 着zhe),может обозначать действие, происходящее в данный момент, и то, что произошло в прошлом и что произойдет в будущем.
Но если это и верно, по мнению С.Е. Яхонтова, все же нельзя сомневаться в том, что глагол, имеющий специальное видовременное оформление в виде суффиксов 了le, 过guo может обозначать только действие, происходившее в прошлом.
.1.1 Суффикс 了le
Однако здесь и возникает очень важная проблема, связанная с тем, что глагольная форма на 了le, по мнению ряда ученых, может относиться и к, прошедшему, настоящему, и к будущему временам. Это связано с тем, что показатель了le, как и着zhe, являются больше видовыми, чем временными показателями. «Суффикс了le, безусловно, является показателем совершенного вида, и если говорящий желает подчеркнуть завершенность действия, то он может выразить это с помощью суффикса ла независимо от того, идет речь о прошлом, настоящем или же будущем». Именно поэтому форма глагола на 了le может выражать все три вышеназванные формы времен. Докажем это на следующих примерах:
)看了电影我就回家了Kan(4)ledian(4)ying(3) wo(3)jiu(4)hui(1)lai(2)le
Сходив в кино, я вернулся домой
Здесь речь идет о действиях, завершившихся в прошлом.
2)如今你奶奶已得了不是 Ru(4)jin(1) ni(3) yi(3) de(2) le bu(2)shi(4)
Сейчас твоя госпожа уже совершила ошибку
В этих примерах речь идет о действиях, закончившихся в настоящее время
Тань Аошуан комментирует этот случай так:
Время вступления в другое состояние или время начала процесса предшествует моменту речи, но время итогового состояния совпадает с временем процесса.
爸爸睡觉了ba(4)ba(0) shui(4)jiao(4) le Равносильно
爸爸睡着呢 ba(4)ba(0) shui(4)zhe(0)ne(0) и
爸爸现在还在睡觉 ba(4)ba(4) xian(4)zai(4) hai(2) zai(4) shui(4)jaio(4)
Папа заснул и сейчас спит
)我走了,你要好好听妈妈的话
wo(3)zou(3) le(0), ni(3)yao(4)hao(3)hao ting(1)ma(1)ma(1)dehua(4)
Когда я уйду, хорошенько слушай маму. Речь идет о действиях, которые произойдут в будущем.
Таким образом, мы показали, что глагольный суффикс 了le является видовременным показателем, и точное временное значение глагола, оформленного на了le, можно определить только по контексту. Собственное же значение 了le - показатель прошедшего завершенного времени. Чаще всего суффикс 了le принимают предельные и результативные глаголы. Когда了le присоединяется к непредельным глаголам, то придает им, помимо временного значения, и оттенок результативности, указывая, что действие в прошлом не просто закончилось, но и имело результат, к примеру:
后来想了个办法 Hou(4)lai(2)xiang(3)le(0)ge(0)ban(4)fa(3). Потом я придумал выход.
При некоторых глаголах состояния, непредельных глаголах, и при прилагательных 了le обозначает не завершение действия, а начало действия, состояния или качества, показывая, что действие, качество или состояние, выражаемое основой слова, появилось в определенный момент в прошлом, например:
又有人大笑了 you(4)you(3)ren(2)da(4)xiao(4)le(0) Опять кто-то громко засмеялся
Здесь также следует отметить, что при глаголах не-действия 了le имеет фразовое значение, а не глагольное, и выступает уже не как суффикс, а как фразовая частица.
«Помимо основного значения, описанного выше и имеющего различные оттенки в зависимости от характера самого глагола, прошедшее завершенное время от глаголов действия любых групп и от прилагательных может иметь перфективное значение; в этом случае глагол или прилагательное в прошедшем завершенном времени сообщает не только о действии или изменении состояния (качества) в прошлом, но и о состоянии (качестве) субъекта, явившемся результатом этого действия или изменения». Когда после глагола, к которому присоединяется суффикс 了le, стоит обстоятельство времени, которое указывает на длительность действия, то показатель получает особое значение. В таких случаях форма прошедшего завершенного времени говорит о том, что состояние или действие имело место в прошлом в течение какого-то времени и продолжалось вплоть до момента, о котором идет речь, хотя и необязательно закончилось.
3.1.2 Суффикс着zhe
Суффикс 着zhe рассматривается как показатель длительности, или состояния, когда действие находится в процессе осуществления (не обязательно в момент речи). «При помощи суффикса 着zhe видовременная форма может образовываться только от нерезультативных глаголов».
Пример:我在家里等着你 Wo(3) zai(4) jia(1)li(0)deng(3)zhe(0)ni(3)
Я жду тебя дома
门开着呢 Men(2) kai(1)zhe(0) ne(0) Дверь открыта
В.А.Курдюмов указывает на то, что формы глагола на 着zhe могут указывать на нахождение чего-то где-то в предложениях, построенных по модели:
Место+послелог+глагол на 着zhe+объект
Пример: 桌子上放着一张纸
Zhuo(1)zi(0)shang(0) fang(2)zhe(0)yi(1)zhang(1)zhi(3). На столе лежит листок бумаги
Он также может маркировать второстепенный глагол в предложении (позиция «деепричастия несовершенного вида»). Такие предложения относятся к типу 连动句 lian(2)dong(4)ju(4) - предложениям, в которых одновременность протекания действий указывает больше не на вид, а на время.
他举着红旗在前面走 Ta(1)ju(3)hong(2)qi(2) zai(4) qian(2)mian(4)zou(3)
Он шел впереди, неся красное знамя
Таким образом, независимо от того, выражает ли форма глагола на着zhe состояние относительно момента речи или другого момента, она прежде всего выражает продолженность действия, длящееся состояние. И она также, как и форма на 了le, является прежде всего видовременной, то есть указывающей более на вид (длительный), чем на время.
В.И.Горелов отмечает, что форма глагола на 着zhe может употребляться тогда, когда действие, представленное в виде длящегося состояния, отнесено к прошлому.
昨天我整天在家里等着你 Zuo(2)xian(1) wo(3) zheng(3)tian(1)zai(4) jia(1)li(0)deng(3)zhe(0)ni(3) Вчера я целый день ожидал тебя дома.
Также данная глагольная форма может употребляться и в тех случаях, когда действие, представленное в виде длящегося состояния, отнесено к будущему (будущее время указывается наречием времени или определяется по контексту).
明天晚上我在家里等着你 Ming(2)tian(1) wan(3)shang(4) wo(3) zai(4) jia(1)li(0)deng(3)zhe(0). Завтра вечером я буду ждать тебя дома.
Глагольный суффикс 着чжэ также может присоединяться к глаголам, образуя глагольную форму со значением состояния, которое длится вне зависимости от времени:
我吃着 wo(3)chi(1)zhe(0) Я ел
.1.3 Суффикс 过guo
Прошедшее неопределенное время в китайском языке образуется с помощью суффикса 过 guo. «Глагол в этом времени обозначает: 1)действие, имевшее место в неопределенное время в прошлом и никак не связанное с настоящим; 2) действие, которое уже завершено, и не допускает перемещения в будущее»
Я ел яблоко один раз
我吃过很多次苹果 wo(3)chi(1)guo(0)hen(3)duo(1)ci(4)ping(1)guo(2)
Я много раз ел яблоки
)我到过日本 wo(3)dao(4)guo(0)ri(4)ben(3) Я был в Японии
他来过, 就走了 Ta(1)lai(2)guo(0), jiu(4)zou(3)le(0)
Он приходил, да опять ушел
В.А.Курдюмов указывает на то, что в зависимости от контекста глагольные формы с 过guo могут переводиться как глаголы совершенного вида, однако значение многократности в прошлом сохраняется.
这件事我已经跟他商量过 Zhe(4)jian(4)shi(4)wo(3)yi(3)jing(4)gen(1)ta(1)shang(1)liang(2)guo(0)
Этот вопрос я с ним уже обсудил (=обсуждал)
你吃过饭了吗 Ni(3)chi(1)guo(0)fan(4)le(0)ma(0) Ты поел? (тебе приходилось есть?)
Глагол в прошедшем неопределенном времени может быть в предложении только сказуемым и не может употребляться как обстоятельство.
.1.4 Функция 了 le как временного оператора
В своей монографии «Проблемы скрытой грамматики» Тань Аошуан выделяет несколько значений 了le как временного оператора:
)Оператор 了le может выступать как показатель начинательного значения, когда действие или состояние наступило до момента речи, а на момент речи сохраняется итоговое состояние или процесс
Пример: 下雪了Xia(4)yu(3)le Снег пошел (Снег идет)
他喝醉了 Ta(1)he(1)zui(4)le(0) Он напился (Он пьян)
)В первом предикате 了le может быть показателем таксиса и выражать последовательность действий.
他来了就走Ta(1)lai(2)le(0)jiu(4)zou(3)
Он придет и сразу уйдет
Следовательно, частица 了le также может выступать в роли показателя времени.
.1.5 Функция служебной морфемы 的de
Морфема的de имеет модально-временное значение, когда она присоединена к неоформленному глаголу и последний не принадлежит к глаголам не-действия. Без модальной окраски морфема 的de имеет чисто временное значение, когда глагол, оформленный на 的de, употреблен не в качестве основного сказуемого, а в роли деепричастия. «Результативный, видовременной характер суффикса 的 de особенно хорошо проявляется в тех случаях, когда деепричастная форма выражает действие, которое должно совершиться до наступления другого действия»:
你想吃的饭再走 Ni(3)xiang(3)chi(1)de(0)fan(4)zai(4)zou(3)
Вы сперва поешьте, а тогда уже идите Букв. Вы сперва поев еду, тогда идите.
4. Выражение категории времени с помощью синтетических способов
Как мы уже говорили в главе 3, китайский язык относится к группе аналитических языков с элементами синтеза, и, следовательно, кроме собственно тех показателей, которые заложены в самом слове, существуют и другие, за его пределами, указывающие на время. В нашей работе мы классифицировали синтетические способы выражения времени следующим образом:
Различного рода временные конструкции;
Выражение времени с помощью слов, обозначающих время или косвенно на него указывающих (существительные, наречия, показатели 将jiang(1),модальный глагол