Культурологический подход в обучении иностранным языкам

  • Вид работы:
    Курсовая работа (т)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    98,71 Кб
  • Опубликовано:
    2015-02-09
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Культурологический подход в обучении иностранным языкам

Оглавление

Введение

Глава I. Теоретические основы культурологического подхода в обучении иностранным языкам

.1 соотношение понятий «язык» и «культура»

.2 культурология в системе гуманитарных и общественных наук

.3 история становления культурологического подхода в обучении иностранным языкам

.4 сущность культурологического подхода в обучении иностранным языкам

.5 методики работы с культурологическим материалом на уроках иностранного языка

.6 трудности с введением страноведческого материала

Глава II. Реализации культурологического подхода в обучении

.1 некоторые приемы работы над темой «Путешествие по Германии»

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Современные европейские государства начали реализацию идеи Европа без границ - создание единого социокультурного пространства, в котором тесно взаимодействуют не только политические сферы, но и происходит общение культур. В новом обществе, где государства стремятся к диалогу, значительно возросла роль иностранных языков, как средства реализации межкультурного общения.

Перед системой образования встает задача подготовки школьников к культурному, профессиональному и личному общению с представителями стран с иными социальными традициями, общественным устройством и языковой культурой.

Овладение иностранным языком неразрывно связано с овладением иноязычной культурой, которая предполагает не только усвоение культурологических знаний, но и формирование способности понимать ментальность носителей изучаемого языка, а также свои национальные особенности.

В современных условиях необходимо повышение уровня обучения коммуникации, общению между людьми разных национальностей. Очень важно, чтобы школа смогла отойти от традиционных методов обучения, ориентированных исключительно на репродуктивную деятельность, чтобы развитие речи на базе упрощенного материала уступило место углубленному знакомству с иной национальной культурой.

Вхождение России в мировое культурное и образовательное пространство требует поиска новых подходов в обучении иностранному языку. Поэтому цель моей работы я вижу в исследовании культурологического подхода к обучению иностранным языкам, как средства достижения новых требований современного образования. Чтобы со всех сторон осветить этот подход и достичь цели работы необходимо решить ряд задач:

· соотнести понятия «язык» и «культура»

·        узнать историю культурологического подхода

·        выяснить, чем обусловлена необходимость включения этого аспекта в обучение

·        узнать, в чём заключается этот подход

·        выявить проблемы с введением материала

·        выяснить, как подход реализуется

Эта тема уже была раскрыта в различных трудах выдающихся педагогов, однако большинство из работ уделяют внимание лишь отдельным её сторонам, другие же уделяют внимание исключительно её теоретической части, оторванной от практики. Но все они исключительно важны в становлении новой системы современного образования.

Глава I. Теоретические основы культурологического подхода в обучении иностранным языкам

.1 Соотношение понятий «язык» и «культура»

Образ мира, в слове явленный.

Б. Пастернак

Прежде чем приступить к исследованию самого подхода необходимо решить - как соотносятся два главных понятия этой темы: язык и культура. Ведь если они не зависят друг от друга, то теряет смысл и поставленная проблема.

Изучение вопроса о соотношении феноменов «язык» и «культура» во многом затруднено отсутствием четкого и непротиворечивого определения понятия «культура», разработанного понятийно-терминологического аппарата. Специалисты насчитали не менее 600 определений культуры, однако разброс в интерпретации объема понятия «культура» в них невероятно велик.

«Культура» - понятие невероятно обширное. Академический словарь русского языка дает семь значений этого слова, из которых три - специальные сельскохозяйственные, бактериологические и т. п. термины. Из этих значений для этой работы подойдёт только первое:

·        культура - это совокупность достижений человеческого общества в производственной, общественной и духовной жизни. (10)

В философском энциклопедическом словаре дается следующее определение:

·        Культура - специфический способ организации и развития человеческой жизнедеятельности, представленный в продуктах материального и духовного труда, в системе социальных норм и учреждений, в духовных ценностях, в совокупности отношений людей к природе, между собой и к самим себе.(12)

В книге Культурология. XX век. под редакцией С.Я.Левита даются следующие определения понятия «культура»:

·        совокупность материальных и духовных ценностей, созданных и создаваемых человечеством и составляющих его духовно-общественное бытие;

·        исторически определённый уровень развития общества и человека, выраженный в типах и формах организации жизни и деятельности людей, а также в создаваемых ими материальных и духовных ценностях;

·        общий объем творчества человечества;

·        сложная, многоуровневая знаковая система, моделирующая в каждом социуме <#"808515.files/image001.jpg">

Waagerecht:

. Die Hauptstadt dieses Bundeslandes heißt Stuttgart.

2. Die Hauptstadt dieses Bundeslandes heißt Dresden.

3. Das ist das kleinste Bundesland Deutschlands.

. Dieses Bundesland liegt im Westen Deutschlands.

. Die Hauptstadt dieses Bundeslandes heißt Wiesbaden.

. Die Ostsee umspült dieses Bundesland.

7. Hier befinden sich der Alexander-Platz, das Brandenburger Tor und der
Reichstag.

. Die Hauptstadt dieses Bundeslandes ist Mainz.

. Das ist eines der wichtigsten Massenmedienzentren in Deutschland.

. In diesem Bundesland beginnt das Schuljahr am 14. August.

. In diesem Bundesland beginnt das Schujjahr am 17. August.

. Die größten Städte dieses Bundeslandes sind Weimar und Eisenach.

. In diesem Bundesland beginnt das Schuljahr am. 9. September.:

. Die neue Landeshauptstadt dieses Bundeslandes heißt Potsdam.

14. Das ist das nördlichste Bundesland.

. Die Hauptstadt dieses Bundeslandes heißt Magdeburg.

Auflösung. Waagerecht:

1

Baden-Württemberg.

2

Sachsen.

3

Saarland.

4

Nordrhein-Westfalen.

5

Hessen.

Mecklenburg-Vorpommern.

7

Berlin.

8

Rheinland- Pfalz.

9

Hamburg.

10

Niedersachsen.

11

Bremen.

12

Thüringen.

13

Bayern.


Senkrecht

11

Brandenburg

14

Schleswig-Holstein

15

Sachsen-Anhalt


При изучении темы «Путешествие по Германии» преподаватель учит ребят правильно заполнять таможенную декларацию. С этой целью учащимся предлагается прослушать аудиотекст о туристе из России, который отправляется в путешествие по Германии.

Ich heiße Anton NoviKow. Ich komme aus Samara. Ich will Deutschland besuchen. Ich reise als Tourist. Ich führe bei mir ein Gemälde für meinen deutschen Freund. Ich habe 1000 Deutsche Mark und 500 US Dollars, 1000 Rubel. Mein Reiseziel ist es, die weltbekannten deutschen Sehenswürdigkeiten zu sehen und mich mit meinen alten deutschen Freunden zu treffen.

Затем они заполняют декларацию от лица Антона Новикова. Используя этот текст в качестве образца, каждый ученик представляет свою декларацию.

При обучении немецкому языку широко используются личные письма немецких школьников, которые дают дополнительную информацию по изучаемой теме. Ниже помещаются письма учащихся, рассказывающие о достопримечательностях немецких городов: Майнингене и Потсдаме.

Meiningen, den 12.10Freundin,ch danke Dir sehr für Deinen Brief. Das Wetter ist bei uns sehr schön. Fast so schön wie im Sommer. Ich lerne in der 6. Klasse. Meine Hobbys sind Lesen und Sport. Ich sammle auch Briefmarken und Kalender.

Ich lebe in Meiningen. Meiningen ist eine sehr schöne alte Stadt. Sie ist über 1000 Jahre alt. Unsere Stadt ist klein, aber bekannt. In unserer Stadt haben viele Komponisten, Sänger, Maler und Schriftsteller gelebt, ich wohne in der Gartenstraße. Das ist eine stille, grüne Straße.hat sehr viele Sehenswürdigkeiten. Das sind das Meininger Theater, die Stadtkirche, das Henneberger Haus und das Schloß Elisabethenburg.

Tschüß, Tanja! Deine Freundin Susanne!, den 22.11.Tanja,ch habe Deinen Brief erhalten. Vielen Dank dafür. Es war mein erster Brief aus Rußland. Ich lerne in der 6. a Klasse. Ich stehe in der Schule auf 1 und 2.will Dir heute,etwas über Potsdam schreiben. Potsdam wurde 993 gegründet. Potsdam ist eine große Stadt. Potsdam hat viele Sehenswürdigkeiten, zum Beispiel: den Park Sans-Soussi, das Kulturhaus Hans Marchwitz, das Hans-Otto-Theater, den Alten Markt.Schule ist die älteste Schule in Potsdam. Meine Schule ist 259 Jahre alt. Wir wohnen im holländischen Viertel. Das ist auch eine große Sehenswürdigkeit.

Was hast du als Hobby? Meine Hobbys sind: Schwimmen, Reiten, Briefmarken und Lesen.üß, Tanja!

Deine Franziska.

Затем ведется обсуждение содержания писем, ученики отвечают на следующие вопросы:

Die Mädchen haben so gut über ihre Städte geschrieben. Nennt die Sehenswürdigkeiten Meiningens und Potsdams.ür interessieren sich Susanne und Franziska?

При беседе о достопримечательностях городов Германии учащиеся широко используют информацию, полученную из дополнительных источников.(24)

Эта разработка безусловно очень интересна, приёмы работы с аутентичными материалами очень хорошо вписываются в контекст урока. Преподаватель использует много дополнительных источников о стране и различные формы работы.

Заключение

Проблема использования культурологического подхода в обучении является актуальной в теоретическом и практическом плане как отражение требований современного социокультурного развития общества. Необходимо понимать то, что эффективность процесса формирования готовности будущего участника межкультурной коммуникации может быть достигнута в результате непосредственного общения с носителями языка. Однако, если это невозможно в процессе обучениея, необходима работа с аутентичными материалами и речевыми ситуациями.

В процессе работы был решён ряд задач:

рассмотрены ключевые понятия темы и их взаимодействие. Подтверждено, что язык и культура имеют тесные отношения, их нельзя рассматривать вне этой взаимосвязи.

сформулирована необходимость включения культурологического компонента в систему обучения.

раскрыты основные особенности этого подхода, его достоинства и проблемы.

рассмотрены некоторые практические рекомендации и примеры по практическому применению материалов этого подхода.

Работа над этим вопросом была для меня очень полезна, ведь моя будущая специальность - преподаватель иностранных языков. Осознавая необходимость включения сведений о стране изучаемого языка, хотелось узнать, как именно сделать их освоение не просто разбором текстов, но работой с аутентичными материалами, способной активировать интерес учащихся.

Список использованной литературы

1.  Бим И.Л., Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Проблемы и перспективы , М.: Просвещение, 1988.

.    Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура, М.: 1990

3.      Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя, М.: АРКТИ, 2004

.        Завершинский К. Культура и культурология в жизни общества. СПб.: Наука, 2004

5.      Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация <http://www.i-u.ru/biblio/archive/ter_jasik>, М.: Просвещение, 2000

.        Психология и культура, под ред. Д. Мацумото. СПб.: Питер, 2003

.        Введение в культурологию. Под ред. Е. Попова. М., 1995.

.        В.А. Поликарпова. Введение в культурологию. Учебное пособие. Таганрог, 2000

.        С. Ахманова. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

.        Большой академический словарь русского языка / гл. ред. К.С. Горбачевич; науч. координатор издания А.С. Герд. - М. - СПб: Наука, 2004

.        В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1980.

.        Философский энциклопедический словарь. Гл. ред. Ильичев Л.Ф., Федосеев П.Н. и др. М.: Советская энциклопедия, 1983.

.        Ж. Марузо. Словарь лингвистических терминов. М., 1960.

.        И. Ожегов. Словарь русского языка. М., 1972.

.        С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. М., 1993.

.        Толковый словарь русского языка. Под редакцией Д. Н. Ушакова.

17.    Язык и культура: проблемы взаимодействия. Представила: Евгеньева Н.А., ст.преподаватель кафедры гуманитарных и естественно-математических дисциплин ООИПКРО

18.    Диалог культур в обучении иностранному языку. Иванюк О.Г. Сургутский государственный педагогический университет. По материалам конференции «Знаменские чтения», СурГПУ, г. Сургут, 2008 г

.        Культурология. XX век. составитель С.Я.Левит. - СПб.: Университетская книга, 1998.

.        Использование интернет-ресурсов как средства формирования социокультурной компетенции школьников. Никитченко М.А., Московский гуманитарный педагогический институт

.        Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Сафонова В. В. В.: Истоки, 1996

22.    Ариян М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранного языка в старших классах средней школы.// ИЯШ. - 1990. - №2

23.    Барышников Н. В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе.// Иностранные языки в школе, 2002, №2

.        Борисова Т. А. Некоторые приёмы работы над темой «Путешествие по Германии».// Иностранные языки в школе, 1996, №6

.        Мильруд Р.П. Порог ментальности российских и английских студентов при соприкосновении культур. // ИЯШ. М., 1997. №4.

.        Миролюбов А. А. Культурологическая направленность в обучении иностранным языкам.// Иностранные языки в школе, 2001, №5

.        Томахин Г.Д. Лингвострановедение: что это такое?// Иностранные языки в школе, 1996, №6

.        http://www.gumfak.ru/kultur.shtml

.        http://frgf.utmn.ru/last/No16/text17.htm

.        http://mirslovarei.com/content_eco/KULTUROLOGICHESKIJ-PODXOD-32415.html

.        http://letopisi.ru/index.php?title=Реализация_культурологического_подхода_при_обучении_иностранным_языкам&redirect=no

Похожие работы на - Культурологический подход в обучении иностранным языкам

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!