Развитие речевых и языковых навыков с помощью чтения

  • Вид работы:
    Курсовая работа (т)
  • Предмет:
    Педагогика
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    24,98 Кб
  • Опубликовано:
    2014-05-28
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Развитие речевых и языковых навыков с помощью чтения

Введение

Чтение художественной литературы на иностранном языке способствует развитию устной речи, обогащает словарный запас, дает возможность познакомиться с культурой страны, язык которой изучается, развивает аналитическое мышление. Исходя из этого, мы можем сказать, что чтение текстов на иностранном языке является необходимым в учебном процессе. Учащийся соприкасается с современным живым языком, а не условно-учебным, имеет возможность высказать свое мнение и дать оценку произведению, героям и ситуациям. Учитель (преподаватель) должен сделать чтение увлекательным и в то же время развивающим речевые навыки. Для этого нужно проводить работу над текстом перед чтением и после. Такие упражнения помогают учащимся понять текст и активизировать речевые и языковые умения и навыки.

Актуальность темы исследования определяется тем, что чтение является неотъемлемым в обучении иностранному языку, так как способствует расширению словарного запаса, развитию речевых и языковых навыков.

Объект исследования - речевые и языковые навыки.

Предмет исследования - развитие речевых и языковых навыков с помощью чтения.

Метод исследования - анализ различных источников, посвященных методике преподавания иностранных языков касательно обучения чтению, статей и иных публикаций, посвященных данной проблеме.

Глава 1. Чтение как самостоятельный вид речевой деятельности

.1 Понятие о чтении, цель обучения иноязычному чтению

Чтение занимает очень важное место для каждого из нас. Чтение предоставляет нам возможность получить необходимую информацию о том, или ином понятии. Чтение обогащает наш словарный запас и учит нас мыслить.

Чтение как «процесс восприятия и активной переработки информации, графически закодированной по системе того или иного языка», представляет собой аналитико-синтетическую деятельность, складывающуюся из восприятия и понимания текста, причем самое совершенное (зрелое) чтение характеризируется слиянием этих двух процессов и концентрацией внимания на смысловой стороне содержания. Зрелое чтение отличается также сформированностью умений «читать незнакомый аутентичный текст без посторонней помощи, в нужном темпе, с правильным пониманием и для многих целей».

Чтение - это рецептивный вид речевой деятельности, связанный с извлечением информации через зрительный канал. В основе этого вида речевой деятельности лежат умения, связанные с извлечением поступающей информации.

Розов О.А. писал: чтение представляет собой чрезвычайно сложный процесс, характеризующийся громадным объемом подсознательной работы мозга.

Мы не можем с этим не согласиться. Ведь на самом деле, читая какое-то художественное произведение, мы извлекаем лишь важную и интересную для нас информацию, второстепенное уходит на задний план и остается в нашем подсознании.

В процессе обучения иностранным языкам чтение выполняет две функции:

.Чтение является целью обучения, т.е. является видом речевой деятельности (средство извлечения информации).

.Чтение - это средство обучения другим видам речевой деятельности.

Зрелое умение читать предполагает как владение всеми видами чтения, так и легкость перехода от одного его вида к другому в зависимости от изменения цели получения информации из данного текста.

В чтении выделяют содержательный план (о чем текст) и процессуальный план (как его прочитать и озвучить). В содержательном плане результатом деятельности преподавателя является понимание прочитанного обучаемым; в процессуальном - сам процесс чтения, то есть соотнесение букв и буквосочетаний с соответствующими фонемами, становление целостных приемов узнавания графических знаков, формирование внутреннего речевого слуха и т.д.

Чтение является одним с главных методов, применяемых с целью извлечения нужной информации и в жизни сегодняшнего интеллигентного Лица захватывает существенное положение. Кроме того чтение - это вид письменного общения, обеспечивающая передачу навыка, скопленного человечеством в разных отраслях жизнедеятельности человека. Подобным способом, оно учит, вырабатывает и воспитывает. В существования каждого человека чтение представляет как самостоятельный, независимый тип коммуникативной работы, что может помочь отдать данные.

Изучение каждого зарубежного языка может помочь выработать познавательные функции нервной системы человека. В ходе исследования зарубежного языка формируются возможности к запоминанию, создается филологическое понимание, расширяются познания о находящемся вокруг обществе, о культуре государства, речь которой изучается. Собственно чтение содействует формированию абсолютно всех этих умений.

На исходном этапе обучения чтению речь подходит об овладении техникой чтения вслух, и только лишь в определенной степени, чтение для себя. Обучение чтению - это образование сначала соотнесению букв с некоторыми звуками, а потом образование искусству сопоставлять акустический характер фразы с визуальным (т.е. с именуемым объектом). Подобным способом, это дает возможность озвучивать некоторое содержание (контекст) в форме сочетания слов, предложения, наиболее популярного выражения. Чтение непосредственно связано с произносительными умениями человека, какие могут помочь выработать технику быстрого чтения.

Чтение играет одну с главных ролей в ходе обучения иностранного языка. Оно всякий раз направлено в понимание готового речевого уведомления (а никак не в его формирование), в приобретение данных, в следствии этого его причисляют к рецептивным типам речевой работы. Характерной чертой чтения представляется в таком случае, что анализ успешности его исполнения вынашивает индивидуальный вид и обретает отражение в довольства читающего приобретенным результатом - завоеванной ступенью всесторонности и правильности осознания.

Чтение представляется и целью, и орудием обучения иностранному стилю. Целью обучения чтению представляется освоение учениками умением читать на иностранном языке.

И так, мы можем произвести решение, что без чтения, как независимого типа деятельность тяжело полноценно и высококачественно исследовать зарубежный язык, так с поддержкой книги мы черпаем данные с мирового колодца знаний. Чтение обучает нас акцентировать необходимую нам информацию и употреблять ее в некоторых житейских моментах. Чтение вступает инструментом в ходе изучения зарубежного языка, так как дает нам вероятность изучить с новой лексикой и грамматикой. Кроме того мы определяем чтение как цель в ходе исследования зарубежного языка, потому что любой обучающийся обязан изучить требуемые мастерства и знания чтения с целью формирования речевой и языковой работы.

В текстуре чтения как работы можно выделить мотив, цель, обстоятельства и итог. Аргументом представляется всегда взаимодействие либо общение с поддержкой отпечатанного слова; целью - получении информации согласно этому вопросу, что интересует читающего. К обстоятельствам работы чтения причисляют освоение графичным режимом слога и способами извлечения данных. Итогом работы представляется восприятие либо получение данных из прочитанного с разной ступенью правильности и глубины.

Чтение представляется целью и орудием, так как, в основном, учащиеся приобретают новейшую информацию, а во-вторых, так правильнее усваивается вербальный и языковый источник. И собственно вероятность применения чтения как накопления с целью извлечения информации повышает заинтересованность к исследованию этого либо другого объекта в школе. Помимо этого, это превосходный механизм с целью обучения самодостаточности подростков. Способность читать в этом либо ином языке приближает результат просветительных, развивающих и общевоспитательных целей исследования зарубежного слога.

Несомненно, Прочтение сопряжено и с иными типами речевой деятельности. В первоначальную очередность - с письмом, ведь они применяют единую графическую концепцию языка. Данное необходимо принимать во внимание при обучении иностранных языков. Поэтому формирование данных типов речевой деятельности, получая в интерес их взаимосвязь, весьма принципиально в исходном этапе обучения.

Перцептивно-мыслительная деятельность, для которой характерны восприятие, анализ и синтез, определяет взаимосвязь чтения с аудированием. Во время аудирования учащийся воспринимает звуковую речь, а в процессе чтения - написанную. При этом в обеих случаях, имеет большое значение вероятное прогнозирование, которое может быть как на вербальном, так и на смысловом уровне.

Чтение имеет много общего с говорением. Громкое чтение (или чтение вслух) является «контролируемым говорением».

Для чтения про себя характерно одновременно и внутреннее слушание и внутреннее проговаривание.

В программе по иностранным языкам для средней школы имеются как общие требования к чтению, так и требования по классам. Обращаясь к конкретным типам текстов, человек ставит перед собой разные цели и использует для их достижения различные стратегические и тактические действия. Это существенным образом обусловливает методику работы с текстом в учебном процессе.

В течение последних десятилетий в отечественных программах в качестве цели обучения выдвигается развитие у учащихся умений читать тексты с разным уровнем понимания содержащейся в них информации:

с пониманием основного содержания;

с полным пониманиям содержания;

с извлечением необходимой (интересующей) значимой информации.

В связи с тем, что сегодня ставится задача - научить учащихся читать аутентичный текст, важным является обучение стратегиям чтения текстов разного типа. Под стратегиями чтения понимается комплекс знаний, умений, владение которыми позволяет школьникам:

понимать тип, специфику и целевое назначение текстов;

ориентироваться в этом тексте с учетом его специфики и в соответствии с коммуникативной задачей (понять текст полностью или избирательно);

извлекать информацию на разном уровне (см. перечисленные выше умения);

пользоваться компенсационными умениями.

К последним относятся следующие: догадываться о значении незнакомых слов по контексту, созвучию с родным языком, словообразовательным элементам (контекстуальная и языковая догадка); игнорировать незнакомые слова, не занимающие в тексте ключевых позиций; пользоваться имеющимися в тексте опорами (ключевые слова, рисунки, пояснения, иллюстрации, сноски и т.д.); пользоваться справочной литературой и словарями разного рода.

В результате учащиеся должны научиться понимать аутентичный текст, не прибегая при каждой встрече с незнакомым языковым явлением к переводу (словарю).

.2 Виды чтения

В случае если разговор идет о чтении как о независимом варианте речевой работы, в таком случае подобное чтение обладает целью извлечение с текста абсолютной информации. В настоящей жизни мы читаем по-всякому, и вид чтения обусловливается целью, которую мы в любом определенном случае преследуем.

В зависимости от целей допускается особо отметить просмотровое, ознакомительное, изучающее и поисковое чтение. Зрелое умение читать подразумевает как владение абсолютно всеми типами чтения, так и простота перехода с 1-го типа чтения к иному в связи от изменения цели извлечения информации с этого текста.

Просмотровое чтение предполагает приобретение всеобщего понятия о читаемом веществе. Его целью представляется приобретение наиболее всеобщего понятия о проблеме и сфере задач, осматриваемых в тексте. Данное свободное, проверочное чтение, чтение слова согласно блокам с целью наиболее детального ознакомления с его «фокусирующими» частями и деталями. Оно, как правило, содержит положение при первичном ознакомлении с содержанием новой публикации с целью определить, есть ли в ней интересующая читателя информация, и на этой основе утвердить решение - читать ее либо нет. Оно кроме того имеет возможность завершаться оформлением итогов разобранного в варианте уведомления либо реферата.

Этот тип чтения требует с читающего достаточно высокой квалификации как чтеца и обладания существенным объемом языкового материала.

Полнота понимания при просмотровом чтении определяется перспективой дать ответ на вопрос, предполагает ли этот документ интерес для читающего, какие части текста смогут быть в этом отношении наиболее информативными и обязаны в последующем становиться предметом переработки и осмысления с привлечением иных типов чтения.

Для обучения просмотровому чтению следует выбирать цикл тематически объединенных текстовых материалов и формировать условия просмотра. Быстрота просмотрового чтения никак не обязана являться ниже 500 слов в секунду, а тренировочные задачи обязаны являться ориентированы в развитие умений и умений нацеливаться в логико-коннотационный текстуре слова, обладать способностью получать и употреблять источник слова в согласовании с определенным коммуникативным задачей.

Ознакомительное чтение представляет собою познающее чтение, при каком объектом интереса читающего делается всегда речевое произведение (труд, публикация, история) без конструкции в приобретение некоторой данных. Это чтение «для себя», без подготовительной специальной конструкции в дальнейшее применение либо выражение приобретенной данных.

При ознакомительном чтении главная коммуникативная цель, которая стоит перед читающим, состоит в том, чтоб в следствии стремительного чтения всего текста извлечь содержащуюся в нем основную информацию, то есть выяснить, какие проблемы и каким способом находят решение в тексте, что же собственно рассказывается о нем согласно данным вопросам и т.д. Оно призывает умения отличать основную и второстепенную информацию.

Для данного типа чтения выбираются тексты, имеющие познавательную ценность, информативную значимость и представляющие наибольшую трудность для этого периода учебы, как в содержательном, так и в языковом отношении.

Изучающее чтение учитывает предельно полное и четкое восприятие всей содержащейся в тексте информации и критическое ее понимание. Это серьёзное и неторопливое чтение, предполагающее целенаправленный анализ нахождения читаемого с опорой на языковые и логичные взаимосвязи слова. Его проблемой представляется также развитие у обучаемого мастерства самостоятельно преодолевать затруднения в осознании зарубежного текста.

Поисковое чтение нацелено на чтение газет и литературы по профессии. Его цель - стремительное присутствие в тексте либо в массиве слов полностью определенных данных (фактов, характеристик, цифровых показателей, указаний). Оно ориентировано на присутствие в тексте определенной информации. При поисковом чтении получение смысловой информации совершается автоматизировано. Подобное чтение, как и просмотровое, предполагает наличие умения ориентироваться в логико-смысловой структуре текста, подобрать из него требуемую информацию согласно некоторой проблеме, подобрать и соединить данные некоторых слов согласно единичным проблемам.

Овладение технологией чтения осуществляется в результате выполнения предтекстовых, текстовых и послетекстовых задач.

Предтекстовые задачи направлены на моделирование низкоприоритетных познаний, необходимых и достаточных для рецепции определенного текста, на устранение коннотационных и языковых проблем осознания и одновременно в формирование навыков и умений чтения.

В текстовых заданиях обучаемым предполагаются коммуникативные конструкции, в каких находятся инструкции на вид чтения, скорость и потребность заключения некоторых познавательно-коммуникативных проблем в ходе чтения.

Послетекстовые задания специализированы с целью контроля осознания продекламированного, с целью контролирования из-за ступенью сформированности умений чтения и возможного применения полученной информации в будущей профессиональной деятельности.

.3 Содержание обучения чтению

В теории речевой деятельности языковой материал рассматривается как средство осуществления деятельности. Поэтому для того, чтобы учащийся мог читать, он должен владеть необходимым для осуществления этой деятельности количеством лексического и грамматического материала. При его определении именно ознакомительное чтение предполагает чтение без обращения к справочникам.

По данным лингвостатистики полнота понимания, достаточная для ознакомительного чтения, достигается, если читающий понимает 70-80% всех словоупотреблений текста, что предполагает владение примерно 2000 лексическими, единицами.

Учитывая объективные условия преподавания иностранного языка в школе, лексику, которую учащийся должен понимать при чтении, принято делить на два класса - реальный пассивный словарь и потенциальный. К пассивному словарю (около 1500 единиц) относятся слова, зрительно-слухомоторные, и при чтении они узнаются потому, что они уже были в их речевом опыте как самостоятельные единицы. Главной задачей учителя выступает необходимость довести владение ими до уровня абсолютного узнавания, т.е. такого, когда слова узнаются мгновенно и независимо от контекста и формы, в которой они употреблены. К потенциальному словарю относят лексические единицы, которые учащийся может понять при чтении без словарей, хотя до этого они и не были в его речевом опыте. В основе понимания в данном случае могут лежать различные факторы: узнавание морфем, составляющих слово (в производных и сложных словах), установление сходства корня всего слова со словом родного языка, догадка о значении слова по контексту и т.д. Иначе говоря, читающий выводит их значение, используя для этого самые разнообразные опоры. В отношении этого класса слов определяются основная задача обучения, - с одной стороны, научить учеников различным приемам определения значений незнакомых слов без словаря, а с другой - обеспечить овладение необходимыми словообразовательными моделями. Базой потенциального словаря является пассивная лексика. Поэтому владения ею на уровне абсолютного узнавания есть необходимым.

Лингвостатистические исследования доказывают, что в языках, которые изучаются в школе, дериваты и слова, что имеют общий корень со словами русского языка, составляют более третей части всех знаменательных слов. Поэтому умение определять их значение вместе со словами пассивного минимума обеспечит понимание количества словоупотреблений, достаточного для ознакомительного чтения несложной литературы.

Практические занятия в чтении осуществляется на текстах, и успех обучения во многом зависит от их характера: их содержание предопределяет отношение обучающихся к этому виду речевой деятельности и решение тех образовательных и воспитательных задач, которые стоят перед иностранным языком как учебным предметом, а их структурно-смысловые и языковые особенности протекание процесса чтения.

Основными требованиями ко всем текстам, используемым в учебном процессе, являются:

.Идеологическая выдержанность содержания текстов и их идейно-воспитательная ценность. Используемые тексты на иностранном языке должны прививать учащимся диалектико-материалистическое мировоззрение, служить идейно-политическому воспитанию учащихся в духе коммунистической морали.

. Познавательная ценность текстов и научность их содержания. Тексты должны включать фактический материал о стране и народе, язык которого изучается, а также сведения из самых разнообразных областей человеческих знаний (научно-популярные тексты).

. Соответствие содержания текстов возрасту и интересам учащихся. Содержание текстов должно быть значимо в глазах учащихся той или иной возрастной группы, соответствовать уровню их интеллектуального развития и отвечать их познавательным и эмоциональным запросам.

Чтение всегда реализуется в одном из его конкретных видов. Для того чтобы учащийся пользовался тем видом чтения, над которым в данный момент ведется работа, большое значение имеет предложенный текст. При решении вопроса о пригодности текста для того или иного вида чтения руководствуются двумя основными критериями:

а)его логико-смысловой структурой и информационной насыщенностью и б) его языковой сложностью.

Лексические и грамматические характеристики текста определяют языковую доступность текста. Необходимо помнить, что языковая сложность текста имеет много общего не только с новым языковым материалом, который в нем присутствует, так как разные тексты, даже те которые состоят из уже изученного материала, бывают разной степени трудности и доступности.

При оценке лексической сложности текста нужно принимать во внимание количество неизвестных (к моменту чтения текста) лексических единиц, количество недавно изученной лексики (ее учащиеся будут узнавать значительно медленнее), а также роль, которую выполняют незнакомые слова в передаче смысловой информации. Оценивая грамматическую сложность текста, принимают во внимание соотношение простых и сложных предложений, наличие структур, которые не имеют аналогов в родном языке, а также омонимичных и недавно изученных. Поскольку грамматические средства оформляют смысловые связи, то неизвестные грамматические формы в учебные тексты для чтения не включаются (если таковые эпизодически и встречаются, то они поясняются в сносках).

В зависимости от расположения новых слов и их количества текст предназначается для развития различных видов чтения.

а) Если новые слова связаны с передачей основной информации, то текст рекомендуется использовать для развития приемов точного понимания (что допускает и пользование словарем). Если их число невелико (1-2 на страницу), то текст может служить для ознакомительного чтения; если же их больше 10- 12 на страницу (4 - 6%), то более целесообразно изучающее чтение.

б) Если новые слова являются средством передачи второстепенной информации, то на таком тексте следует развивать приемы общего охвата содержания. Такие тексты лучше использовать для ознакомительного чтения, если общее число незнакомых слов не превышает 10-12 на страницу (наиболее благоприятные условия для чтения - 5-7 таких слов на страницу).

Глава 2. Чтение как средство формирования языковых и речевых навыков

.1 Понятие языковых и речевых навыков

Языковой навык - это правило сообразная операция, в основе которой лежат обобщенные связи. Основное свойство языковых навыков - осознанность. Они образуются при осознанном овладении языковыми средствами общения (фонетическими, лексическими и грамматическими). Наличие языковых навыков, которые служат средством самоконтроля, является залогом правильности структурирования высказывания на иностранном языке.

Языковые навыки лежат в основе речевых навыков, т. е. операций, которые совершаются на подсознании, автоматически. Совершение одной и той же операции, то есть многократное ее повторение предоставляет возможность развития языковых навыков. Иными словами, речевой навык - это упрочившийся способ выполнения действия, закрепившаяся операция.

Основными свойствами речевых навыков являются следующие (по А.А. Леонтьеву):

üавтоматизированность (то есть определенная скорость, целостность, плавность, отсутствие напряженности, экономность, готовность к включению в речь);

üустойчивость (прочность);

üгибкость (способность к обобщению и переносу);

üвозможность осознания для самоконтроля.

Речевые навыки играют очень важную роль в обучении речи на любом языке (родном или неродном). Языковые и речевые навыки могут выполнять свои функции независимо друг от друга. Так, речевые навыки регулируют речь ребенка до того, как он овладеет грамотой и грамматикой родного языка. Языковые навыки характерны для людей, которые изучают родной язык в теории и не применяются на практике. Они могут в совершенстве владеть грамматикой и огромным словарным, но не могут использовать язык как средством общения по причине отсутствия речевых навыков.

У человека, овладевшего речью на родном или иностранном языке, есть как речевые, так и языковые навыки. Эти навыки позитивно влияют друг на друга и обеспечивают как полноценное общение, так и контроль правильности речи, а также исправление своих ошибок в речи (при надобности). Не стоит забывать, что в процессе разговора (устной речи) используются обычно только речевые навыки, а языковые приходят на помощь в случае коммуникативных сложностей.

Широко известным явлением в лингвистике есть явление переноса, когда навыки, выработанные ранее, положительно влияют на овладение новыми навыками. Его зачастую учитывают во время обучения иностранным языкам. К примеру, русским школьникам, начинающим изучение любого современного языка индоевропейской группы, можно и не объяснять, что лексический состав нового языка имеет группы полносоставных и служебных слов.

Также не стоит забывать и об обратной стороне монеты - так называемое явление интерференции. Такое отрицательное явление можно наблюдать в случае, когда знание родного языка (либо один из уже выученных иностранных) мешает в полной мере освоить новый. Кроме самого яркого «следа» фонетики, произношения, похожие семантические или грамматические конструкции могут запутать учащегося и отстрочить полное овладение материалом.

Выполнение упражнений, которые имитируют условия коммуникации и общения с носителями является причиной формирования знания и навыков, которые развиваются параллельно и взаимосвязано.

Следует отметить, что впервые термин «речевой навык» был выделен известным психологом Б.В. Беляевым (1959). Было установлено, что, поскольку при пользовании устной речью функционируют только речевые навыки, а языковые навыки используются лишь в случае затруднения (чаще всего в письменной речи), основное внимание в учебном процессе должно быть уделено формированию речевых навыков. Но в любом случае формирование языковых и речевых навыков не является самоцелью, а лишь промежуточной (хотя и важной) ступенью в овладении иноязычным речевым общением. Главной целью является развитие речевых умений, которые выступают в качестве основных способов речевого общения.

Итак, развитие речевых и языковых навыков играет важную роль в процессе обучения иностранному языку. Их формированию способствует чтение как самостоятельный вид деятельности.

.2 Роль чтения в формировании языковых и речевых умений и навыков

Чтение может выступать и как средство формирования и контроля смежных речевых умений и языковых навыков по нескольким таким причинам, как:

·использование чтения позволяет учащимся оптимизировать процесс усвоения языкового и речевого материала;

·коммуникативно-ориентированные задания на контроль лексики и грамматики, аудирования, письма и устной речи предполагают умение читать и строятся на основе письменных текстов и инструкций;

·упражнения на формирование и отработку всех языковых и речевых навыков и умений также строятся с опорой на текст и письменные установки к упражнениям и заданиям.

Традиционно в методике обучения иностранным языкам говорят о формировании языковых навыков и речевых умений. Существует мнение, что в процессе обучении любому из видов речевой деятельности учитель должен развить и сформировать не просто навыки, а умения, которые определены конкретной учебной программой и соответствуют реальным потребностям образования и развития личности. В основе любого речевого умения лежат определенные навыки, т. е. те действия, которые человек совершает автоматически, не задумываясь о том, как и что: он делает.

Если говорить о чтении, то владение различными технологиями извлечения информации из текста, их адекватное использование в зависимости от поставленной задачи и являются основными умениями в данном случае. Однако в основе всех этих умений лежит техника чтения.

Техника чтения должна быть сформирована в достаточной мере, автоматизирована, иначе все эти технологии или виды чтения будут поставлены под угрозу.

Поскольку знания первичны, а мастерства вторичны, вероятно, что в исходном этапе обучения чтению речь идет в первую очередь о развитии техники чтения. Учащийся может и не знать, что находится в основании того либо иного умения, однако педагогу понимать данное абсолютно необходимо для того, чтоб подобрать наилучший курс достижения установленных фактических проблем, обучения.

В базе развития техники чтения лежат последующие операции:

соотнесение зрительного/графического типа речевой единицы с ее слухоречедвигательным способом;

соотнесение слухоречедвигательных типов речевых единиц с их значением.

Когда техника чтения мало сформирована, в таком случае все 3 элемента чтения шаг за шагом задействуются в ходе чтения. В том числе и при чтении текста про себя слабо читающие люди, как правило, шевелят устами, проговаривая прочитанное. Без проговаривания у них не настает ступень осознания. Задачи педагога, при формировании технического чтения заключаются в том, чтоб:

üкак можно точнее пройти данную промежуточную, стадию проговаривания и установить непосредственное соотношение среди графическим способом речевой единицы и ее смыслом;

üпоследовательно повышать единицу улавливаемого слова и привести ее как минимум до синтагмы уже к завершению главного лета учебы;

üсформировать нормативное чтение с соблюдением приемлемого темпа, норм ударения, паузы и интонирования.

В зависимости от этапа обучения, от индивидуальных особенностей обучаемых и настоящих обстоятельств учебы имеет возможность изменяться прибыльное отношение чтения вслух и про себя на занятии и дома. Тем не менее, считается, что это прибыльное отношение разных конфигураций чтения представляется более оптимальным.

Форма чтенияНачальный этапСредний этапСтарший этапВслух90%50%10%Про себя10%, 50%90%

Начиная развивать технику чтения в иностранном языке, особенно в начальной школе, нелегко представить, что необходимость в промежуточном этапе проговаривания отпадет сама собою и весьма стремительно. Прочтение громко, гарантирует не только лишь последовательное развитие этого умения, но и, необходимую степень само- и взаимоконтроля.

На обычном этапе пока что невозможно пренебрегать чтение вслух, поскольку подходит утверждение умения и без непрерывного контролирования некто имеет возможность весьма стремительно «спуститься». Кроме развития техники чтения и контролирования информации умений, чтение вслух следует как способ развития и контролирования иных языковых и речевых навыков и умений. В обычном шаге учебы выговоры ранее смещаются в сторону формирования технологий чтения. Чтение все чаще представляет как независимый тип речевой работы, и чтение громко сменяется чтением про себя. На старшем этапе чтение становится один с главных источников извлечения данных, упор смещается в сторону интенсивной независимой деятельность, однако данное никак не значит, что же чтение громко целиком пропадает. В этом этапе допускается употреблять Прочтение громко с целью развития причинно-следственных взаимосвязей, логики, аргументации и т.д., а с целью данного следует выпрашивать выверять подходящие фрагменты либо совет с слова. При развитии техники чтения в исходном этапе автор говорим о чтении основным способом как о средстве обучения. В самом начале учебы чужестранному стилю тяжело выполнять аспектное обучение. Любое с предлагаемых задач в совершенстве представляется полифункциональным и в комплексе вырабатывает лексические, фонетические, грамматические знания произносимой и письменной речи. В связи от того какой-либо курс учебы чтению подбирает преподаватель, находится в зависимости и «комплект» умений и умений, какие смогут в комплексе отрабатываться в шаге развития техники чтения.

.3 Требования к текстам и упражнениям

В ходе учебы иностранному стилю большое значение содержит обучение чтению, как независимому типу речевой работы, а кроме того как средству формирования соседних языковых и речевых навыков и умений. С целью успешного формирования умений чтения следует формирование особенных обстоятельств, определенных главным положениям и основам, установленным в методике учебы иностранным языкам. При развитии умений чтения в иноземном слоге нужно выполнение условий к тренировочным текстам, какие находятся в зависимости от возрастных качеств обучающихся: к длине слов, их теме и проблематике, уровня аутентичности. Особенную значимость обретает образование разным видам чтения, поскольку вид чтения обусловливается той вот мишенью, какую автор притесняем в любом определенном случае. В следствии этого необходимо воспринимать во внимание общепринятые в нашей технологии виды чтения: аналитическое, изучающее, просмотровое, поисковое, ознакомительное и т.д.

Представляемые в тренировочном процессе слова обязаны соответствовать коммуникативно-познавательным увлечениям и потребностям подростков, соответствовать согласно уровня трудности их языковому и речевому опыту в родном и иностранном языках, включать увлекательную с целью учеников любой немолодой категории информацию. В полном документ обязан восприниматься обучаемым как «распространитель» никак не языковедческой (языковый), а содержательной информации. Только лишь слушатель языкового университета имеет возможность читать иноязычный текст и извлекать «удовольствие» от восприятия его (текста) языковой формы. Для большинства учащихся средних учебных заведений подобная обстановка изъята: для них интересным достаточно этот документ, что имеет новую/проблемную информацию, раскрывает «окно» в вселенная другой культуры, касается его эмоции и чувства и т.д.

В тренировочном процессе обязаны применяться разные виды слов различного киножанра и многофункциональных манер. При данном их отбор и организация обязаны реализовываться с учетом шагов учебы:

. Начальная школа: стихи, рифмовки, короткие рассказы, сказки, комиксы; личное письмо ровесника из страны изучаемого языка, в том числе в газету и детский журнал, открытка; простой кулинарный рецепт, билеты (входные, проездные на транспорте), программы телепередач, афиши; карта страны изучаемого языка и др.

. 5-7 классы: названные выше типы текстов, а также указатели, вывески в магазинах, на вокзалах, этикетки к товарам, расписание поездов, указатели города, объявления, прогноз погоды; журнальные и газетные статьи страноведческого характера, каталоги, путеводители, отрывки из художественной литературы и др.

. 8-9 классы: названные в предыдущем пункте типы, текстов, а также реклама, проспекты; публикации из подростковых газет и журналов различного характера (сообщения, обзоры, очерки, интервью, статистика и т.д.) и др.

. 10-11 классы: указанные для предыдущих классов тексты, а также инструкции, публикации в периодике страноведческого и кулътуроведческого характера, по проблемам межличностных отношений и др.

Любой текст определенным образом влияет на читателя: либо он дает новую информацию (например, прагматические тексты), либо воздействует на его чувства, мнения («Согласен ли я?..»), поведение («Как бы я поступил?..»). Это еще раз подчеркивает важность обращения к содержательным аспектам используемых в учебном процессе текстов.

Предлагаемые учащимся тексты на каждом этапе обучения должны отражать их коммуникативную функцию в общении. С помощью их содержания у учащихся должны создаваться объективный образ страны изучаемого языка и формироваться представления о различных аспектах жизни их зарубежных сверстников.

В свою очередь, предлагаемая система упражнений в чтении призвана побуждать учащихся к сопоставлению новых фактов, явлений с собственным опытом. Следовательно, на основе текстов должно осуществляться обучение опосредованному общению в контексте диалога культур.

Упражнения

Перед комплексом упражнений мы осознаем совокупность процедур установленного особенности, численное соотнесение и очередность каких гарантирует приобретение умений абсолютно всех характеристик, необходимых для его функционирования в говорении. Направлением комплекса упражнений с целью формирования навыков техники чтения представляется обеспечение подходящим путем крепкого овладения до степени умения какой-либо-то дозы речевого вещества. Высококачественная область процедур, которые обязаны быть включены в комплекс для развития умений техники чтения, обусловливается с учетом аспекта их адекватности навыкам техники чтения (предполагаются уроки, определенные с целью учебы правильности либо безошибочности чтения, скорости чтения и расширению поля чтения).

Обучение технике чтения исполняется в исходном этапе приобщения к стилю. В данное представление вкладывается способность подростков стремительно распознавать и сопоставлять графичные типы (буквы) с соответственными слухомоторными видами и некоторыми значениями, т.е. владение буквозвуковыми соотношениями, способность группировать визуально воспринимаемый источник в коннотационные категории (синтагмы).

Поэтому уроки в формировании техники чтения учитывают службу над произношением и интонированием сочиненного (чтение вслух), формирование умений сопоставлять азы и звучания зарубежного языка, распознавать известные фразы в неизвестном контексте, догадываться о значении незнакомых слов и т.д. В исходном этапе этому работают уроки:

списывание - запись - прочтение слов в соответствии с определенным признаком (в алфавитном порядке, в исходной форме слова, заполнение пропущенных букв в слове и др.);

конструирование слов из разрозненных букв;

поиск (прочтение, выписывание, подчеркивание) в тексте знакомых-незнакомых-интернациональных и др. слов (в разном скоростном режиме);

чтение текста с пропущенными буквами/словами;

чтение под фонограмму (читать слушая) и т.д. Всем этим заданиям можно придать игровой характер, например: заполнение кроссвордов, составление ребусов, конструирование слов по принципу пурцель-игры, расшифровка тайнописи (чтение текста, содержащего слова с перепутанными буквами) и др. У каждого учителя накоплен богатый арсенал таких игровых заданий, позволяющих придать отработке технической стороны чтения неформальный, креативный характер.

Однако техника чтения должна отрабатываться не только на уровне отдельных слов, предложений, но и текста. Учащимся следует предлагать задания, формирующие прогностические способности школьников на уровне текста, скорость чтения (про себя) на изучаемом языке и т.д. Если учитель располагает соответствующими материальными средствами (возможность ксерокопирования материалов), то он может в этих целях использовать целый арсенал дополнительных творческих заданий, выполнять которые школьники могут индивидуально или в парах/группах:

неизвестный школьникам текст разрезается на смысловые части (отдельные предложения); учащиеся «составляют» связный текст и затем сверяют его с оригиналом;

учащиеся получают копию текста с пропущенным смысловым куском, сверяют его с оригиналом и находят в нем пропущенную часть;

учитель раздает копии неизвестного учащимся текста с пропущенными в нем связующими элементами; школьники восстанавливают пропуски, получают оригинал текста и сверяют с ним свои варианты;

учащиеся получают предложения, взятые из текста в заранее нарушенной последовательности, расставляют их в нужном порядке и проверяют правильность выполнения задания после прочтения текста-оригинала;

учащиеся получают текст, в котором не выделены абзацы; они предлагают свои варианты деления текста на абзацы, после чего сверяют их с оригиналом и в случае расхождения обосновывают свою точку зрения или пытаются объяснить точку зрения автора текста-оригинала;

учащиеся получают отдельные предложения, их задача - определить, соответствуют (не соответствуют) ли эти предложения содержанию текста и т.д.

В процессе развития умений понимать содержание текста (собственно чтение) ставятся разные коммуникативные задачи: понимать содержание полностью, или извлекать основную информацию из текста, или осуществлять поиск необходимой информации в тексте. Поиск той или иной информации может (а на начальном этапе должен) сопровождаться записями, которые учащиеся делают в процессе чтения одного или нескольких текстов.

Работа над текстом строится по следующим этапам:

В основных этапах деятельность с текстом преподаватель обязан упростить ученикам процесс осознания содержания и продемонстрировать им цикл значимых стратегических факторов работы над аутентичным словом: установить пред чтением по заголовку и (или) по текстуре слова, согласно рисункам, провождающим документ, к какому типу (виду) данный документ принадлежит (к примеру, кулинарный рецепт либо сообщение в печатное издание); о чем или о ком имеет возможность выступать в молчалив разговор, чтоб ученики сумели наблюдать в тексте первоначально только известные действа, им можно предложить задачи в поиске и подчеркивании в неизвестном тексте популярных текстов, а кроме того текстов, о смысле каких допускается разгадать, и спросить предсказать сущность (на родном либо иноземном языках) с опорой на оттененные фразы.

. Чтение текста (отдельных его частей) с целью заключения конкретной коммуникативной задачи, сформулированной в задании к слову и установленной ученикам перед чтением самого текста. Предметом контролирования чтения обязано являться его восприятие (итог работы). При этом надзор понимания прочтенного текста должен быть связан как с коммуникативными вопросами, какие устанавливаются пред учениками, так и с видом чтения. В случае если разговор подходит о службе с настоящим образным словом либо словом информативного нрава, то они предназначаются с целью работы над абсолютно всеми типами чтения. Так, к примеру, 1-ое прочтение художественного текста имеет возможность быть связано с осознанием основной информации: формулировка его основной мысли, проблемы, трудности и т.д.; отбор (подчеркивание/выписывание) основной информации; установка логико-коннотационных взаимосвязей (формирование проекта, таблиц, диаграмм) и т.д.

Вторичное прочтение текста имеет возможность ориентировать учеников в восприятие элементов и их оценку и т.п. Что касается прагматических текстов, в таком случае цикл из них целесообразно употреблять с целью поискового чтения (карта города), другие - с целью абсолютного осознания (рецепты, инструкции), третьи - с целью ознакомительного чтения (вывески, объявления и др.).

Большую роль в управлении процессом осознания содержания текста (в особенности в исходном этапе) играют задания согласно направленному поиску информации и письменной ее регистрации (наполнение различного рода таблиц: фамилии героев, производимые ими воздействия, их свойства и др.).

На этом шаге должно работать последующее норма: нет смысла неоднократно читать один и тот же документ, так как в случае если сущность слова установлено, в таком случае его толкование утрачивает собственный коммуникативный смысл (мы имеем в данном случае действие с внешним упражнением, а никак не с общением). Вторичное чтение целесообразно только в этом случае, в случае если разговор подходит о розыске добавочной, уточняющей данных.

. Послетекстовый - применение содержания текста с целью формирования умений подростков представлять собственные идеи в произносимой и письменной речи. Представляемые в данном этапе уроки ориентированы на формирование умений репродуктивного проекта, репродуктивно-продуктивного и продуктивного.

Первая категория процедур связана с воссозданием вещества текста с опорой на его основные фразы, основные предложения, его урезанный либо простой вид. Ученикам предполагаются задачи в творческой обработке текста: разделение текста в смысловые вехи; формирование плана к каждой Доли и выписка основных услуг к любому пункту плана; уменьшение либо упрощение текста с целью наилучшего его отображения и др.

Вторая категория процедур сопряжена с развитием умений репродуктивно-продуктивного характера, т.е. умений повторять и трактовать сущность слова в контексте затронутых в нем проблем; (выражать по ним собственное суждение (в том числе с опорой на аргументы из текста); оценивать информацию, содержащуюся в тексте, с точки зрения ее значимости с целью ученика; извещать, что же нового учащийся разузнал с текста и т.д.

Цель третьей категории упражнений - выработать умения результативного нрава, позволяющие учащимся употреблять приобретенную информацию в ситуациях, имитирующих настоящее взаимодействие (ролевая игра), и в моментах натурального общения, если учащийся работает «от своего собственного лица» (подтверждение позиции героев/автора; дискуссия по проблеме, упомянутой в тексте; сочинение рецензии/отзыва на текст; составление продолжения истории/рассказа и др.);

Как видим, документ представляется основой для формирования умений учеников представлять собственные идеи в устной и письменной форме. Ученики соответствуют на вопросы к тексту, объясняют его сущность, выкладывают собственную точку зрения в приобретенную информацию, оформляют книжный вид своего текста и т.д.

обучение чтение иностранный язык

Заключение

Проанализировав все выше изложенное, мы можем резюмировать, что чтение - это рецептивный вид деятельности для получения информации, который тесно связан и письмом, аудированием и говорением. Чтение выступает целью и средством обучения на уроках иностранных языков. Выделяют такие основные цели данного вида деятельности, как понимание основного текста, полное понимание содержания, извлечение необходимой информации. Ученые выделяют такие виды чтения, как просмотровое, ознакомительное, изучающее и поисковое, которые тесно связаны друг с другом и играют важную роль в обучении иностранным языкам.

Для успешного обучения чтению и, в последствие, развитие речевых и языковых навыков, учитель подобрать соответствующий комплекс упражнений (передтекстовых, текстовых и послетекстовых). Передтекстовые упражнения помогу учащимся подготовиться к чтению, актуализируют их знания и подготовят к восприятию новой информации. Текстовые упражнения способствуют усвоению новой информации. Послетекстовые задания помогут закрепить и научиться использовать на практике новую лексику и полученную информацию.

Занятия чтением, а особенно развитие техники чтения, являются очень эффективным способов развития речевых и языковых навыков, так как способствуют расширению словарного запаса обучающихся, формированию их навыков говорения, развивают мышление, формирую устную и письменную речь.

Литература

1.Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. - М.: Русский язык, 1977. - 288 с.

.Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: АРКТИ, 2003. - 192 с.

.Гальскова Н.Д., Никитенко 3.Н. Теория и практика обучения иностранным языкам. Начальная школа: Методическое пособие. - М.: Айрис-пресс, 2004. - 240 с.

.Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика учеб.пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - 3-е изд., стер. - М.: Издательский центр «Академия», 2006. - 336с.

.Гез Н.И., Ляховицкнй М.В., Миролюбов А.А., Фоломкина С.К., Шатилов С.Ф.. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник /Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. и др. - М.: Высш. школа, 1982, 373 с.

.Ефимова Р.Ю. Методика обучения чтению на уроке английского языка // ФӘН-НАУКА. - №1/2012

.Иванова Т.В., Сухова И.А. Теория и методика обучения иностранному языку. Базовый курс лекций. Часть 2. - Уфа, 2008

.Маслыко Е.А., Бабинская П.К., Будько А.Ф., Петрова С.И. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Справочное пособие. 9-е издание. - Минск: «Вышэйшая кола». - 2004. - 529с.

.Петрикова А.А. Цели и содержание овладения иноязычным чтением на начальном этапе [Текст] / А.А. Петрикова // Проблемы и перспективы развития образования: материалы междунар. науч. конф. (г. Пермь, апрель 2011 г.). Т. I. - Пермь: Меркурий, 2011. - С. 159-165.

.Соловова Е.Н., Апальков В.Г. Развитие умений чтения и аудирования в контексте формирования коммуникативной, информационной, социальной и учебной культуры/ Е.Н. Соловова, В.Г. Апальков// Издательский дом «Первое сентября». Английский язык. - М.: «Просвещение», 2005. - №20. - 48с.

.Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей/ Е.Н. Соловова.- М.: Просвещение, 2002.- 239 с.

Похожие работы на - Развитие речевых и языковых навыков с помощью чтения

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!