Особенности организации работы медицинской сестры операционного блока

  • Вид работы:
    Дипломная (ВКР)
  • Предмет:
    Медицина, физкультура, здравоохранение
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
  • Опубликовано:
    2021-01-30
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Особенности организации работы медицинской сестры операционного блока

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ. 3

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ТЕКСТУАЛЬНОСТИ И НАУКИ О ЯЗЫКЕ  6

1.1.   «Традиционное» понимание текстуальности: критерии выделения параметров 6

1.2 Место средств массовой информации в интернет-пространстве 15

1.3 Текст в коммуникативной реальности сети Интернет: текстульность/интертектуальность, гипертекстуальность 21

ГЛАВА 2. ТЕКСТУАЛЬНЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИНТЕРНЕТ ЖУРНАЛИСТИКИ. 28

2.1. Гипертекстуальность современной интернет-журналистики (на примере интернет-изданий Lenta.ru и «MK.RU». 28

2.2. Жанровое разнообразие публикаций в интернет-журналистике: анализ современных текстов электронных СМИ. 38

2.3. Особенности проявления текстуальности и интертекстуальности в интернет-журналистике 50

Заключение 53

СПИСОК ИСПОЛЬЗУМЫХ ИСТОЧНИКОВ. 54

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

 

Актуальность работы связана с теми аспектами, что современные тексты в интернет публикациях одержат очень много цитат и заимствований из текстов классиков.  Современные журналистские тексты пишутся таким образом, чтобы привлечь как можно больше аудитории на сайт в многочисленном пространстве интернет порталов  тематических площадок. Поэтому многие журналисты включают в свои публикации тексты из известных классических произведений. Также следует учесть тот факт, что проблемы текстуальности актуальны на сегодня в связи с тем, что до сегодняшнего дня они изучались по материалам чисто художественных текстов. 

В последние годы заметно активизировалось внимание исследователей к изучению особенностей текстуальности в публикаиях интернет СМИ: уточняются дефиниции, определяются типологические черты текстов, анализируются тенденции развития современных интернет изданий (как общероссийских, так и региональных), проводится сравнительный анализ российского и мирового опыта. К осмыслению этого феномена обращаются многие современные исследователи (А. В. Ерёменко, В. С. Кулёв, Е. И. Мордовская, Г. С. Мельник, А. Н. Тепляшина, Д. А. Мурзин, Б. Я. Мисонжников, Д. Н. Нечаев, В. В. Тулупов, Е. В. Письменная, В. А. Сергачёв и др.), рассматривающие различные аспекты развития бизнес-среды и деловых СМИ.

Объект исследования – интернет публикации в современных  интернет изданиях.

Предмет исследования – текстуальность в современных интернет СМИ.

Целью работы является изучение параметров текстуальности в публикациях современных интернет СМИ.

Для достижения указанной цели целесообразно решение совокупности следующих задач:

– рассмотреть типологию и систему СМИ;

– подробно изучить понятия  «текстуальности», «интертекстуальности»;

- дать комплексный анализ текстам новостных порталов MK.RU и Lenta.ru.

Теоретической основой исследования послужил анализ и обобщение учебных, научных, методических, нормативных литературных источников, материалов научно-практических конференций и семинаров, публикаций периодической печати, специализированных сборников и сети Интернет, посвященных рассматриваемой тематике.

Методологической основой исследования послужило применение таких общенаучных и специальных методов как анализ и синтез литературы, сравнение, системный подход.

В процессе выполнения работы использовали качественные методы (это качественное описание и сравнительный анализ) и количественные (контент-анализ).

Теоретическая значимость работы состоит в том, что ранее такие понятия, как «текстуальность» исследовалось в основном на базе художественной литературы, а в работе проведено исследование данной категории с точки зрения Интернет СМИ.

Научная новизна исследования состоит в том, что понятия «текстуальности» и «гипертекстуальности» в работе изучаются в контексте оценки публикаций интернет-СМИ.

Структура и содержание работы соответствует сформулированной цели. Логика изложения материала вытекает из поставленных задач, уровня разработки предмета исследования, теоретической и практической значимости решаемых проблем.

Работа состоит из введения, двух глав, включающих параграфы, заключения, списка использованных источников и приложения.

В первой главе работы были проанализированы разные взгляды исследователей и экспертов на рассматриваемую тематику.

Во второй главе проведено исследование проявления интертекстуальности в публикациях таких популярных новостных сайтов, как MK.RU и «Коммерсант»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ТЕКСТУАЛЬНОСТИ И НАУКИ О ЯЗЫКЕ

 

1.1. «Традиционное» понимание текстуальности: критерии выделения параметров

 

Форма подачи информации сегодня кардинально изменилась, так как на первое место журналисты выносили интересные аспекты репортажа,  что привлекало аудитории и выводило их на самые высокие рейтинги. В конце 80-х и начале 90х годов началось стремительное развитие информационных технологий.  Данное обстоятельство повлекло за собой глобальную трансформацию медиа среды:  в новостей стремительно стали проникать современные средства  монтажа, стали активно использовать фотографии и видеорепортажи, применять технологии, постепенно новостные программы стали приближаться по своему содержанию к информационно-развлекательным и информационно-новостным, что существенно расширило аудиторию.

Постепенно с расширением количества сайтов стало публиковаться еще больше текстов в сети Интернет, которые со временем стали пересекаться по смыслу и содержанию, также эти тексты содержали в себе большой объем такой информации, которая ранее использовалась в других публикациях, художественных произведениях и газетных статьях.

В связи с этим возникло такое понятие, как текстуальность.

Текстуальность – одна из спорных категорий, привлекающих пристальное внимание современных исследователей.

Данную категорию изучали такие исследователи, как В.П. Москвина, Н.С. Олизько, Ю.С. Степанова, Н.А. Фатеевой, В.Е. Чернявской, G. Allen и др.). Хотя такое понятие, как диалогическая перекличка текстов, а также классическая  теория интертекстуальности не являются новыми,  однако глобальное исследование данных категорий и концепции очень актуальны для нашей современности, когда огромная аудитория читателей переместилась в сеть Интернет. Под интертекстуальностью вслед за Е.А. Баженовой мы понимаем «текстовую категорию, которая отражает  соотнесенность одного текста с другими на предмет повторяющихся фрагментов, а также на предмет диалогического взаимодействие текстов в процессе их функционирования, обеспечивающее приращение смысла произведения» [2, с. 104].

Данная категория сегодня играет огромную роль в развитии интернет коммуникаций, потому что современное развитие и распространение интернет-пространства открывает уникальные возможности для публикации текстов, их открытости, возможности пересекаться и быть взаимосвязанными в сети Интернет, а также дает возможность развития различных вариантов трансформации форм текстуальности.  

Далее определим наиболее яркие проявления текстуальности:

– существенное увеличение степени открытости текстов, их взаимосвязь в сети Интернет,  а  также яркое проявление возможности глобального и быстрого  автоматического создания устойчивых  межтекстовых связей;

– кардинальная, существенная трансформация фигур интертекста, что влияет на его смысл, сюжетную компоненту  (например,  существенное увеличения различных цитат в тексте, высказываний);

 – глобальное  увеличение коммуникативного пространства прецедентности, а также существенный прирост в последнее время в интернет публикациях  ссылок на всевозможные (возникающие в процессе создания текста и его публикации) прецедентные феномены.

Сеть Интернет в содержимом всевозможных сайтов  размещает  огромное количество информации, названий, ссылок на разные первоисточники (например, когда публикуется новость о важном политическом событии). Сегодня в интернете существуют уже миллионы разных новостных и журналистских сайтов, а также современные поисковые системы, которые применяют возможности искусственного интеллекта, широко используются эффективные системы автоматических алгоритмов, которые наделены возможностью так  структурировать информацию. Таким образом, сегодня можно с уверенностью утверждать, что все тексты можно   систематизировать по тематике, количеству слов, стилистике, дате размещения на сайте, типом текста (статья, научная публикация, монография, исследование и т.д.). Таким образом, сегодня Интернет превратился в электронную библиотеку глобального масштаба, где каждый документ  благодаря автоматической системе поиска проиндексирован таким образом, то его можно найти в глобальной сети  системе по ключевым словам и фразам. То есть искусственный интеллект пришел на замену обычным бумажным носителям информации и систематизировал современную публицистику.

Сеть Интернет сформирована таким образом, что любой текстовый фрагмент имеет связи с содержимым других текстов, то есть можно сказать, что в сети Интернет формируются устойчивые межтекстовые связи. Пользователь, который задает запрос в поисковой системе, на выходе получает исчерпывающий перечень документов, которые содержат  информацию по запросу пользователя. При правильно заданном поисковом запросе и ключевых словах можно найти практически любой текст и на любую тематику. 

Например, если  в поисковую систему ввести запрос «Гений чистой красоты», то вполне ожидаемо, что  мы получим перечень ссылок на текст со стихотворением А.С. Пушкина.

Однако система Яндекс выдала 1 млн. ответов на запрос «Гений чистой красоты», где были найдены многие другие тексты. Из многочисленных текстов – это была ссылка на произведение  В.А. Жуковского «Лалла Рук», из которого заимствованы следующие слова: « Ах! не с нами обитает Гений чистой красоты; Лишь порой он навещает Нас с небесной высоты; Он поспешен, как мечтанье, Как воздушный утра сон; Но в святом воспоминанье Неразлучен с сердцем он!»

Результаты запросов поисковой системы «Яндекс» демонстрируют огромное число разножанровых текстов современности, которые содержат это знаменитое словосочетание  или текстовую аппликацию.

Вот фрагменты текстов, где содержится эта фраза:

1. Юмористическое стихотворение Г. Подольского «Размышления на кухне»: Привычно жарила котлеты Супруга, стоя у плиты, И вспомнил я слова Поэта: – Как гений чистой красоты! Шипело в сковородке масло, И вся изящна и проста Моя жена смотрелась классно, А также новая плита… [9, с.54].  Данный фрагмент стихотворения говорит о том, что Г. Подольский грамотно и гармонично «вписал» в свой авторский текст знаменитого А. С. Пушкина, причем сделал это так, что невозможно обвинять его в плагиате. Фраза «Гений чистой красоты» здесь усилила смысловую составляющую стихотворения. 

2. Публикация «Гений чистой красоты» про художницу Надю Рушеву на женском интернет портале “my.julia.ru”: периодически а нашу жизнь приходят необычные, особенные люди. Одна из таких людей - Надя Рушева, которая пришла в искусство и стала знаменитой в середине XХ века, в тот период, когда в обществе трансформировались идеалы и духовные ориентиры. Она, словно «гений чистой красоты», пришла во взрослый мир, принеся в него своё уникальное представление о прекрасном [7, с.54].

3. На страницах интернет портала Woman.ru есть отдельная рубрика «Гений чистой красоты», где публикуются рекомендации косметологов и визажистов об уходе за внешностью. То есть на этом сайте фразу классика использовали для  привлечения целевой аудитории, так как знаменитая фраза, которая известна со школьно скамьи, привлекает чистательниц, на жто и рассчитывали авторы сайта.

Таким образом, благодаря  современным системам поиска в сети Интернет легко стало обнаружить межтекстовые связи, которые автор  вторичного текста не желает афишировать, так как многие из них содержат многочисленные случаи плагиата. Благодаря сети Интернет можно найти практически любой текст, причем результаты поиска могут быть такими, что один и тот же текст может быть найден на тысяче сайтов, что свидетельствует о наличии в интернете множества гиперссылок на текст.   

Подобных случаев огромное множество. Любая поисковая система выдаст целый список ссылок на источники, то есть при наборе небольшого фрагмента текста по результатам поиска будет выдан целый список источников, откуда взялся данный текст. А если в тексте содержатся грамотно выстроенные ключевые фразы, то его можно будет найти по самым верхним срокам в результатах поисковых запросов.  Но совершенно очевидно, что современные поисковые системы Интернета способны только найти  эксплицитные межтекстовые связи, которые традиционно могут проявляться в виде буквальных совпадений (повторов) определенных фрагментов текста в составе текста-реципиента и текста донора. Поисковая система еще не настроена таким образом, чтобы полностью распознавать менее очевидные межтекстовые связи (это ассоциативные переклички текстов, а также заимствование ключевого смысла, которые сопровождаются перефразировкой определенного фрагмента текста-реципиента).

 Интернет существенно расширяет возможности, например, любая информация, любой текст, размещенные во всемирной Сети, могут вызывать диалогические реакции пользователей Интернета. Многочисленные интернет журналы вызывают у читателей жажду общения непосредственно в режиме он-лайн, желание вести диалог, дискутировать на самые «горячие» темы на портале.  Современные интернет издания формируют свой контент таким образом, что, по сути,  они являются диалогически ориентированными.   Диалогически ориентированными сегодня можно считать многочисленные интернет-издания, а также электронные версии традиционных изданий, блоги,  также диалогически ориентированными считаются блоги, чаты и социальные медиа издания. Многочисленные пользователи таких ресурсов приходят не просто ознакомиться с информацией,  но также найти для себя таких же, как и они, которые интересуются определенной тематикой (будь то хобби, политика, иные тематики).  Сегодня многочисленные блоги, форумы оснащены кнопкой «комментировать», то есть открывают возможность для полноценного диалога, который может перерасти в полноценную дискуссию.

  Импульсом к открытию диалога на форуме в Сети может стать любое интересное событие, как в общественной, так и политической,  политической, культурной, научной жизни. К примеру, в июле 2013 г. интернет-сообщество бурно обсуждало ситуацию по продвижению закона о реформировании РАН. Были тысячи комментариев от пользователей сети интернет на статью Александра Рубцова «No pasa РАН», которая была  в «Новой газете» от 5 июля 2013 г., материалы Леонида Радзиховского «Компромисс слона с посудной лавкой». В сети развернулась целая дискуссия по данной проблеме.  

Понятие гипертекста сегодня можно отнести к востребованным, его понимание и осознание, а также глубинный смысл  подвергается широкому обсуждению многими экспертами через призму разных научных взглядов.  

Термин «гипертекст» на сегодняшний день широко применим  для обозначения публикаций, авторских произведений, которые размешаются в сети интернет. Явление гипертекста трактуется неоднозначно и современнее эксперты его изучают с точки зрения следующих сторон:

1) Информационно-технический аспект  (T.N. Nelson, М.М. Субботин, В.Л. Эпштейн и др.);

2)  философский, культуроведческий, эстетический (В.В. Негуторов, В.В. Бычков, В.П. Руднев, Е.Ю. Чилингир и др.);

3) литературоведческий (М. Визель, С. Корнев и др.);

4) лингвистический аспект (О.В. Дедова, М.В. Масалова, А.С. Махов и др.).

Гипертекст можно понимать и определять по-разному:

– как результат  компьютерных технологий, которые дали возможность такого хранения  информации, которая грамотно  структурирована, причем как линейно, так и нелинейно;

 – это такой новый «способ коммуникации в обществе,  которое сегодня нацелено на восприятие огромного количества множественных потоков самой разнонаправленной тематике и информации;

 – это некий сверхтекст, который создан человечеством в течение длительного времени  своего развития;

 – это совокупность множественных текстов, которые отличаются тем, что содержат огромное число гиперссылок на другие тексты,  источники (это могут быть словари, энциклопедии). Эти ссылки могут использоваться в любой последовательности и пересекаются между собой;

– собрание текстов, которых может объединять единый смысл, сюжетная составляющая, либо они могут быть объединены по персонологическому, или хронологическому принципам (например, несколько произведений одного и того же автора, либо аналогичного  одного литературного направления, одного хронологического периода);

 – глобальная совокупность всех текстов сети Интернет.

На самом деле диапазон понятия «гипертекст»  очень широк, но можно увидеть четкую линию раздела между двумя ипостасями данного феномена: гипертекст, который изучают в традиционной коммуникации и гипертекст в сети Интернет (это электронный гипертекст). В первом случае гипертекст можно рассматривать и оценивать как некую конструкцию с нечеткой и размытой семантикой. Во втором случае гипертекст представляет собой вполне четкое такое явление, которое  в общих чертах ясно и понятно для любого пользователя сети Интернет. Дефиниции электронного гипертекста могут быть на самом деле очень понятными и простыми. Автор термина Теодор Нельсон (Theodor Nelson) дает следующее определение гипертексту: это «форма текста, который ветвится и осуществляется по запросу». Пол Делани (Paul Delaney) и Дж. Ландау (George Landow) определяют гипертекст как «как вариативную структуру, которая представляет совокупность текстов и объединяющих  электронных связей» [26, с. 200].

  Эксперты сходятся во мнении, что наиболее исчерпывающая и полноценная характеристика концепции электронного гипертекста была дана в работах О.В. Дедовой:

1. «… гипертекст – это нечто превосходящее и по принципам своей организации, и по своей информационной сущности текст, понимаемый как феномен, чья обособленность от других текстов в той или иной степени интуитивно осознается всеми. В результате гипер- (сверх-, над-) текст обозначает собой некое информационное пространство, позволяющее разрушить формальную обособленность отдельного, конкретного текста, в него помещенного, за счет создания системы переходов, служащей объединению этих отдельных текстов в сверхтекстовые единства» [11, с.54]. 2. Гипертекст – это «модель организации электронного текста, характеризующаяся специфической структурированностью и разветвленной системой программно поддерживаемых внутритекстовых и межтекстовых переходов, предполагающая возможность читательского интерактивного воздействия на последовательность воспроизведения композиционных единиц». То есть это глобальный текст, который можно прочесть в сети Интернет и увидеть все межтекстовые связи между его фрагментами.

То есть электронный гипертекст можно считать не каким то абстрактным явлением, а воспринимать его как имманентное свойство интернет-среды, когда миллионы людей каждый день сталкиваются с ним.  Особенность электронного гипертекста в том, что формально это совокупность взаимосвязанных между собой гиперссылок, многочисленных текстов, что дает интернет пользователю легко строить цепочку взаимосвязанных текстов и переходить от текста к тексту в зависимости от ссылок. Иными словами, можно утверждать, что  электронный гипертекст в глобальном понимании является бесконечным, если оценивать можно с точки зрения многочисленных объединяемых ими текстов. То есть каждый текст переходит от одного к другому чрез гиперссылки.

  Гипертекст – это открытая система, он гибкий и совершенно открыт для изменений и дополнений, это не замкнутая система, наоборот гипертекст очень гибкий и его модно легко дополнить или изменить. Таким образом, электронный гипертекст становится маркером того, что интернет прочно вошел как в нашу жизнь, так и в средства массовой информации. То есть инновационные технологии и возможности сети Интернет на сегодня дают уникальные возможности для создания взаимосвязанных интертекстов. Интернет создает глобальные интертекстульные взаимодействия,    

Текст автор всегда  создает для того, чтобы донести до аудитории конкретные мысли, информацию, факты, события. Через авторский текст читатели узнают о личности его создателя, его желании поделиться определенной информацией с огромной аудиторией.   Автор создает саму концепцию текста, который приобретает некий смысл, связанный с тематикой, он несет своим читателям некий посыл.  Через авторский текст его создатель транслирует авторский замысел, передает собственные мысли, делится знаниями, опытом, своими мыслями об окружающем мире.

Важными и глобальными критериями текста являются автор, аудитория, смысл текста, его сюжетные компоненты, отображаемая информации, которую автор транслирует для аудитории,  а также языковые средства, которые автор применяет для создания текста.

Существуют несколько подходов к изучению текста:

- лингвоцентрический (аспект «язык – текст»), наиболее традиционный, логика которого основана на изучении функционирования языковых единиц в тексте и их взаимосвязи;

-текстоцентрический (текст как автономное целое вне соотнесения с участниками коммуникации), основу которого составляет взгляд на текст как на структурно-семантическое целое,

- антропоцентрический (аспект «автор – текст – читатель»), связан с порождением (позиция автора), восприятием и пониманием текста (позиция читателя),

- когнитивно-дискурсивный («автор – текст – внеязыковая деятельность»; концепт, картина мира).

В антропоцентрическом направлении важными являются следующие идеи. Во-первых, текст как двуединый процесс: текст – есть процесс создания текста и результат речевой деятельности; наличие в сознании человека замысла, концепции, которая реализуется в тексте, восприятие и понимание. Во-вторых, текст как сложный речевой акт, который осуществляется с определенными намерениями и целями воздействия на адресата (прагматика), и как коммуникативное образование.

 

1.2 Место средств массовой информации в интернет-пространстве

Современный мир невозможно представить без средств массовой информации. Отключиться от новостей и событий, сообщаемых в СМИ, возможно только в том случае, если отстраниться от цивилизации. Средства масс-медия существовали всегда, а в 21-м веке лишь усовершенствовались, благодаря новым технологиям.

Говоря о возможности средств массовой информации управлять обществом, часто употребляют термин «четвертая власть», который определяет как средства массовой информации, так и их влияние в обществе. Первые три ветви власти (законодательная, судебная и исполнительная) имеют определенный круг полномочий, а именно они посредством законодательных актов наделены властью. А СМИ сегодня получили возможность доминирования над человеческим разумом. Сила их власти сегодня приобрела огромный пласт влияния, эта власть способна программировать массовое сознание многочисленных групп людей. 

Современные средства массовой информации по тематике структурированы таким образом, что способны оказывать активное воздействие на общественное сознание, проводить глубокое манипулирование  общественным сознанием

Сегодня аудитория, которая ранее черпала новости из журналов и телевещаний, перешла в интернет-пространство. Сейчас стало целесообразно и эффективно размещать основные новости и увлекательный контент на интернет-порталах. Постепенно стали формироваться новостные информационные блоки, порталы  в интернет пространстве.

Современные информационные блоки для огромной аудитории пользователей стали информативными, популярными и , поэтому сегодня огромное число интернет сайтов наполнены новостной информацией.  Уже такие известные газеты, как «Комсомольская правда», «Аргументы и факты» открыли собственный новостной портал, на котором оперативно публикуются самые важные новости из жизни общества. С одной стороны, интернет публикации на таких площадках можно оценить и как развлекательный контент,  но также как правдивый новостной интернет канал.

На текущий момент времени уже целые телевизионные каналы ( НТВ, ОТР, РЕН ТВ) одновременно загружают на сайт программы, новости, а также ведут целые репортажи через интернет каналы, у них имеется свой аккаунт в социальных сетях, где также размещены новости, журналистские расследования, видео очерки,   что привлекает огромную аудиторию пользователей. Преимущество таких прогрессивных новостных интернет сайтов  в том, что информация, в том числе новости, публикуется существенно быстрее,  чем на телевидении.

«Современное медийное пространство сегодня невозможно даже представить без  представить без визуальных сообщений, кодов, историй. Визуальность сегодня - это одна из главных отличительных признаков  современной цивилизации, современной культуры и, конечно средств массовой коммуникации, которые активно трансформируют актуальную реальность, а также кардинальным образом изменяющих самих себя.   [12 с.56]. Мы согласны с мнением С.И.Симаковой. Почти все информационно-новостные блоки содержат также качественные  иллюстрации по определенной тематике, а также фотографии, анимационные ролики и видео репортажи. Постепенно на такие сайты привлекается аудитория и посетителей становится все больше.  Контент становится более насыщенным и глубоко наполненным, так как авторы работают над созданием качественный новостей.

Все фотографии, заставки, иллюстрации, анимации и тщательное редактирование посредством графических программ.  Традиционное  новостное интернет издание применяет строго определенные цвета, шрифты, которые наиболее часто применяются в оформлении изображений. Они необходимы для того, чтобы сформировать как можно быстрее высокую узнаваемость интернет- интернет-издания. , для сайта НТВ фирменный - , для поискового и новостного ЯНДЕКС - это всегда цвет.

накладывают на , разрабатывают инфографику или просто делают насыщенные, яркие, внимание, иллюстрации. Все эти элементы максимально быстро проработать  предложенную и запомнить её.

Для создания качественного контента создателям с новостной необходимо учитывать основное требование к превью: заголовки и , используемые в превью, всегда должны содержаться в информационном блоке по ссылке, которая нужна пользователю и по ней он сможет перейти на интересующийся раздел сайта.

инфотейнмент в сети стремительно вытесняет новостные . Для привлечения пользователя к блокам используются механизмы и приемы мультимедиа.

 «Основу современных мультимедийны?х систем составляет компьютерная техника комбинирования информационных текстовых данных, звуковых сигналов и образов цифровых форматах, что помогает их восстановлению в дисплейном, печатном или ином отражении, хранению, копированию и трансмиссии без потери качества через разнообразные каналы и сети скоростных информационных связей» [5, с 54].

Для достижения высокоэффективных результатов исследований  ученые  углубленно исследуют не только само понятие «манипуляция общественным сознанием», но и проводят углубленный анализ манипулятивных технологий оказания воздействия на общественные массы.  Единственная проблема заключается в том, что большинство жителей не имеют ни малейшего представления о том, что этот эффект действует против них каждый день, и поэтому они не отдают себе отчета в том, что технологии влияния СМИ  – это лишь продукт, которые высшие органы власти применяют в результате воздействия на человека и его мировоззрение.

Исследователи утверждают, что люди наиболее полно воспринимают информацию в печатном виде. Поэтому мы должны выделить основные методы манипуляции в периодических печатных изданиях:

- подборка фотоматериалов и репортажей;

- цитаты, что были вырваны из контекста, с уже новым комментарием;

- провоцирующие заголовки материалов, которые вызывают определенную активность аудитории и пр.

Интернет-это тоже своего рода СМИ, что активно влияет на сознание и мнение общества. Однако он отличается от печатных СМИ тем, что доступен в любое время суток и может содержать неограниченное количество информации. Манипулятивные технологии в интернете включают в себя:

- неправдоподобные и сфабрикованные сведения о событиях;

- частое использование слухов;

-нереальные и несуществующие новости с компрометирующими фактами;

- распространение компрометирующих фото.

Ярким примером негативной манипуляции общественным мнением молодой аудитории является широко распространенные модные интернет-блоги, которые рекламируют  богатство и роскошь весьма посредственных личностей (тревел блоги, интернет бьюти блоги, интернет-порталы дизайнеров молодежной одежды). Данное явление весьма негативно, так как в сознании молодежи прочно укрепляется мнение о том, что можно достичь материального благосостояния без труда, высококачественного  образования и глубоких знаний.

Американские ученые М.Маккоумз и Д.Шоу впервые проследили четкую  взаимосвязь между упоминаемыми темами в СМИ и вектором настроения общественного мнения с применением методов математического корреляционного анализа результатов социологических и контент-анализа публикаций газетных статей и телевизионных сюжетов. Тогда было впервые введено понятие «повестка дня», что означало набор сюжетов и проблем, которые были самыми важными и сенсационными для СМИ в определенные момент времени. «Установление повестки дня», т.е. применение данного набора сюжетной линии для воздействия на сознание аудитории, стало фундаментальной основой для функционирования средств массовой информации. Подобно М.Маккоумзу и Д.Шоу, немецкая исследовательница общественного мнения Э.Ноэль- Нойман посредством эмпирических данных доказывала, что средства массовой информации формируют предполагаемую «повестку дня», т.е. устойчивые представления индивида о том, «что обсуждают другие»[1].

Л. В. Марчук акцентирует внимание на грамотном комбинировании разных медиа с использованием звука, образов, текста, подчёркивая, что мультимедиа является взаимодействие визуальных и аудиоэффектов с интерактивным программным обеспечением. Обычно означает сочетание текста, звука и графики, а в последнее время всё чаще – анимации и видео [6, с. 56].

Проанализировав все эти определения, мы можем прийти к выводу, что мультимедиа – это сочетание, комбинирование информационных единиц, которыми являются визуальный, аудиальный и аудиовизуальный контент. Визуальный контент формируется посредством наполнения визуальным со-держанием, это является продуцирование?м и потреблением информации в визуальной форме; процесс обмена, связи, общение между адресатом, каналом и реципиентом на уровне зрительных рецепторов.

Отличительные черты современных журналистских публикаций в интернете: во-первых, броский, вызывающий любопытство заголовок. Далее - апелляция к чувствам читателя, то есть использование сенсации, скандального или двусмысленного преподнесения факта, эмоциональная составляющая. Не без внимания детали и их подробное, не скучное описание – с изобразительно-художественными средствами. Конечно же, мультимедиа – фотографии в дополнение, картинки, анимации, видеоряд, аудио. Профессионально выполненным современным журналистским контентом принято считать такой, где использованы несколько приёмов, чтобы читатель погрузился в атмосферу, а ещё лучше – отметился в комментариях к информации, что поднимает рейтинг новостного издания.

Можно выделить следующие преимущества применения средств сети Интернет для получения новостной и другой информации: оперативность, удобный интерфейс, доступность информации, интерактивность. Подробнее остановимся на каждом признаке. Что касается оперативности, то информация, размещённая в интернет-среде, гораздо быстрее доходит до своей аудитории. Например, гораздо раньше аудитория интернет-пространства  узнала о новом вирусе COVID-19 из новостей rbc.ru и ria.ru, а позднее об этом стали говорить уже по ТВ. Благодаря удобному интерфейсу возможно оперативно зайти на поисковый портал и набрать интересующую новость. За несколько секунд поисковый сайт (Яндекс, Гугл) может выдать перечень ссылок, где опубликована та или иная новость. Информация стала доступна - пользователь может зайти на любой новостной сайт и найти новость или событие. А с развитием интерактивности коммуникации в интернет-пространстве подразумевают интерактивный диалог с пользователем, обратную связь.

1.3 Текст в коммуникативной реальности сети Интернет: текстульность/интертектуальность, гипертекстуальность

 

К XXI веку в мире уже накопилось огромное множество самых разнообразных текстов различных жанров, направлений, стилей и  смыслов. Многие из этих текстов уже давно загружены в глобальную сеть Интернет, которая сегодня общедоступна.  Мы живем в море информации, которая в буквальном смысле окружает нас повсюду. Информацию мы получаем из книг, журналов, газет, сеть Интернет. СМИ. Авторы современных текстов также получали информацию во время чтения учебных материалов, знакомства с о разнообразными произведениями классической литературы, которую затем они использовали при создании своих авторских текстов. Тк или иначе на конечный авторский текст будут так или иначе оказывать влияние ранее перечитанные произведения автора.  Таким образом, ранее прочитанная информация будет в любом случае применяться авторами текстов. Помимо авторской информации в тексте так или иначе будет заметен содержательный аспект из ранее прочитанных произведений, то есть определенные отрывки данных произведений  постепенно накапливаются в памяти, потом накладываются на новое произведение.

Таким образом, любой  современный текст- это интертекст, который так или иначе содержит замыслы, идеи, сюжетные линии из огромного количества ранее уже опубликованных произведений. Современный текст в интернет-пространстве имеет некий глобальный статус, то есть его можно найти по ключевым словам,   Если взять современную художественную книгу, то можно понять, что так или иначе ее сюжетные линии перекликаются с сюжетными линиями ранее опубликованных произведений, так как современная книга практически собрана из огромного чисоа ранее существующих произведений.  Можно даже найти одинаковые диалоги из разных книг. То есть автор текста собирался сбором информмции, которую затем переработал в новое произведение.

Самым ранним экспертом, изучающим такое взаимодействие, а также  переплетение текстов, смыслов, событий и сюжетных линий стал МюМ. Бахтин.  А термин «интертекстуальность»  был впервые предложен французской исследовательницей Юлией Кристевой в 1967 году. Как считает  французский философ Р. Барт,  если расценивать текст, то сегодня он перестал быть полностью и целиком собственностью автора, то есть полностью уникальным такой текст быть не может, так как в его составе так или иначе можно найти фрагменты ранее созданных текстов.

Иными словами, интертекстуальность – это качественный состав любого текста, который был собран из сотен произведений, фрагментов, сюжетных линии и литературных идей.  Такое заимствование неизбежно, так как автор вольно или невольно отсылается в своем произведении на ранее прочитанные книги.

Но вполне реальны такие случаи, когда автор осознанно заимствует в своем произведении чужие авторские мысли. Такая осознанная интертекстуальность культурологами и литературоведами считается одним из важнейших признаков литературы постмодернизма. И в качестве примера приводится роман М. Шишкина «Письмовник», в котором используются библейские тексты и исторические документы, цитаты из классики и элементы фольклора.

Для лингвистики  выявление и систематизацию параметров текста можно определить как ключевую задачу для классификации текста как высокоинформативного и глубокого по смыслу, а также отличить его от некачественного контента.  Одной из ключевых задач лингвистической оценки текста является задача определения, а также систематизация главных  отличительных признаков текста, которые являются «индикаторами» качественного содержимого этого текста.  

  По западно-европейским канонам данную совокупность свойств текста определяют такой категорией, как текстуальность (textuallity) или текстовость (textness)/текстурой (texture).

Далее подробно рассмотрим набор параметров текстуальности, которые были выделены  Р. де Бограндом и Дресслером в 1981 г. Данные параметры дают довольно исчерпывающее представление о качестве, смысле, содержании текста.

  Связность предложений в тексте тесно вплетается в саму грамматику. Остальные параметры относятся к семантике и прагматике, имеют отношение к когнитивной компетенции. Каждый параметр – сложный феномен, взаимосвязанный в своих реализациях с другими параметрами.

1) Cohesion (когезия/связность),

2) coherence (когерентность),

3) intentionality (интенциональность),

4) acceptability (воспринимаемость),

5) informativity (информативность),

6) situationality (ситуативность),

7) intertextuality (интертекстуальность).

Все эти отличительные свойства текста Р.-А. де Богранд и В. Дресслер ставят в базовую основу своего определения текста. Иными словами, она трактуют текст как коммуникативное событиеText is a language occurence in a communicative setting. Согласно теории Р.-А. де Богранда и В. Дресслера, если в предложениях присутствуют все 7 условий, то получается определенная последовательность предложений (языковых единиц), которая автором может быть определена как произведение.  Если хотя бы одно из сами условий не соблюдено, то текст не может быть признан коммуникативным и с большей вероятностью это уже не текст, а несвязанная последовательность предложений.  

1. Когезия (связность) является очень важным критерием для оценки грамотно составленного текста, который  должен быть непременно тесно связан со способом образования поверхностной структуры текста. Иными словами, когезия  отвечает на следующий вопрос: Каким образом соотносятся между собой компоненты грамотно структурированного текста. То есть базовая основа когезии – это грамматические формы и грамматические отношения.

 

2. Когерентность (цельность). Данный критерий относится к содержательным признакам текста. Каждый текст основан на взаимосвязанных предложениях.  Ключевая основа когерентности охватывает содер­жательные признаки. В основе любого грамотно составленного текста всегда лежит общая комбинация признаков, которая составляет атмосферу текста. То есть атмосфера текста является совокупностью смысловых отношений, или иными словами это костяк текста. Атмосфера текста напрямую связана со смысловой непрерывностью текстов. Непрерывность является основой когерентности текста. 3. Интенциональностъ. Данный признак означает, что автор текста желает создать текст самого глубокого содержания, а также  построить грамотные и структурированные связи между предложениями.  

4. Воспринимаемость (приемлемость). Состоит в том, что автор текста самостоятельно управляет процессом восприятия текста, также он может устранить смысловые проблемы в содержании и улучшить текст. Воспринимаемость текста может означать насколько уместно использование того или иного языкового средства в определенной коммуникативной ситуации.

5. Информативность. Под этим термином Р.-А. де Богранд и В. Дресслер понимают степень новизны определенных текстовых элементов.

Информативность текста определяют, как способность содержательного текста соответствовать определенной тематике. Например, текст о создании логотипа, текст о пандемии COVID-2019 и т.д. 

6. Ситуативность. Данный термин Р.-А. Богранд и В. Дресслер применяют для того, чтобы выделить те факторы, которые делают текст релевантным для актуальной коммуникативной ситуации. Текст всегда несет в себе отпечаток той ситуации, в которой он возникает и используется. Особенности ситуации диктуют определенные нормы коммуникативного поведения партнеров.

7. Интертекстуальность. Данный критерий можно трактовать двояко: с одной стороны как соотнесенность конкретного экземпляра текста с определенным ти­пом текста, а с другой стороны как его соотнесенность с другим текстом/текстами. Пер­вый вариант трактовки опирается на различные активно развиваемые на сегодня текстовые классификации, т. е. на разделение текстов на определенные классы, которые обладают неким  набором содержательных и/или фор­мальных признаков (например, интервью, доклад, конспект и т.п.). Второй вариант трактовки, который состоит в соотнесенности с другими текстами, длительный период времени  находился в тени первой, хотя с филологической точки зрения он не менее интересен, чем пер­вый.

А. Г. Баранов еще добавил такие параметра, как тональность ( это текстовая категория, где отражается эмоционально-волевая установка автора текста для создания смысла, направленного на четко определенную  коммуникативную цель, психологическая позиция автора по отношению к излагаемому) и эпистемичность (так называемая лингвистическая категория, которая объединяет применяемые языковые средства,  при помощи которых говорящий делится своими представлениями о мироустройстве) (обе имеют общедискурсивный характер).

  Однако интертекстуальность как современный приём построения произведения, сегодня активно применяется не только в постмодернистских книгах. Один из ярких примеров - это известное произведение М. Булгакова «Мастер и Маргарита», где автор умело смог ввести в смысл произведения  евангелистские сюжеты.  

Очень часто автор создает произведение, в памяти отображаются образы из ранее написанных книг, а также чужие сюжетные линии, образы. Многие эксперты сходятся во мнении, что такие отрывки произведения содержат ярко выраженные признаки плагиата. Автора обвиняют в грубом заимствовании чужого произведения. Однако, при мастерски переработанной концепции чужого сюжета  предшественников не совсем уместно будет  обвинять автора в плагиате, особенно в тех ситуациях, когда  этого требует замысел произведения, а сюжетные линии предшественников глубоко переработаны и в произведение внесены авторские мысли.

В таких ситуациях интертекстуальность уже расценивается как подход к созданию текста более высокого уровня, текст оценивается как более глубокий и сложный. Интертекстуальность демонстрирует мастерство автора и его уважение к своим предшественникам, так как читатели понимают, что ссылки на произведения известных классиков делают текст более ценным и глубоким по смысловому содержанию. Классиков помнят, постоянно перечитывают и ценят их произведения. Поэтому транслирование идей классиков в новых произведениях очень высоко оценивается читателями.

  Интертекстуальность также доставляет читателю эстетическое удовольствие, потому что при знакомстве с современным текстом они с удовольствием обнаруживают оттенки любимых произведений. Читателю интересно обнаружить в тексте что то знакомое из классической прозы, угадать откуда взялась та или иная фраза или предложение.   Интертекстуальность текста, прежде всего, свидетельствует о том, что произведение – часть общего информационного поля и культурной среды.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА 2. ТЕКСТУАЛЬНЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИНТЕРНЕТ ЖУРНАЛИСТИКИ

2.1. Гипертекстуальность современной интернет-журналистики (на примере интернет-изданий Lenta.ru и «MK.RU»

 

В процессе исследования в работе проанализированы интернет-издания «MK.RU» и Lenta.ru. Основная целевая аудитория сайта Lenta.ru это молодежь 23-35 лет. На сегодняшний день молодежная аудитория сайта Lenta.ru составляет 30% всей пользователей сайта. В связи с тем, что процент молодежи возрос, стало целесообразно  исследовать  насколько прецедентны интертекстуальные включения в газете «MK.RUъ» для новой студенческой аудитории.

На сегодняшний день сайт Lenta.ru является популярным новостным сайтом. На главной странице сайта размещаются важные  оперативные новости. Сегодня Lenta.ru является прекрасной альтернативой печатным СМИ, так как сайт удобный, разделен на тематические рубрики,  новости на нем можно посмотреть довольно оперативно, на сегодня сайт стал незаменимым для многих читателей. Сегодня это посещаемый и перспективный сайт, который занимает первые строчки в поисковых системах.  Информация на сайт Lenta.ru  поступает из самых известных информационных агентств. Однако на сегодняшний день на этом сайте содержится много радикальной информации, а также критики сегодняшней власти. На сайте уже опубликовано много репортажей таких журналистов, как Виктор Шендерович и Владимир  Соловьев. Сегодня посещаемость сайта выросла на 23% по сравнению с 2019м годом. Интересен тот факт, что прирост молодежной аудитории составил 17%.

Была поставлена цель, проанализировать прецедентность интертекстуальных включений у молодежной аудитории.

В процессе исследования содержимого сайтов MK.RU и Lenta.ru были получены результаты о прецедентности интертекстуальных включений в новостной контент.

Пушкинский интертекст на информационном портале «Lenta.ru»

 

Интертекст

Источник откуда был использован интертекст

Институт власти сегодня напоминает семью.  Нет не традиционный сицилийский мафиозный клан, это слишком пошло. Нормальную обыкновенную семью, жаль только слова классика не влияют на ситуацию. У нас зависимость от "семьи" огромная, а вот нравственными от этого не становятся, скорее наоборот (текст)

Письма - «Зависимость жизни семейной делает человека более нравственным» ( А.С. Пушкин)

Топ 100 Форбса, конечно мотивирует огромные сногсшибательные потоки зависти, но ведь ещё классик говорил, что она из хорошего роду, сестра соревнования. (текст)

«Моцарте и Сальери»-«Зависть сестра соревнования -но она хорошего роду»

Острословы, зубоскалы - именно так называл Владимир Вольфович Жириновский, представителей интеллектуального клуба "новый свет", и выделил тот факт, что отметил, что ещё Пушкин говорил, что "злословие без доказательство оставляет почти вечные следы".

Данное высказывание было заимствовано из романа заимствовано из романа «Гости сьезжались на дачу» - злословие без доказательство оставляет почти вечные следы

Судебных исков по обстоятельствам факта хищения имущества, принадлежащего государству в последнее время стало огромное количество. Факты хищения имущества, коррупции, взяточничества сегодня широко освещаются на портале lenta.ru. Если обратиться к классикам, то увидим, что те же факты описывали классики и они очень много внимания уделяли фактам коррупции и взяточничества в России. На сегодня фактов хищения, коррупции и поборов зарегистрировано вдвое больше, чем за прошлый год, что отражено на портале Lenta.ru. Странно, что страсти роковые кипят, а вот защиты все не предвидится ( фрагмент текста новости)

Заключительные строки поэмы «Цыганы» - И всюду страсти роковые, И от судеб защиты нет. Здесь применено заметно заимствование из классиков.

Вручение награды "Тэффи" всегда отличный праздник для любого деятеля культуры, можно и полакомиться и также пообщаться с коллегами, получить заряд энергии от искусства. Как пояснил Никита Михалков, цитируя классика «Истинное воображение требует гениального знания» (фрагмент текста новости)

Учится никогда не поздно, мы все учились чему-нибудь и как-нибудь (текст из новостной ленты сайта)

Евгений Онегин - Мы все учились понемногу Чему-нибудь и как-нибудь.

Финансисты воспринимают нас сквозь призму классической позиции, причем почитают всех нулями, а единицами себя! (текст из контента на портале Lenta.ru)

Фраза была заимствована  из романа  Евгений Онегин - Мы почитаем всех - нулями, А единицами - себя.

Следует обратить внимание на тот факт, что апологеты метерсексуального движения ключевым аргументом считали своим главным аргументов слова "солнца" классиков русской Быть можно дельным человеком, и думать о красе ногтей!" (текст) Великие прозаики и поэты на Руси всегда представляли собой нечто более нежели просто создатели литературных произведений. Создатели контента сайта Lenta.ru  широко применяли отрывки из произведений классиков. Применяя интертекстуальные включения из классической литературы, можно создать интересный запоминающийся контент и добиться уникального текста, который будет в поисковой системе на верхних строках в запросах. Применяя включения текста из классической литературы, автор тем самым привлекает повышенное внимание к содержимому сайта. 

Евгений Онегин. Знаменитая фраза «Быть можно дельным человеком и думать о красе ногтей…». Эта фраза перекликается со знаменитой Чеховской «В человеке всё должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли.» 

Процесс Иванов-Ярушин лишний раз подтверждает что не стоит искать правды вовсе, её нет не на земле, нет и выше (текст)

Трагедия «Моцарт и Сальери»

При описании фуршета автор применил включение Никогда фраза не был так актуальна, как на сегодняшнем фуршете, во истину "Не откладывай до ужина того, что можешь съесть за обедом"!

Трагедия

«Каменный гость»

Примеры включения интертекста Достоевского в контент на портале  на информационном портале «Lenta.ru»

 

Интертекст

Вид интертекста

Функция интертекста

Источник интертекста

Тот факт, что Кирилл стал патриархом ещё можно принять, но такое обстоятельство, что русская православная церковь потеряла глубокую связь с Богом очень неправильное,   сам Федор Михайлович Достоевский не смог бы принять данный факт 

Аллюзия с атрибуцией

2,3

«Братья Карамазовы» - Самые серьезные проблемы современного человека происходят оттого, что он утратил чувство осмысленного сотрудничества с Богом в Его намерении относительно человечества.

Для совершения умного поступка , одних денег - мало

Аллюзия без атрибуции

3,5

«Преступление и наказание» - Чтобы умно поступать, одного ума — мало

Сатира и юмор всегда сопровождали русского человека, считались спасительной чертой российского менталитета, поэтому анализируя график биржевой стабильности остается только смеяться. А если смеетесь – значит хороший человек. 

Аллюзия без атрибуции

3,5

При разработке контента были щаимствования из «Дневник писателя» - ...Если хотите рассмотреть человека и узнать его душу, то вникайте не в то, как он молчит, или как он говорит, или как он плачет, или как он волнуется благороднейшими идеями, а смотрите на него лучше, когда он смеется. Хорошо смеется человек - значит, хороший человек.

Ну когда же наконец народ поймет и примет тот факт, что единственное что нужно читать -это русская литературная классика.. Если посмотреть на нашу политику, то невольно вспоминаются слова классика - нет счастья в бездействии!

Аллюзия без атрибуции

2,7

«Дневник писателя» - …нет счастья в бездействии!

 

 

Для удобства, при анализе функций, нами было решено, заменить полное название функции в таблицах находящихся в приложениях, цифрами, которые будут отсылать к соответствующим тезисам в начале практической части, это актуально для всех таблиц по анализу классического интертекста. Первая функция, а именно создание по средствам интертекстуальных включений образа качественной прессы, характерно практически для всех найденных нами примеров, так что упоминать эту функцию в таблице, мы не будем. Суть этой функции будет отображена в аналитической части нашей практической работы. Функции будут отмечаться в порядке полноты выраженности, первая функция по нашему мнению является доминирующей, остальные вторичны. Мы так же не гарантируем точность определения, так как возможно любая из этих функций рецессивно присутствует в любом интертекстуальном публицистическом тексте.

 

 

По данным примерам можно сделать вывод о том, что на рассмотренных сайтах встречаются очень часто отрывки фраз из знакомых произведений.

В результате исследования новостных и других материалов, которые опубликованы на порталах MK.RU, и публикаций на Lenta.ru нами были выявлены следующие факты:

85 случая интертекстуального включения, из них :

а) «MK.RUъ»: 47 примеров, из которых интертекстуальные отсылки к имени и творчеству:

- Александра Сергеевича Пушкина: 18 случаев,

- Ильи Ильфа и Евгения Петрова: 24 случая,

- Фёдора Михайловича Достоевского; 5 случаев;

б) Lenta.ru: 40 примеров, из которых интертекстуальные отсылки к имени и творчеству:

- Александра Сергеевича Пушкина:17 случаев,

- Ильи Ильфа и Евгения Петрова:19 случаев,

- Фёдора Михайловича Достоевского: 4 случая.

В провесе проведения исследования был сделан подробный анализ каждого автора а рамках материала сайтов «MK.RUъ» и «Lenta.ru»

Интертекст Ильфа и Петрова на информационном портале «Lenta.ru»

 

Интертекст

Вид интертекста

Источник интертекста

У нас с олигархами поступают легко, с деньги они расстаются легко, без стонов (текст)

Аллюзия без атрибуции

Золотой теленок «С деньгами нужно расставаться легко, без стонов»

Реформы, всегда были неотъемлемой частью нового политического мышления, но сейчас только и хочется, что поступить, как бессмертный персонаж Ильфа и Петрова - Остап Бендер и закрыв глаза не видеть эти сдвиги, а просто молится (текст)

Аллюзия с атрибуцией

Золотой теленок «Когда я вижу эту новую жизнь, эти сдвиги, мне не хочется улыбаться, мне хочется молиться!»

Недвижимость очень странная штука, мы бы рады были взять частями, но всегда нужно сразу (текст)

Аллюзия без атрибуции

Двенадцать стульев – «Я бы взял частями. Но мне нужно сразу»

У нас сегодня все херувимы, но вот Уголовный кодекс чтить, что то разучились (текст)

Аллюзия без атрибуции

Двенадцать стульев – «Я, конечно, не херувим. У меня нет крыльев, но я чту Уголовный кодекс. Это моя слабость»

Херувим. Или как я научился чтить Уголовный Кодекс (заголовок)

Аллюзия без атрибуции

Двенадцать стульев – «Я, конечно, не херувим. У меня нет крыльев, но я чту Уголовный кодекс. Это моя слабость»

За каждый проданный витамин, с нами поступают как Остап поступал с Шурой. (Текст)

Аллюзия без атрибуции

Блюдечко с голубой каемочкой сейчас уже никто не приносит, приходится самостоятельно изымать его у индивида (текст)

Аллюзия без атрибуции

Двенадцать стульев «Ах, если бы только найти индивида! Уж я так устрою, что он свои деньги мне сам принесет, на блюдечке с голубой каемкой.»

Лед нашей прекрасно родины тронется только при экстремальных обстоятельствах (текст)

Аллюзия без атрибуции

Двенадцать стульев «Лед тронулся»

Ильф и Петров, как никто другой предсказали будущее нашей страны: мы сделали из еды культ, и лёд совершенно не собирается трогаться.

Аллюзия с атрибуцией

Двенадцать стульев «Не делайте из еды культа!» + «Лёд тронулся!

Если сказать честно, золотой теленок имеет власть и по сей день (текст)

Аллюзия без атрибуции

Золотой теленок «Золотой теленочек в нашей стране еще имеет кое-какую власть!»

Золотой теленок идет на охоту (заголовок)

Аллюзия без атрибуции

Золотой теленок

Миллионер профессия опасная, кричать, что сбылась мечта идиота сейчас грозит пожизненным (текст)

Аллюзия без атрибуции

Золотой теленок «Вот я и миллионер! Сбылись мечты идиота!»

В нашем "белом доме", ещё со времен ГКЧП самое главное - вовремя смыться (текст)

Вариация на тему претекста

Золотой теленок «А самое главное это вовремя смыться»

"Великий комбинатор" (заголовок)

Цитата без атрибуции

Двенадцать стульев «Великий Комбинатор»

Экологическая ситуация пугает. Все сейчас только и делают что активно борются, но что б один то хоть начал подметать! (текст).

Аллюзия без атрибуции

Двенадцать стульев «Наше дело бороться – ваще подметать»

Наше дело бороться, ваше подметать! (заголовок)

Вариация на тему претекста

Двенадцать стульев «Наше дело бороться – ваще подметать»

 

На сайте Lenta.ru  публикуется информация из самых проверенных источников.  Читатели могут здесь найти самую качественную новостную информацию об основных событиях в жизни общества, кудьтурных событиях, политике.  Сегодня сайт Lemta.ru посещает как молодежная аудитория, так и люди более старшего возраста. Интернет-издание Lenta.ru- это он лайн деловое издание. На сегодняшний день это одно из самых авторитетных и влиятельных он-лайн изданий России. По итогам исследования о включенности интертекста в контент сайтов Leta.ru и MK.RU можно сделать вывод о том, что очень часто интертекст классических авторов был обнаружен в публикациях по социальным, экономическим и политическим событиям.  В большинстве текстов наблюдается преобладание  интертекстуальных включения из А.С. Пушкина, Ильфа и Петрова. Данное обстоятельство связано с тем, что тексты и цитаты именно этих авторов очень легко адаптируются к контенту,  То есть авторы публикаций в интернет среде очень тщательно выбирают афоризмы и распространенные фразы из классических произведений и встраивают их в свой авторский текст, причем некоторые афоризмы перефразированы. Рассмотрим более подробно отличительные черты интертекстуальных включений каждого автора в отдельности.

При проведении анализа содержимого сайта «MK.RU» было определено 17 интертекстуальных включений. Самыми популярными источниками заимствований стали:

1) «Евгений Онегин» – 4 заимствования

2) Отрывки из писем Пушкина, которые в последствие уже стали  крылатыми выражениями – 4 заимствования

Евгений Онегин стали одним из узнаваемых и итируемых дидеров из классических произведений. Это модно обхяснить следующими причинами: это произведение входит в школьную программу, на него отволится большое количество часов на обучение, оно очень легко запоминается. знаковые его фразы, помнят все от мало до велика.

Современные журналисты постоянно перефразируют классиков: Международная политика дело непростое, никогда не знаешь где нас ждет опасность. Сегодня политическую обстановку многие авторы определяюбт так: Украина и Грузия начинают медленно оправдывать крылатую фразу всеми любимого "солнца" русской поэзии - "Врагов имеет в мире всяк, но от друзей спаси нас, боже!";  Многие журналисты в своих публикациях основным главным аргументов выдают слова "солнца" русской поэзии "Быть можно дельным человеком, и думать о красе ногтей!" Этот известный перифраз применяют к Пушкину на уроках литературы, ассоциативная прецедентность срабатывает именно на этот своеобразный символический код.

Интересен тот момент, что равноценно заимствованию из «Евгения Онегина», тождественные результаты и у таких крылатых фраз, которые дошли до нас из переписок Александра Сергеевича, например  с Лоьачевским: «Вдохновение нужно везде как в поэзии, так и в крупном бизнесе!» Данный интертекст возник путем перефразирования следующей мысли А.С. Пушкина:   «Вдохновение нужно везде как в поэзии, так и в геометрии». Последнее слово изменение последнего слова создает принципиально новый контент, причем последнее слово может меняться. То есть данная фраза А.С.Пушкина является по сути классический, ее модно применять в любом тексте в зависимости от смысла и тематики. Первоисточники этих афризмов на сегодня известны только литературоведам, филологам.

Интересно с этой позиции интертекстуальное включение в данном тексте: Корпоративный менеджмент вторгается в нашу тихую гавань, со скоростью света. Ещё вчера о конвертациия ценностей было известно только PR-менеджерам, однако сегодня любой менеджер среднего звена в офисе над столом, и даже не улице возле офиса оригинальные корпоративные лозунги.  Например, PR- менеджер Сбербанка на улице Тверской перед входом  прикрепил такой слоган: "Вдохновение - это умение приводить себя в рабочее состояние". Здесь можно наблюдать в первом предложении неатрибутированую аллюзию на крылатое выражение Пушкина, источником которого послужила переписка Пушкина, и дешифровать его достаточно трудно и прецедентно оно либо для тех, кто уже встречал эту фразу, так как оно является достаточно популярной и используется в публицистике достаточно давно, либо тем, кто глубоко интересуется творчество Пушкина. Далее журналист применят очень интересный интертекстуальный прием, языковой игры, он берет известное восклицание, взятое опять, же из письма к поэту П.А. Вяземскому, и заменяет атрибутивное имя Пушкина, на подходящие по контексту слово «пиарщики», тем самым мы имеем дело одновременно с неатрибутированой аллюзией и с языковой игрой. Вот действительно яркий образец, который позволять укрепить образ журналиста, как интеллектуального творца,. Именно это предложение было включено в анкету, и увы только 19% справились с этим заданием. Печально осознавать то, что интеллектуальный уровень прецедентности текста классика мировой литературы чрезвычайно низок.

Если мы будет говорить, о наиболее частом типе использования интертекста то результаты будут следующие:

1) Аллюзия без атрибуции – 7

2) Аллюзия с атрубцией – 1

3) Вариация на тему претекста – 4

4) Цитата с атрибуцией – 2

5) Цитата без атрибуции - 1

Но следует взглянуть, какие источники заимствования берут журналисты для интертекста: 4 из аллюзий без атрибуции отсылают нас к крылатым выражениям Пушкина, которые пришли к нам из его писем, наврятли аудитория, которая не может дешифровать фразу «Ну, пиарщики, ну сукины сыны» сможет узнать одно из многочисленных писем Александра Сергеевича, отсюда вывод, что журналистам остается, надеется только, на то, что читатель признает интертекст в том случае, если фраза прецедентна на уровне массового сознания.  Например, интертекст составлен из следующего текста: Если мы взглянем, пристально, мы поймем все сами. Отношение между нами и финансовым кризисом очень простые, они выражаются в словах высказанных классиком: "Безответная любовь не унижает человека, а возвышает его". Все финансисты влюблены в кризис, и он действительно возвышает их, вы посмотрите на их бюджеты – может быть воспринят читателем, очень неоднозначно. Практически не имеет собой важности,  кто может скрываться а перифразом классик, самое главное - он включен в ряд самых известных гениев русской литературы. Так что в случае с Пушкиным справедлив будет вывод, о том, что его тексты прецеденты по сколько, по стольку они вошли в копилку афористической мудрости, которая воспринимается молодежной аудиторией, на уровне «архетипа» классика мировой литературы.

Затем следует перейти к анализу второго типа интертекста, который часто можно встретить во многиех текстах газеты «MK.RUъ» - это вариация на тему претекста и языковая игра. Вообще данный вид интертекста предполагает хорошую прецедентность текста, готовность аудитории к участию в языковой игре. Допустим ярким удачным примером, является интертекст на знаменитое стихотворение Пушкина «Дар напрасный, дар случайный» - «Дар напрасный, дар случайный, Декларация, зачем ты мне дана». В этой ситуацией мы имеем дело в первой части заголовка с аллюзией без атрибуции, а во второй части с языковой игрой. Стихотворение является включенным в школьную программу, и достаточно узнаваемым за счет своей неоднозначности. Журналист проводит очень интересное сравнение, активизируя референтивную функцию интертекста, заставляя читателя соотнести два таких понятия как «жизнь» и «декларация», это определенная игра с высокими и низкими регистрами. Ирония заключается в том, что интертекст позволяет актуализировать сатирическое отношение журналиста в важности декларации, практически на таком же уровне, как явление самой жизни человека.

Подводя итоги мы можем отметить, что Пушкинский интертекст, является совокупностью всевозможных  разнообразных аллюзий и цитат, которые можно быстро и легко адаптировать  под современные  тексты.  реалии. Журналисты в подавляющем большинстве случаев применяют заимствования из известных произведений школьной программы, которые благодаря своей уникальности, глубины и мудрости, стали обезличены, и включены в составляющую такого архетипа как «классик мировой литературы». Основные функции Пушкинского интертекста это вовлечение читателя в языковую игру, и подтверждения своего высказывания с помощью отсылки к мудрости классика русской литературы.

 

2.2. Жанровое разнообразие публикаций в интернет-журналистике: анализ современных текстов электронных СМИ

 

Жанр сегодняшней интернет журналистики неразрывно связан с аудиторией, социумом, так как  транслирует конкретную авторскую информацию.  Для восприятия информации ее подача должна взывать у читателя неподдельный интерес, она должна транслировать самые насущные проблем общества, оперативные политические новости, новости культуры, экономики. Подача информации должна быть актуальной и интересной для пользователя. Главная сложность в различии и многообразии жанров интернет –публикации, по мнению экспертов, состоит в том, что один и тот же фрагмент текста может быть как гипертекстом, так и текстом.  Распечатанный журналистский текст может быть отнесен к  статье, репортажу, новости.  Можно сразу определить его тематику, способ повествования, отношение автора, сюжет, стиль. В онлайн-среде каждый элемент текста, только в связи с другим может приобрести конечную форму и содержание. Например, интервью может быть связано с очерком, заметкой, а также содержать видео-ролик и этот гипертекст можно считать одним смыслосодержащим посланием. Также пользователю дается право изучать мшипертекст в любом прядке как пожелает читатель, в итоге он получает тот послыл, который замыслил автор. То есть невозможно с точностью определить общую жанровую составляющую гипертекста.

Интернет-СМИ сегодня занимают важное место в жизни современного общества, поэтому изучение жанровых форм, их трансформацию и дальнейшее развитие является актуальным для оценки событий  современного общества.  Многие эксперты при оценке жанровой журналистики современных СМИ, делятся на две категории:

- одни сходятся во мнении, что в интернет публикациях журналистских произведений   присутствуют жанровые формы, которые  не имеют принципиального отличия от тех форм, которые были в журналистике еще до появления сети Интернет;
- другие эксперты считают, что формы журналистского произведения в сети Интернет претерпели существенные трансформации.

В период становления интернет-СМИ они представляли собой он-лайн версии традиционных изданий,  то есть в них содержались те же тематические рубрики и разделы, что и в оффлайн версиях. То есть постепенно в интернет среду трансформировались такие же жанры, что и в печатных СМИ.  Поначалу это были периодические печатные издания. Поэтому некоторые исследователи интернет-журналистики того периода (например, А. Калмыков, Л. Коханова) [2, с. 123 – 144], наблюдают в сетевой журналистике следующий набор жанров: заметку, отчет, интервью, информационную корреспонденцию, блиц-опрос, вопрос-ответ, репортаж, некролог; беседу, комментарий, социологическое резюме, анкету, мониторинг, рейтинг, рецензию, статью, обозрение, обзор СМИ, прогноз, версию, эксперимент, письмо, исповедь, очерк, фельетон, памфлет, пародию, сатирический комментарий и ряд других жанров, которые были описаны ранее в учебных пособиях по традиционной журналистике [3, с. 3 – 175; с. 125 – 168; с. 3 – 253].

С приходом в Интернет онлайновых версий теле - и радиопередач, там, соответственно, уже активно развиваются  жанры присущие ТВ и РВ. Эти жанры, такие, например, как: телевизионная заметка, телевизионный комментарий, интервью, репортаж, дискуссия, ток – шоу, сатирические жанры, отчет, хроникальное радиосообщение, развернутое радиосообщение, радиоинтервью, радиорепортаж (в том числе - телефонный репортаж),. В дальнейшем, по мере освоения журналистами (как профессионалами, так и любителями) возможностей сети Интернета, уже становится актуальной  другая точка зрения, суть ее в том, что интернет-СМИ кроме известных классических жанров применяют также новые жанры, которые ранее не существовали. При этом, как точно заметил А. П. Аржанов, «… постепенно интернет – журналистика меняется, все больше ориентируется на аудио-визуальный характер чтения информации, а также  вырабатывает собственные специфические формы, активно начинает пользоваться возможностями, заложенными в Интернет его создателями»[4, с. 5-10]., другой автор, которому принадлежит раздел в книге «Интернет-СМИ: теория и практика» [5, с. 251 – 260], посвященный жанрам сетевых СМИ, Н. Г Лосева, делает акцент на то, что  наряду с традиционными «классическими», которые взяты по принципам традиционной журналистики, имеется целый ряд других, сетевых жанров СМИ, которые сформировались уде в эпоху Интернета исключительно в электронном пространстве. Такие жанры не  имеют аналогов вне Интернет [6, с. 3 – 5].

Она считает их «мультимедийными и синтетическими»: блог, авторский блог, видеоблог, комментарий статичная иллюстрация, фотоэлементы, фоторепортаж, фотогалерея, слайд-шоу, аудиоверсия текста, аудиосюжет, видеоиллюстрация, видеосюжет, потоковое видео, видеоколонка, видеосюжет, аудиослайд - шоу,  интерактивный видеосюжет, интерактивный видеомост, мультимедийное ток-шоу, доэфирный этап, прямой эфир, послеэфирный этап, мультискрипт (interactive video), инфографика, викторина, турнир, флэш-игра, мультимедийная статья (HTML-статья, инфографическая или flash-статья, «мультимедийная коробочка») [5, с. 258]. А вот как выглядит система жанров интернет-журналистики, разработанная IPTK [7, с. 1] и принятая в качестве стандарта рядом зарубежных новостных интернет-агентств:

· «документальный материал (съемка/запись) (Actuality) – публикация, которая обязательно должна состоять из щаписи события;

 · советы (Advice) – содержит советы и рекомендации, которые очень часто построены в форме диалога и ответов на обращения читателей

· календарь событий (Almanac) – информационная сводка на текущий день, которая содержит ссылки на исторически значимые события

· аналитика (Analysis) – выводы и заключение журналистов, которые тщательно изучили вопрос;

· эксклюзив (Exclusive) – пометка, которая определяет материал как оригинальный и уникальный;

· обзорная статья (Feature) – материал, который чаще всего дает ответы на некоторые вопрос (например, юрист отвечает на актуальные вопросы по наследству),  это своего рода экспертная статья;

 · плановые события (Fixture) – содержит анонс каких либо событий;

 ·  репортаж с места событий (From the Scene) – оперативный репортаж прям с места происходящего важного события;

 · исторический материал (History) – материал, в основе которого лежит какое-то историческое событие (это может быть исторический очерк);

· пресс-релиз (Press Release) – данная публикация содержит известную информацию о предстоящем событии (например, открытие памятника);

· дайджест прессы (Press-Digest) – такая публикация, которая содержит отрывки из публикаций других изданий;

 · биографический очерк (Profile) – публикация о жизни какого то публичного или известного лица (политик, актер,  историческая личность, деятель искусства и др.);

· цитата (Quote) – содержит прямую цитату без изменений;

· специальный репортаж (Special Report) – всестороннее исследование  какого то события,  журналистского расследования.  Такой репортаж по времени обычно длиннее стандартных репортажей.

Возможности Интернета сегодня таковы, что автор может применять самые разные средства отображения некоторых фактов и  событий, а также использовать самые   разные формы подачи информации [9, с. 81 – 84], которые уже потом получают название «жанров». Следует уточнить понятия: «жанр», «текст», «гипертекст», «медиа», «мультимедиа». Изначально жанр понимали как разделение материала  на «роды», «виды». Применительно к литературе, искусству, а также и журналистике с самых первых дней существования  под жанром понимали вид текста.  

В отличие от текста «гипертекст» является взаимосвязанной совокупностью отдельных текстов. В интернет-СМИ текстом модно будет назвать каждую отдельную публикацию на интернет портале. Модно также и весь сайт, где публикуется информация назвать гипертекстом со всем его содержимым. Причем, гипертексты в интернет-СМИ, как и гипертексты в традиционных СМИ, – это не просто совокупности текстов, а их организованные совокупности, возникающая благодаря их заключению в определенную форму – сайт газеты или журнала (он - лайновую версию или самостоятельное сетевое издание), блог, или портал и т. д..

Надо иметь в виду, что в отличие от гипертекста в печатных СМИ, который можно считать статичным, для Интернета типичным является, условно говоря, гипертекст-трансформер, то есть, гипертекст, меняющийся во времени, в зависимости от особенностей пополнения исходной информации другими сообщениями и элементами. Что касается следующего понятия – «медиа», то синонимом его выступает понятие «средство». Применительно к журналистскому творчеству, речь идет о средствах трансляции  действительности: вербальные средства, визуальные образы, звук, с помощью которых создается информация. Хотя, словом «медиа» обозначают, как известно, и каналы передачи информации: печатный текст, радиовещание – звук (аудио), телевидение – образ, звук, печатное слово. Теперь определим, что такое «мульти»? Это слово переводится на русский язык как «много», «множество». Но что такое много? Ответить на этот вопрос невозможно, если не согласиться с тем, что много – это несколько. А если несколько, то это – более одного (два или три и пр.). Поэтому будем считать информационный продукт, который связан с помощью одного медиа, мономедийным, а продукт, созданный с помощью двух и более средств – мультимедийным. Далее, заметим, что современные исследователи, как правило, связывают феномен мультимедийности с возможностями компьютера. В реальности же, мультимедийность широко использовалась в журналистском творчестве еще задолго до  бурного развития компьютерных технологий. Она существует, можно сказать, с момента возникновения журналистики. Ведь те же репортажи и очерки, судебные отчеты, включающие в себя фотографии или рисунки и пр., опубликованные в газетах и журналах, являлись по сути мультимедийным информационным продуктом. Конечно, по сегодняшним меркам, журналист, в прошлом, использовал скудный набор средств отображения действительности (обычно печатный текст и визульный образ), но, в принципе, это уже был феномен мультимедийности в СМИ. Появление телевидения означало возможность применения уже трех медиа – звука, печатного слова, образа. Возникшая затем компьютерная журналистика переняла у предыдущей журналистики и значительно развила, прежде всего, опыт создания мультимедийных текстов и гипертекстов. Однако это не означает, что в глобальной сети (в том числе в интернет-СМИ) используются лишь мультимедийные тексты и гипертексты. Как текст, так и гипертекст в Интернете может быть в принципе создан на основе одного средства отображения действительности. Так, например, любая печатная публикация в интернет-СМИ, не сопровождающаяся визуальными или звуковыми иллюстрациями, будет представлять собой мономедийный текст. А любая совокупность взаимосвязанных печатных текстов в интернет-СМИ, не сопровождающихся визуальными или звуковыми иллюстрациями  в принципе, будет представлять собой мономедийный гипертекст. Таким образом, та текстовая реальность, с которой связывается генристика (жанровые исследования) интернет-СМИ, представляет собой некий континиум моно – и мультимедийных текстов и гипертекстов. То есть, применительно к интернет СМИ, мы будем иметь два уровня жанровых исследований: 1) текстовый; 2) гипертекстовый. Если принимать во внимание данное обстоятельство, то далее уже можно рассуждать о жанровых особенностях каждого из этих уровней, и применять при этом понятия: «текстовые жанры» и «гипертекстовые жанры» Интернета. Увидеть особенности формирование жанров на каждом из названных уровней, на наш взгляд, поможет учет основных жанрообразующих факторов, на «пересечении» которых возникают тексты, обладающие характеристиками, которые придают им определенную устойчивость как жанровым формам. В первую очередь, полагаем, надо исходить из уже примененных исследователями Интернета [11, с. 97 – 102] таких жанрообразующих оснований, как: 1) функциональная предназначенность текстов , их классификация по тематике, жанру ; 2) характер медиа (т. е., средства отображения), с помощью которых в текстах создается информационная модель реальности. Эти основания помогают нам выделить в интернет-СМИ различные группы жанров. Деление жанров по первому основанию, в принципе, уже хорошо известно и применялось в многочисленных учебных  пособиях, поэтому лишь напомним, что по этому основанию можно выделить такие жанровые формы: 1) жанры, использование которых связано с оперативной фиксацией (описанием) актуальных событий и оперативным информированием о них аудитории, т. е. – информационно-новостные жанровые формы (анонсы, заметки, репортажи и пр.); 2) жанры, предназначенные для глобального исследования важных событий, процессов, ситуаций, происходящих в обществе, т.е. – аналитические жанры (статьи, рецензии, обозрения и пр.); 3) жанры, предназначенные для экспрессивно – образного отображения действительности (прежде всего – ценностного пласта жизни общества), т. е. – художественнодокументальные жанры (очерки, фельетоны, пародии и пр.). Более значимым для нас в данном случае будет деление жанров по второму основанию, поскольку, применительно к интернет-журналистике оно проводится, скорее всего, впервые. Сначала посмотрим, как выглядит жанровая структура интернет – СМИ, выявленная по данному основанию в главных е? чертах, на текстовом уровне: 1. Мономедийные текстовые жанры: 1) вербальные жанры (заметка, отчет, интервью, информационная корреспонденция, блиц-опрос, вопрос-ответ, репортаж, некролог, аналитический отчет, корреспонденция, интервью, беседа, комментарий, обзор и т.д.). 2) визуальные жанры (фото, фоторепортаж, фотогалерея, слайд-шоу, фотоколлаж, рисунок, статичная иллюстрация, видеоиллюстрация, карикатура и т.д.). 3) аудио-жанры (подкаст, то есть, – «звуковой файл, передача, законченный сюжет. Как правило, это выложенный в Интернете фрагмент радийной программы или начитанный текст сообщений. Подкастом называют либо отдельный файл, либо регулярно обновляемую серию таких файлов» [5, с. 251 – 260]; «аудиоверсия текста – это начитанный диктором или электронным диктором текст сообщения» [5, с. 251 – 260]; «аудиосюжет – сложный, почти радийный жанр, предполагающий не только начитанный текст или аудиоцитаты, но и осмысленную компиляцию из них» [5, с. 251 – 260] – до 60 сек.; «аудиоиллюстрация - фрагмент аудиозаписи, относящийся к определенной части текста. Может быть незаконченным, минимально коротким (2 – 3 секунды). Призван иллюстрировать ту часть сообщения, в которой звуковая составляющая несет смысловую или эмоциональную нагрузку» [5, с. 251 – 260]; 2. Мультимедийные текстовые жанры: 1) вербально-визуально жанры (любой печатный текст, сопровожденный фотографией, рисунком, комиксом и пр.). 2) аудио-визуальные жанры (потоковое видео, т.е. – прямой эфир с места событий. При этом «прямой эфир может быть поставлен на место главной иллюстрации, отнесен в специальный раздел или стать дополнительной картинкой в сюжете….можно использовать в репортаже с места происшествия, с пресс-конференций, массовых мероприятий для создания эффекта максимального присутствия и синхронизации событий и информации о нем» [5, с. 251 – 260]; видеосюжет – законченное видеосообщение, продолжительностью – 60 – 90 сек., имеющее свою завязку, кульминацию и развязку [5, с. 251 – 260]; видеоколонка, видеоочерк, видеокомментарий - использующие звук [5, с. 251 – 260], один из вариантов аудиослайда – шоу (если оно представляет собой собранную во флэш фотоисторию, сопровождаемую звуковым рядом [5, с. 251 – 260]). Теперь обратимся к жанровой структуре интернет-СМИ, выявленной по второму основанию в основных е? характеристиках, на гипертекстовом уровне: 1. Мономедийные гипертекстовые жанры: 1) К ним относятся все типы гипертекстов, созданных на основе одного медиа (средства отображения действительности), например, аудиоверсия газетного (журнального) номера (такие гипертексты применяются в Интернете для слепых людей, например, в Швеции) и т. п.; 2. Мультимедийные гипертекстовые жанры: К подобным жанрам можно отнести все гипертексты, для создания которых использованы разные медиа - видео, музыку и звуковой ряд, компьютерную анимацию, графики, (но не обязательно вс? вместе). К подобным жанрам можно, например, отнести мультимедийную статью, интерактивный видеомост, мультимедийную презента?цию [12, с. 963] и пр. Мультимедийные гипертекстовые жанры предполагают, что пользователь будет активно заниматься изучением предлагаемой информации. Возможность такого активного включения в познание сути отображаемого предмета обеспечивается тем, что гипертексты подобных жанров представляют собой сочетание текстов, которые связаны в единую среду с помощью гипертекстовых ссылок. Кроме того, они могут иметь полноценный (иногда сложный) сюжет, сценарий и структуру, организованную для удобного восприятия информации. Сегодня интернет технологии получили такое развитие, что современные гипертексты  могут также содержать интерактивные элементы, но могут и не содержать их [5, с. 251 – 260]. В заключение статьи обратим внимание на более или менее заметные тенденции жанрообразования, заявившие о себе в настоящее время, в интернет – СМИ. Во-первых, применительно к текстовым жанрам, заимствованным из традиционных СМИ, наблюдается, по мнению многих исследователей Интернета, лишь движение в сторону уменьшения размеров текстов, относящихся к тем или иным из жанров, что они обычно объясняют специфичностью восприятия пользователей сети, не приученных к потреблению текстов больших объемов. Консервативность же самих существенных параметров таких жанровых форм, объясняется, прежде всего, их «отработанностью» в ходе длительного употребления в традиционных СМИ. Во - вторых, проявляется следующая тенденция: под давлением возможностей Интернета и ожиданий пользователей сети, идет постепенная трансформация некоторых, возникших ранее простых текстовых жанров, их «дрейф» в сторону мультимедийных гипертекстуальных жанров. Это замечает и упомянутый выше автор Н. Г. Лосева: «Видеоколонка, видеоочерк, видеокомментарий – варианты работы с «говорящими головами» – вероятно один из самых сомнительных, с точки зрения выживаемости жанров в конвергентном СМИ. Жанр «говорящей головы» не органичен Интернету и, скорее всего, является переходным к сложным синтетическим жанрам – интерактивной видеоколонке, мультимедийному ток-шоу и т. д.» [5, с. 264]. То же самое можно сказать и о карикатуре, которая все чаще публикуется не как отдельный жанр, а как часть более сложного мультимедийного текста или гипертекста. В-третьих, активно идет умножение гипертекстовых жанровых форм интернетСМИ. Авторы, пытаясь найти наиболее адекватные варианты реализации своих замыслов, вырабатывают самые разнообразные жанровые формы гипертекстов, которые довольно часто отличаются одна от другой лишь отдельными чертами или набором черт (часто – второстепенных). Формотворчество в подаче информации в сетевых СМИ обычно ничем не регулируются, кроме желания его создателей и возможностей Интернета. Причем, этот процесс сопровождается перманентным отсутствием однозначного содержания у многих понятий, выступающих «именами» ряда гипертекстовых жанров. То есть, можно говорить о наличии в сетевых СМИ «жанровых трансформеров» – т. е., информационных пространств, не имеющих постоянного жанрового статуса, даже если он им кем-то произвольно и приписывается. Предположим, мы имеем дело с «авторским блогом», который обозначен в уже процитированном в начале статьи учебном пособии, как жанр. Но, что такое «авторский блог», если, например, как пишет автор: «… запись в авторском блоге может не быть законченным информационным сообщением, это может быть только вопрос, только реплика, только картинка. Авторские блоги бывают мультимедийными, они не только включают в себя большое количество фотографий, гипертекста, но также очень часто такие блоги потом набирают популярность и переходят в формат видеоблога. А комментирование записи, размещенной в видеоблоге, может быть и обычным  текстовым, но так эе в вилле ролика [5, с. 257]. То есть, авторский блог может выглядеть, например, как тот или иной отдельный, имеющий сво? имя текстовый жанр (реплика, фото, комментарий), а может выглядеть и как сложный гипертекстовый жанр (совокупность публикаций разных жанров). Имя, присваиваемое «трансформеру», не выступает однозначным понятием, поскольку под его «крышей» происходит постоянное движение содержания, «наполнение» его новыми текстами разных жанров, его колебание. Амплитуда «колебания» содержания, стоящего за «именем» подобного «жанрового трансформера» включает диапазон – от элементарного текста - до гипертекста. То есть, в один из моментов реальным содержанием понятия, обозначающего «жанровое имя» (например, «блог»), может быть какой-то текст, имеющий другое, сво? собственное, имя (например «заметка»). В другое время под этим же жанровым именем будет бытовать содержание из множества текстов, обладающих самостоятельным жанровым статусом (например, печатной заметки, видеообзора, подкаста, слайд-шоу и пр.). В-четвертых, наряду со стихийно происходящим жанротворчеством (на уровне гипертекстов), в интернет-СМИ наблюдается и стремление к его упорядочиванию, стандартизации. Примером реализации такого стремления можно считать выработку формы подачи информации в сетевых СМИ, которая обозначена таким жанровым именем: «Универсальное информационное сообщение» (УИС) [13, с. 2]. Под ним понимается синтез текстов разных журналистских жанров, присущих, как печати, так и радио, и телевидению. Гипертекст данного жанра создается по частям в он-лайн режиме, по мере поступления информации. «УИС – нередко является продуктом работы целой группы сотрудников редакции, причем сюда входят не только журналисты, редакторы, фотографы, но и видео-операторы, монтажеры и даже сами читатели. УИС – располагается на лицевой странице сайта с пометкой «Тема дня», или в разделе «Главное» [13, с. 3]. Чаще всего гипертекст данного жанра создается по мере поступления информации, представляющей тексты отдельных жанров и дополняющей информации в определенном порядке: 1. Факт (Молния); 2. Официальное подтверждение; 3. Подробности с комментарием (чиновников, действующих лиц); 4. Остальные подробности (в том числе с комментариями экспертов, очевидцев и т.д.); 5. Бэкграунд; 6. Репортаж, биография, цитата, видеоролик и т.д.; 7. Аналитическая часть (по мере необходимости). Подобный порядок подачи информации (создания гипертекста) в сетевых СМИ повторяет в основных чертах известную технологию подачи новостей в современных новостных агентствах [14, с. 34 – 66], что в определенной мере свидетельствует об устойчивости данной гипертекстовой формы, возможности е? использования в разных СМИ, включая и СМИ в Интернете

 

2.3. Особенности проявления текстуальности и интертекстуальности в интернет-журналистике

 

В качестве основных заголовков авторы интернет публикаций могут использовать всевозможные формы цитат (артоцитата, реминисценция, аллюзия). Эксперты признали, что очень часто применяется реминисценция, которая представляет собой трансформацию исходного текста: Не хвалите да не хвалимы будете (Интернет-портал  «Эхо Моквы»: echo.msk.ru ) Фраза : Не судите да не судимы будете (Библия). То ли девочка, то ли виденье… (Итоги) Ср.: То ли девочка, а то ли виденье (текст песни М. Леонидова).

В России «Раскольниковы» опять убивают старух-процентщиц (Комсомольская правда). Ср.: Старуха-процентщица, Раскольников — герои романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание». Еще реже встречаются артоцитаты: Лечит болезнь врач, но излечивает природа. Гиппократ (Интернет портал газеты «Аргументы и факты»). Структурная трансформация цитат в заголовках газет рассматривалась в работах Е.А. Земской, Е.П. Черногрудовой, Т.Ю. Чигириной. Примеры структурной трансформации цитат, представляющих собой прецедентные тексты:

– расширение компонентного состава: Режиссер Алексей Учитель: «Мир спасет не красота, а взаимопонимание» (Аргументы и факты). Ср.: Красота спасет мир (Ф.М. Достоевский «Идиот»);

– замена слов-компонентов в журалистском произведения в интернет СМИ возмодна как частичная, так и полная: • Русский бунт, бессмысленный, но забавный (Сегодняшняя газета). Ср.: Русский бунт, бессмысленный и беспощадный (А.С. Пушкин «Капитанская дочка») — - также встречается замена определенной частилексического состава текста высказывания; • Курить или не курить? (Аргументы и факты). Ср.: Быть или не быть (У. Шекспир «Гамлет») — замена всего лексического состава прецедентного высказывания. Данные приемы трансформации текстов могут комбинироваться: Не картошкой единой (Аргументы и факты) — сокращение компонентного состава и замена слова-компонента. Ср.: Не хлебом единым жив человек (Библия). Пир гламура во время кризиса (Аргументы и факты) — расширение компонентного состава и замена слова-компонента. Ср.: «Пир во время чумы» (А.С. Пушкин). Одной из основных функций газетного заголовка является обобщающее указание на информацию, содержащуюся в озаглавливаемом тексте; заголовки обладают различной степенью информативности. С.М. Карим выделяет: – содержательно-фактуальные;  Г.И. Махтина – содержательно-концептуальные заголовки. Первые эксплицируют тему текста, который находится под ними, отражают само содержание статьи. Вторые содержат идею нижеследующего текста, выражают отношение автора к описанным в последующем тексте фактам, связаны с авторским толкованием фактов, настраивают адресата текста соответствующим образом. И те, и другие могут строиться на базе цитат: 1. Раз в крещенский вечерок… (Аргументы и факты; статья о гадании). Ср.: Раз в крещенский вечерок девушки гадали (В.И. Жуковский «Светлана»). Шахматы: карты, деньги, два слона (Комсомольская правда; статья о гроссмейстере Александре Грищуке, который разрывается между шахматами и покером). Ср.: Карты, деньги, два ствола (название фильма). 2. Война — плохо, и мир — плохо (Время новостей; статья о падении фондового рынка). Ср.: «Война и мир» (Л.Н. Толстой). По степени информативности заголовки подразделяются на ориентирующие и дезориентирующие. Первые тесно связаны с содержанием того текста, который они озаглавливают, обладают высокой степенью информативности («предсказывают» последующий текст): Ламу сдавали в багаж (Московский комсомолец; статья о том, как перевозят животных из зоопарков мира). Ср.: Дама сдавала в багаж… (С. Маршак «Багаж»). А девушки потом (Время новостей; статья о том, что принц Гарри предпочел браку военную карьеру). Ср.: — Первым делом, первым делом самолеты. — Ну а девушки? — А девушки — потом (из текста песни А. Фатьянова «Мы, друзья, перелетные птицы»). Вторые связаны с самим текстом частично или не связаны вообще, не отражают его сути, степень предсказуемости текста при них минимальна: Скованные одной целью (Российская газета; статья о фильмах, которые будут бороться за внимание зрителя на Новый год). Ср.: Скованные одной целью, связанные одной цепью (текст песни гр. «Наутилус Помпилиус»). На кушетку к дедушке (Московский комсомолец; статья о Дедах Морозах –психологах). Ср.: На деревню дедушке… (А.П. Чехов «Ванька»). Наряду с информативной, заголовок несет экспрессивную функцию. Е.Н. Басовская подчеркивает, что основной особенностью заголовков, построенных на базе цитат, является «всепроникающая ироничность цитирования. Даже в случае точного воспроизведения оригинального текста всегда возникает  комический эффект, который модно определить явным противостоянием между настроением цитируемого произведения и предметом журнальной статьи». Использование цитаты связано с ее ассоциативными потенциями, которые позволяют реализовать спектр функций. Заголовок, содержащий цитату того или иного вида, может создавать эффект образности, эмоциональности, оценочности, всегда привлекает внимание. Например: – оценочная функция заголовка-цитаты: Утром — деньги, вечером — должность. Найти работу в Сети теперь не только сложно, но и дорого (Аргументы и факты; статья о поисках работы). Ср.: Утром — деньги, вечером — стулья (И. Ильф и Е. Петров «Двенадцать стульев»); Заграница нам не поможет (Новые известия; статья о международной экономике). Ср.: Заграница нам по- может (И. Ильф и Е. Петров «Двенадцать стульев»); – эмоциональная функция заголовка-цитаты: Крепче за бумажник держись, шофер (Аргументы и факты; статья о повышении цен на автомобили). Ср.: Крепче за баранку держись, шофер (текст песни А. Винтяцкого); А газ и ныне там (Российская газета; статья о конфликте России и Украины из-за транзита газа). Ср.: А воз и ныне там (И.А. Крылов «Лебедь, щука и рак»); Новое платье королевы (Советский спорт; статья о появлении биатлонистки Светланы Слепцовой в новом комбинезоне). Ср.: Новое платье короля (Г.Х. Андерсен «Новое платье короля»). Заголовок-цитата составлен так, что он может выполнять несколько функций  одновременно. Таким образом, заголовки, созданные на основе цитат, выполняют, наряду с общими функциями информирования и привлечения внимания, такие частные функции, как эмоционально-оценочную, образную и ассоциативную.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Анализ, проведенный в данной работе показал, что существование массовой аудитории непосредственно связано с деятельностью средств массовой информации. Это обусловлено как социальными причинами (потребностью людей в получении определенной информации для лучшей ориентации в многообразной жизни), так и техническими (возможностью передачи больших объемов информации для рассредоточенной во времени и пространстве аудитории).

Целевая аудитория СМИ – это все население страны, сгруппированное по группам в зависимости от собственных приоритетов в получении информации. В отличие от любых социальных или профессиональных групп, границы массовой аудитории прозрачны и открыты. В буквальном смысле это означает, что любой член человеческого сообщества может легко войти в состав аудитории какого-то канала СМИ и так же свободно ее покинуть. Поэтому так важны аудитoрные исследования, с помощью которых выявляется не только количественный состав канала СМИ, но и различные качественные характеристики: образ жизни людей, их информационные потребности и интересы, особенности восприятия информации, а также механизмы воздействия на целевую аудиторию.

В результате нашей практической части мы выполнили все поставленные нами задачи: изучили природу  интертекста и выявили существующие типологии, а также были проанализировали тексты интернет-издания MK.RU и публикации Lenta.ru, так же мы выявили прецедентность интертекстуальных заимствований из русской классической литературы. По итгам исследования выяснилось, что Пушкин не стал самым цитируемым автором, в первенство закрепилось за Ильфом и Петровым.

 

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗУМЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Барт, Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / Р. Барт. – Москва: Просвет, 1993. – 103 с.

2. Бахтин, М.М. Литературно-критические статьи / М.М. Бахтин. – Москва: Научная литература, 2001. – 650 с.

3. Богранд, Р.Введение в лингвистику текста / Р. Богранд. – Москва: Изд-во Интер, 1998. – 498 с.

4. Брилева, И.С. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь / И.С. Брилева. – МГУ: Кратор, 2004. – 119 с.

5. Гривель, Ш. Шарль Гривель – опыт, теория / Ш.Гривель. – Москва: Научная литература, 1994. – 900 с.

6. Грессе, М. Интертекстуальность / М. Грессе. – Новосибирск: Краус и ко, 2009. – 438 с.

7. Гудков, Д.Б. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний / Д.Б. Мурзин. – Москва: МГУ, 2003. – 289 с.

8. Деррида, Ж. Опыт деконструкции. / Ж. Деррида. – Новосибирск: Краус ико, 2002. – 301 с.

9. Дэлленбах, Л. Текстовая игра / Л. Дэлленбах. – Москва: Интер, 2008. – 117 с.

10.  Захаренко, И.В. Прецедентное высказывание и прецедентное имя как символы прецедентных феноменов / И.В. Захаренко. – Харьков: Красное Знамя, 1988. – 354 с.

11.  Интертекстуальность. теория и практика / под ред. В.В.Гореева. – 3-е издание – М.: Научное просвящение,2008 – 900c.

12.  Кристева Ю, Семиотика / Ю.Кристева. – Москва: МГУ, 1991. – 435с.

13.  Лаптева, О.А. Двуединая сущность языковой нормы / О.А. Лаптева. – Челябинск: Научная Академия, 1990. – 309 с.

14.  Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.М. Ярцевой. - Москва: Энциклопедия, 1990.- 348с

15.  Лукин, В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа / В.А. Лукин. – Москва: Экспо, 2007. – 300 с.

16.  Лотман, Ю.М. Структура художественного текста / Ю.М. Мурзин. – Москва: МГУ, 1995. – 490 с.

17.  Николина, Н.А. Филологический анализ текста: Учебное пособие. / Н.А. Николина. – Москва: Академия, 2001. – 291 с.

18.  Николина, Н.А. Интертекстуальность как средство: Учебное пособие/ Н.А. Николина. – Санкт-Петербург: Камилто, 2006. – 390 с.

19.  Новиков, В.И. Книга о пародии. / В.И. Новиков. – Москва: Художественная книга, 1989. – 210 с.

20.  Новиков, А.И. Структура содержания текста и возможности ее формализации / А.И. Новиков. – Новгород: Изд-во Колокол, 1998. – 290 с

21.  Остроухова, Е.Н.Особенности поэтонимов у обэриутов (Д.Хармса, А.Введенского, К. Вагинова) / Е.Н. Остроухова. – Москва: МГУ, 2006. – 100 с.

22.  Лукина М. М. Фомичева И. Д. СМИ в пространстве Интернета / М. М. Лукина, И. Д. Фомичева. — М. : Изд. фак. журналистики Моск. гос. ун-та, 2005. — 89 с. 5.Могилевская Э. В. Информационные агентства в Интернете / Э. В. Могилевская // Научно-культурологический журнал «Релга». — Электрон. дан. — Ростов-на-Дону. — 2016. — № 18 [140]. — Режим доступа: #"all">


[1] MccCombs B., Show D. The Agenda-Setting information Function of Mass-Media // Public Opinion Quarterly. 1972. Vol. 36.

 

Похожие работы на - Особенности организации работы медицинской сестры операционного блока

 

Не нашел материал для своей работы?
Поможем написать качественную работу
Без плагиата!