Особенности формирования лексической компетенции

  • Вид работы:
    Дипломная (ВКР)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    54,54 Кб
  • Опубликовано:
    2017-07-26
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Особенности формирования лексической компетенции

Введение

Многие современные лингвисты, дидакты и преподаватели-практики единодушны во мнении о том, что обучение лексике, как одному из трех основных аспектов языка, занимает значительное место в изучении английского языка. При этом в эпоху информатизации и компьютеризации различных сфер жизнедеятельности человека, обучение с помощью компьютера получило широкое распространение. Тема нашего исследования является одной из самых актуальных, потому что использование информационно-коммуникационных технологий при формировании лексической компетенции у учащихся школы способствует более крепкому и быстрому усвоению лексического материала и непроизвольному запоминанию единиц языка. На современном этапе развития методики обучения иностранным языкам одной из самых важных проблем является проблема формирования лексической компетенции, которая решается в ходе коммуникативных действий, производимых учащимися. Помимо этого, тема данного исследования является актуальной, ещё и потому, что использование информационно-коммуникационных технологий помогает более красочно представить изучаемый материал и способствует эффективному усвоению этого материала на уроках иностранного языка.

Проблема данной работы может быть сформулирована следующим образом: какова роль применения информационно-коммуникационных технологий в формировании лексической компетенции в процессе обучения английскому языку школьников. Эта проблема обусловлена неполной реализацией в современной педагогической практике возможности использования информационно-коммуникационных технологий, побуждающих учащихся к лексической деятельности.

Как известно, формирование лексических умений и навыков является наиболее трудоемким в курсе английского языка. Дети в силу особенностей своей памяти и мотивации к изучению английского языка гораздо лучше запоминают произношение слов и их лексическое значение, если им обеспечено многократное повторение лексических единиц в различных образцах, и при этом учитель должен соблюсти принцип новизны, избежать утомления от рутинной работы путем использования информационно-коммуникационных технологий и смены деятельности.

Проблема обучения школьников иностранному языку с учетом формирования и развития лексики, на основе адекватно составленного комплекса упражнений, остается недостаточно разработанной. Это делает проблему актуальной и требует ее пристального изучения.

В основе данной выпускной квалификационной работы лежит предположение о том, что обучение школьников лексике будет более успешным, если оно будет основываться на осуществлении детьми коммуникативных действий и использовании информационно-коммуникационных технологий.

Цель выпускной квалификационной работы - изучить возможности применения информационно-коммуникационных технологий при формировании лексических умений и навыков у учащихся школы и разработать эффективную модель их применения. Данная модель была реализована в системе уроков.

Объектом исследования является обучение английской лексике школьников.

Предметом исследования является применение информационно- коммуникационных технологий при формировании лексической компетенции школьников.

В соответствии с целью данной выпускной квалификационной работы можно определить следующие задачи:

1.рассмотреть особенности формирования лексической компетенции;

2.выявить теоретические основы обучения английской лексике;

3.показать особенности применения информационно-коммуникационных технологий в обучении английскому языку путем анализа теоретической и методической литературы по предмету исследования;

4.изучить формирование лексической компетенции с использованием информационно-коммуникационных технологий;

5. проанализировать мультимедийные программы и их упражнения, основанные на коммуникативных действиях, направленные на формирование у школьников лексических умений и навыков;

6.представить модель применения данных упражнений при изучении определенной лексической темы;

7.апробировать данный комплекс упражнений и модель его применения в ходе педагогической практики;

8.оценить эффективность его применения. Методами исследования данной работы является:

1.Теоретические методы:

·анализ, сравнение и обобщение научных подходов по проблеме исследования.

2.Эмпирические методы:

·анализ письменных работ учащихся.

3.Методы обработки данных исследования:

·количественный анализ данных исследования.

Данная выпускная квалификационная работа включает в себя введение, две главы, выводы по каждой главе, заключение.

Глава 1. Теоретические основы формирования лексической компетенции у учащихся школы с применением информационно-коммуникационных технологий

.1 Особенности формирования лексической компетенции

лексический мультимедийный английский язык

Одним из самых сложных вопросов в преподавании иностранных языков является формирование лексических навыков речи. Эффективность формирования данных навыков в полной мере определяется тем, насколько грамотно и последовательно учитель будет излагать свой предмет, использовать педагогическое мастерство, основанное на умении строить процесс обучения в соответствии с закономерностями этого процесса, с основными дидактическими принципами. Прежде всего, для решения этой проблемы необходимо изучить теоретические основы формирования лексической компетенции у учащихся школы. Для этого нами были проанализированы работы различных авторов (Зимняя И.А., Салистра И.Д., Соловова Е.Н., Рогова Г.В., Пассов Е.И., Хуторской А.В., Иванова О.В., Миньяр-Белоручев Р.К., Мухаева Н.М., Ростовцева В.М., Соловцова Э.И., Корчажкина О.М., Гурвич П.Б., С.Л. Рубинштейн, Мачхелян Г.Г., Шамов А.Н., Шатилов С.Ф.) по проблеме формирования лексических навыков и обучения лексике.

Сам термин «компетенция» был предложен Н. Хомским в 1965 году (Массачусетский университет, США) применительно к теории языка, к трансформационной грамматике. И первоначально компетенция обозначала способность, необходимую для выполнения определенной, преимущественно языковой деятельности в родном языке [41, с. 135].

Но стоит отметить, что в современной науке нет устоявшихся определений понятий «компетенция» и «компетентность», и каждый исследователь трактует их по-разному. Это связано с тем, что термин «competence» (от англ. - способность, восходящее к латинскому competens, competentis - способный, знающий) при переводе на русский язык обозначает сразу два понятия «компетенция» и «компетентность». Именно поэтому существуют некоторые подходы к трактовке данных понятий: 1) данные термины рассматриваются и употребляются синонимически; 2) они обозначают разные понятия.

Некоторые зарубежные исследователи, такие как Т. Орджи, М. Холстед, Н. Хомский [23, с. 24], а также российские специалисты Н.В. Баграмова, В.И. Байденко, Г.Э. Белицкая, Л.И. Берестова, Е.В. Бондаревская, Н.А. Гришанова, А.А. Деркач, А.К. Маркова, Н.В. Мясищев, А.Ш. Палферова, В.В. Сериков, А.П. Тряпицына, С.Е. Шишов и другие авторы рассматривают понятия «компетенция» и «компетентность» синонимически. В рамках образовательного процесса понятие компетенция/компетентность определяется ими как «совокупность знаний, навыков и умений, формируемых в процессе обучения той или иной дисциплине, а также способность к выполнению определенной деятельности на основе полученных знаний, навыков и умений» [2, с. 114].

Но в отечественной науке (Б.В. Авво, И.А. Зимняя Д.А. Мещеряков, А.В. Хуторской и другие) различают понятия «компетентность» и «компетенция». По трактовке, предложенной И.А. Зимней, «компетенция» - это наперед заданное требование к образовательной подготовке обучающегося, характеристика его профессиональной роли, «компетентность» - мера соответствия этому требованию, степень освоения компетенции, личностная характеристика человека [12, с. 169].

Если говорить о том, что включают в себя понятия компетенция/компетентность, то, например, по мнению А.В. Хуторского, представленного в докладе 23 апреля 2002 года на заседании Отделения философии образования и теоретической педагогики РАО, сущность понятий «компетенция» и «компетентность» заключается в следующем [42, С. 58-64.]: «компетенция» - это некоторое заданное требование к образовательной подготовке, а «компетентность» - уже состоявшееся личностное качество, владение, обладание человеком соответствующей компетенцией, отношение к ней и предмету деятельности. Образовательные компетенции обусловлены личностно-деятельностным подходом к образованию, так как они относятся только к личности, проявляются и проверяются исключительно в процессе выполнения им комплекса действий, составленного определенным образом. Компетенция (от лат. competentia) означает круг вопросов, в которых человек хорошо осведомлен, обладает познаниями и опытом. Компетентный (от лат. competens (competentis) - надлежащий, способный) в определенной области человек имеет соответствующие знания и способности, позволяющие ему обоснованно судить об этой области и эффективно действовать в ней [42, с. 61]. По мнению Б.В. Авво, для разделения общего и индивидуального необходимо различать часто синонимически используемые термины «компетенция» и «компетентность». Так компетенция включает в себя совокупность взаимосвязанных качеств личности (знаний, умений, навыков, способов деятельности), задаваемых по отношению к определенному кругу предметов и процессов, и необходимых для качественной продуктивной деятельности по отношению к ним. В то время как компетентность - это владение, обладание человеком соответствующей компетенцией, включающей его личностное отношение к ней и предмету деятельности [49].

В толковом словаре под редакцией Т.Ф. Ефремовой, а также в толковом словаре русского языка под редакцией Д.Н. Ушакова разделяют понятия «компетенция» и «компетентность». В словаре Д.Н. Ушакова даны следующие определения данных терминов. «Компетенция» (от лат. competentia) - это круг вопросов, явлений, в которых данное лицо обладает авторитетностью, познанием, опытом. «Компетентность» является синонимом словам осведомленность и авторитетность, а компетентным (от лат. competens - соответствующий, способный) называют человека осведомленного, являющегося признанным знатоком в каком-нибудь вопросе [38, с. 364].

В свою очередь в нашем исследовании мы придерживаемся точки зрения, в которой разделяем между собой понятия «компетенция» и «компетентность». Под термином «компетенция» мы подразумеваем совокупность конкретных компонентов знаний, умений, навыков человека и опыт решения частных задач, необходимых для его успешной деятельности в какой-либо определенной сфере. «Компетентностью» является качество, обеспечивающее успешную деятельность и достижение конечных целей за счет обладания человеком определенными знаниями, умениями и навыками, а также совокупность его личностных качеств и его личностное отношение к предмету его деятельности.

Компетентность является деятельностной категорией, она проявляется только в определенной деятельности, но важную роль при этом имеет и конкретная ситуация, так как в одной и той же сфере деятельности, но в разных обстоятельствах человек может проявить или не проявить свою компетентность. Стоит отметить, что непроявленная компетентность не является компетентностью, а остается лишь скрытой возможностью.

Следовательно, компетентность можно определить, как профессионально значимое качество личности, а компетенцию как осведомленность, знания в какой-либо сфере деятельности личности. То есть компетентность рассматривается как системное понятие, а компетенция как ее составляющая, основа для дальнейшего формирования и развития компетентности.

Кроме того, следует помнить, что результатом любого языкового образования должна явиться сформированная языковая личность, а результатом образования в области иностранных языков - вторичная языковая личность как показатель способности человека принимать полноценное участие в межкультурной коммуникации [10, С. 57-60]. Рассмотрим методику формирования вторичной языковой личности, разработанную И.И. Халеевой. Она определяет вторичную (на, основе иностранного языка) языковую личность как способность человека к общению на межкультурном уровне. Данная способность к коммуникации складывается из овладения личностью вербально- семантическим кодом изучаемого иностранного языка, то есть «языковой картиной мира» носителей этого языка (формирование вторичного языкового сознания) и «глобальной (концептуальной) картиной мира» [39, с. 74].

Создание вторичной языковой личности в свою очередь невозможно без дальнейшего развития в высшем учебном заведении сформированной еще в школе или другом общеобразовательном учреждении коммуникативной компетентности в совокупности всех ее составляющих: речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной и учебно-познавательной компетенций. Речевая компетенция обеспечивает функциональное использование лексических единиц изучаемого языка (в данном случае иностранного) в процессе коммуникации, то есть умение понимать аутентичные тексты (аудирование/слушание и чтение); передавать необходимую информацию в связных, аргументированных, логически построенных высказываниях по определенной тематике, представленных в устном или письменном виде (говорение и письмо); планировать свое речевое и неречевое поведение; а также использовать иностранный язык на основе междисциплинарного подхода как средство формирования целостной картины мира личности.

Социокультурная компетенция (включающая социолингвистическую) предусматривает расширение лингвострановедческих и страноведческих знаний, умений и навыков обучающегося; обладание им информацией о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка; совершенствование умений строить свое речевое и неречевое поведение в процессе общения адекватно этой специфике и с учетом социального статуса партнера по коммуникации.

Языковая компетенция предполагает овладение обучающимися новыми языковыми единицами в соответствии с отобранными лексическими темами и сферами общения (в том числе профильно-ориентированными), умениями и навыками использования данных единиц в коммуникативных целях. Это предусматривает овладение студентами рецептивными (аудирование и чтение) и продуктивными (говорение, письмо) языковыми знаниями, умениями и навыками.

Компенсаторная компетенция подразумевает дальнейшее развитие умений пользоваться собственным иноязычным речевым опытом для восполнения пробелов во владении иностранным языком.

Учебно-познавательная компетенция обеспечивает дальнейшее развитие обобщенных способов деятельности обучающегося, общих и специальных учебных умений, позволяющих совершенствовать учебную деятельность отдельной личности по овладению иностранным языком, а также удовлетворять с помощью процесса обучения познавательные интересы индивида в других областях знания.

Некоторые авторы видят лексическую компетенцию в составе лингвистической компетенции (Н.В. Баграмова, Д.В. Агапова и др.), другие же исследователи рассматривают лексическую компетенцию как часть языковой компетенции (Т.М. Балыхина, Р.В. Дражан, Н.Н. Игнатова и др.).

Поскольку лексическая компетенция включает в себя мотивационно- психологический (позитивное отношение к иноязычной деятельности, потребность в самообразовании и др.), лингвистический (знания стилистической и культурной нагрузки вокабуляра и др.) и рефлексивно- оценочный (глубина оценочных суждений и др.) компоненты, то процесс её формирования должен носить комплексный характер и охватывать все аспекты. Лексическая компетенция неразрывно связана с остальными компетенциями, существование которых невозможно без наличия у учащегося лексической компетенции. Данная компетенция работает на формирование всех остальных компетенций.

Обучению лексической стороне иноязычной речи (устной и письменной) во все времена и повсеместно уделялось большое внимание. Это связано с тем, что лексика как аспект языка лежит в основе обучения другим сторонам и видам речевой деятельности. Авторы многих теоретических трудов по лингвистике, психолингвистике, психологии, лингводидактике и методике преподавания иностранных языков придерживаются мнения, что лексический компонент является базовым в структуре языковой способности обучающихся.

Проблема овладения лексическим аспектом иноязычной речи и формирования лексической компетенции постоянно привлекает к себе внимание как отечественных, так и зарубежных исследователей. В отечественной методике преподавания иностранных языков в разные периоды ее развития проблема обучения лексическому аспекту исследовалась в работах таких ученых, как A. Bruton, J. Coady, В.Н. Douglas, N. Ellis, M. Hyde, M. Lewis, M.H. Long [48, с. 279], Н.В. Баграмова, М.П. Базина, Л.B. Банкевич, Б.В. Беляев, М.А. Бурлаков, Е.С. Бутакова, В.А. Бухбиндер, Т.П. Карпилович, В.А. Кондратьева, В.С. Коростелев, К.С. Кричевская, Р.К. Миньяр-Белоручев, Н.М. Мухаева, Н.Т. Оганесян, Г.В. Рогова, В.М. Ростовцева, Г.К. Светлищева, Е.Н. Соловова, Э.И. Соловцова, Н.Г. Соловьева, Г.А. Харлов, А.Н. Шамов, С.Ф. Шатилов и другие.

В работах вышеуказанных авторов рассматриваются аспекты усвоения иноязычной лексики, пути решения проблем, связанных с правильным раскрытием значения лексических единиц, методической типологией лексики, отбором лексических единиц для формирования активного, пассивного и потенциального словарного запаса, количественным и качественным обогащением лексического запаса учащихся, структурой лексических навыков, разработкой комплексов лексических упражнений, направленных на формирование и совершенствование лексических навыков аудирования, говорения, чтения и письма [47, с. 146].

Такие исследователи, как Н.В. Баграмова, М.П. Базина, В.А. Бухбиндер, К.С. Кричевская, Р.К. Миньяр-Белоручев, Н.М. Мухаева, В.М. Ростовцева, Э.И. Соловцова, А.Н. Шамов и другие занимались изучением формирование устной монологической и диалогической речи. Основы языковой компетенции были разработаны Н.А. Качаловым, И.Л. Пересторониной, В.М. Ростовцевой, С.Ф. Шатиловым. Использование различных средств (вербальных и невербальных), а также подходов к обучению лексической стороны иностранного языка (компетентностный, личностно-ориентированный и т.д.) нашло свое отражение в работах Т.П. Карпиловича, К.С. Кричевской, Н.М. Мухаевой, Н.Т. Оганесяна, Г.В. Роговой, Е.Н. Солововой, Г.А. Харловым, А.Н. Шамовым и другими.

Лексика представляет собой один из аспектов изучения языка, наряду с грамматикой и фонетикой. На занятиях по иностранному языку лексика является одним из основных компонентов речевого общения, выступает его наиболее важным инструментом. Лексические единицы обладают определенными, закрепленными за ними значениями. Д.Э. Розенталь в своем словаре лингвистических терминов дает следующее определение лексике: «лексика (от греч. lexikos - относящийся к слову, lexis - слово, выражение) - это вся совокупность слов, то есть словарный состав языка» [32, с. 322].

По определению В.А. Кондратьевой, лексика является основой языка, и человек, обладающий большим запасом лексических единиц, не испытывает никаких трудностей в различных видах речевой деятельности. В учебной программе школы, института, любого другого образовательного заведения указывается лексический минимум, который должен усвоить обучающийся на каждом этапе обучения [16, с. 163].

Значение лексики для овладения иностранным языком весьма существенно, ведь именно лексика передаёт непосредственный предмет мысли в силу своей номинативной функции. Качественно сформированные лексические навыки - одно из условий успешного общения на иностранном языке, а нарушения лексико-семантической нормы приводят к смысловым ошибкам, делающим речь обучающихся коммуникативно несовершенной или вовсе непонятной. Например, по данным Г.Г. Мачхеляна, оценивая коммуникативные способности российских учащихся, изучающих английский язык, носители языка часто отмечают скудость словарного запаса коммуникантов, независимо от уровня их языковой подготовки. Существуют две основные причины данного явления: во-первых, недостаточный объем активного лексического запаса и, во- вторых, несформированность лексической компетенции учащихся, которая возникает из-за наличия первой проблемы [21, С.13-17]. Стоит отметить, что обе причины связаны с проблемой учебной лексики или проблемой лексического минимума.

Но важно помнить, что лексический аспект является одним из самых сложных аспектов теории и практики обучения иностранному языку. Процесс овладения обучаемыми лексическими знаниями, умениями и навыками содержит комплекс проблем, связанных с многоаспектностью слова, обладающего грамматическим и собственным (лексическим) статусом, многомерностью смысловых отношений слова в словаре, непосредственной соотнесенностью слова с неязыковой действительностью.

Овладение иноязычной речью невозможно без лексических навыков. В методической литературе лексический навык определяется как «автоматизированное действие по выбору лексической единицы адекватно замыслу и ее правильному сочетанию с другими единицами в продуктивной речи и автоматизированное восприятие, и ассоциирование со значением в рецептивной речи» [1, с. 278].

Под навыком понимают автоматизированные компоненты сознательно выполняемой деятельности, образующиеся путем упражнения и тренировки, т.е. единицу умения (В.А. Крутецкий, Р.К. Миньяр-Белоручев, Е.И. Пассов, А.В. Петровский, С.Л. Рубинштейн, С.Ф. Шатилов). Умение, в свою очередь, рассматривается как «сознательная деятельность, основанная на системе подсознательно функционирующих действий» (знания -> навык -> умение) [28, с. 57].

В процессе формирования лексического навыка С.Ф. Шатилов выделяет три последовательных этапа:

1.Ориентировочно-подготовительный. Этап введения, семантизации нового слова и первичного его воспроизведения. На данном этапе необходимо актуализировать как можно больше логических и ассоциативных связей нового слова с предыдущими знаниями студентов, имеющимся у них речевым опытом. Это позволит итерировать новые лексические единицы в уже сложившиеся семантические структуры и тем самым быстрее выработать новые стереотипы.

2.Стереотипизирующе-ситуативный. Этап ситуативной тренировки и создания прочных лексических связей в заданных пределах в однотипных речевых ситуациях. На данной стадии происходит автоматизация постоянных компонентов речевого действия. Непременной составляющей этапа является рефлексивный компонент деятельности, благодаря которому автоматизированность формируется на сознательной основе.

3.Варьирующий ситуативный этап. Этап создания динамических, лексических связей, т.е. обучение новокомбинированию знакомых лексических элементов в различных контекстах в заданных пределах. Целью данного этапа является дальнейшее формирование автоматизированности и гибкости навыка [46, с. 81].

Владение лексической единицей предполагает способность ученика ее восприятия и активного использования, что обусловливает тесную взаимосвязь рецептивных и экспрессивных лексических навыков.

Хорошее знание лексических единиц и умения по их употреблению обеспечивают формирование и формулирование мысли на иностранном языке. В результате происходит решение комплекса коммуникативных задач.

К основным лексическим умениям названные авторы относят: а) умение употреблять лексические единицы во всех свойственных им формах и функциях; б) умение создавать слова и лексические сочетания, не встречавшиеся ранее в речевом опыте; в) умение выбрать по ситуации лексическую единицу из ряда ей противопоставленных, близких по значению.

К вспомогательным лексическим умениям относят: а) умение осознанного применения лексических знаний: осознание использования лексических "правил" в их развернутом или фрагментарном виде; различные осознанные сопоставления с родным языком; вспоминание положительного опыта в использовании слов в сочетаемости их с другими (осознанная аналогия); вспоминание отрицательного опыта в употреблении и сочетаемости слов; всплывание в сознании внутреннего образа слова и сочетания лексической единицы с другими; использование знание норм словообразования для самостоятельного словопроизводства; б) умение создавать категорийные понятия на уровне лексики; в) умение лексического перифраза (умение использовать для выражения мыслей ограниченный языковой материал); г) умение оперативного припоминания слов (на основе семантико-ассоциативных связей слов) [11, с. 163].

Способы объяснения лексики играют решающую роль в ее усвоении учащимися. В объяснение слова входит раскрытие целого ряда моментов, а именно:

а) раскрытие его орфографических, фонетических, грамматических и словообразовательных особенностей;

б) раскрытие его значения (семантизация) и установление норм сочетаемости с другими словами;

в) если требуется, установление его места среди других, уже знакомых учащимся слов (синонимика, антонимика, омонимика).

Раскрытие значения слова занимает среди перечисленных моментов важное место. Оно достигается путем применения трех основных средств: родного языка, иностранного языка, наглядных пособий (картины, предметы, макеты, жест) [34, с. 10].

Наглядные пособия имеют широкое применение в качестве средства раскрытия значения слов; они применяются главным образом на младшей ступени, только для конкретных понятий, но ими не следует пренебрегать. Принцип наглядности должен рассматриваться не как вспомогательный, а как один из основных принципов в обучении иностранному языку, ибо наглядность увеличивает эффективность обучения, помогает ученику усваивать язык более осмысленно и с большим интересом. Значение наглядности видят сейчас в том, что она мобилизует психическую активность учащихся, вызывает интерес к занятиям языком, расширяет объём воспринимаемого материала, снижает утомление, тренирует творческое воображение, мобилизует волю, облегчает весь процесс обучения [13, с. 98]. Особенно важна наглядность при введении новой лексики.

Однако задача объяснения слова заключается не только в этом: правильно объясняя слова, учитель тем самым вооружает своих учащихся эффективными приемами самостоятельной работы над словом в целях его осмысления. В этой связи огромную роль играет обучение учащихся умению пользоваться внешними признаками слова (место слова в предложении, наличие или отсутствие артикля, написание слова, его состав и пр.) для раскрытия значения слова.

Усвоение лексики протекает в процессе аналитического и синтетического чтения, а также в процессе выполнения специально для этого предназначенных упражнений. Для первичного закрепления следует использовать такие упражнения как, например, перевести на родной язык текст, в который включены закрепляемые слова, составить из данных слов предложения, заполнить пропуски и прочее. На последующих уроках происходит повторение изученных слов и выражений. К этому типу упражнений относятся такие как: группировка слов и выражений на память, перевод предложений на иностранный язык, определение словосочетаний [23, с. 96]. Следует регулярно, на каждом уроке, проверять знание слов учащихся. Для этого служат индивидуальный и фронтальный опросы, а также специальные письменные работы, проводимые после окончания изучения текста или после прохождения определенной темы. Учителю следует приучать учащихся вести специальные словарные тетради, которыми они смогут постоянно пользоваться для повторения лексики [34, с. 11].

Следующим важным аспектом обучения англоязычной лексике является владение особенностями сочетания английских слов. Сочетаемость слов определяется:

1.Грамматическими факторами, т.е. принадлежность слов к частям речи. В английском языке это могут быть подчинительные сочетания двух существительных a hotelroom, a carpark; использование служебного слова a friendofmine.

2.Лексическими факторами - правильный выбор лексем: например, to speak briefly/warmly, not greatly; to pull hard/gently, not deeply; особенности управления глаголов to arrive at/to, to reach a place, to get to.

3. Семантическими факторами, которые характеризуются семантическим согласованием компонентов, например, to stay at home - to stand next to the house. Нарушение норм может привести как к искажению смысла, так и к стилистическим изменениям высказывания.

Зачастую сочетаемость слов в английском и русском языках не совпадает. Так, английское слово heavy в русском языке имеет эквивалент тяжелый, однако тяжелая работа по-английски будет означать hardwork.

По словам А.А. Леонтьева, усвоение программного лексического материала может проводиться в соответствии с принципом опережения в обучении иностранным языкам [20, с. 196].

Указанный принцип предполагает, что при обучении аспектам языка особое, даже первостепенное внимание должно отдаваться лексическому материалу и его отработке в различных речевых моделях на занятиях по иностранному языку. Именно лексический материал является той основой, с помощью которой происходит общение людей между собой. Слововосприятие и словоупотребление тесно связаны с процессами формирования, формулирования и оформления мысли лексическими средствами иностранного языка.

Лексическая компетенция составляет неотъемлемую часть когнитивной базы обучающихся, которая представляет собой совокупность знаний, являющихся общими для всех членов одного лингвокультурного сообщества. В процессе обучения когнитивная база выполняет разные функции:

·помогает успешно овладевать единицами языка;

·позволяет строить собственные высказывания на изучаемом языке;

·позволяет правильно воспринимать и оценивать высказывания других участников актов коммуникации.

Лексические знания в свою очередь обеспечивают успешное овладение основами всех видов речевой деятельности. Под лексическими знаниями понимается не только совокупность языковых сведений об иноязычном слове, но и знание программ действия со словом, т.е. наличие определенных стратегий обращения с иноязычным словом [45, С. 2-9.].

Говоря о лексической компетенции, необходимо обозначить ее отличие от лексической компетентности. Принципиальное различие между данными понятиями можно вывести, проанализировав термины компетенция и компетентность, что и было сделано ранее.

Под лексической компетенцией А.Н. Шамов понимает «способность определять контекстуальное значение слова, сравнивать объем его значений в двух языках, определять структуру значения слова, определять специфически национальное в значении слова» [43, с. 67].

И.Л. Пересторонина и А.Н. Шамов рассматривают лексическую компетенцию как совокупность языковых знаний в области лексики, а также владение лексическими навыками и умениями, корректное использование которых позволяет осуществлять семантически правильный выбор лексической единицы в лингвистическом контексте в соответствии с языковыми нормами изучаемого языка [29, с. 70].

Т.М. Балыхина под лексической компетенцией понимает знание словарного состава языка, включающего в себя лексические и грамматические средства языка и способность использовать их в речи, а именно отдельные слова и тематические группы слов (дни недели, единицы измерения), устойчивые сочетания, фразеологические единицы и т.д. [3, с. 28].

В своем исследовании мы используем термин лексическая компетенция и рассматриваем ее как готовность и способность обучающихся выявлять и понимать значения слова и фразу в контексте, сопоставлять лексические единицы в разных языках, выделять культурные особенности слов и использовать их в речевых ситуациях. Лексическая компетенция является разновидностью предметных компетенций, которые необходимы для осуществления коммуникативной деятельности на иностранном языке. И именно в предметной области наиболее отчетливо соединяются компетенции обучающихся и преподавателей.

А.Н. Шамов отмечает, что лексическая компетенция представляет собой сложное структурное образование и характеризуется взаимодействием следующих составляющих:

1.лексические знания;

2.лексические навыки (навыки приобретения, навыки применения лексической информации);

3.лексические умения;

4.способности обучающегося (языковая догадка, чувство языка, языковое прогнозирование, лексическая креативность и т.д.);

5.личностные качества обучающегося (работоспособность, стрессоустойчивость, усидчивость, способность делать умозаключения и т.д.) [43, с. 64].

Лексическая компетенция реализуется в:

1.языковедческих знаниях личности, включающих в себя правила анализа и синтеза единиц языка, позволяющих строить и анализировать предложения, пользоваться системой языка, а также постичь закономерности и правила функционирования языка;

2.знаниях лексических средств, закономерностей их функционирования для практического владениям ими в процессе коммуникации на иностранном языке;

3.знаниях в области лексики, а также лексических навыков и умений, овладение которыми позволяет осуществлять семантически правильный выбор лексических единиц в лингвистическом контексте в соответствии с языковыми нормами изучаемого языка;

4.навыках владения адекватным речевым поведением, характерным для носителей изучаемого языка, знание специфических особенностей и реалий страны изучаемого языка (культуроведческих, лингвострановедческих и т.д.) и умение выделять в них общечеловеческие, культурно-эстетические и нравственные ценности;

5. умениях регулировать свою деятельность, видеть процесс и результат собственной деятельности, готовности к саморазвитию в процессе освоения иностранного языка.

Самостоятельная работа является неотъемлемой частью процесса обучения иностранному языку, в ходе ее идет закрепление, расширение и углубление знаний, умений и навыков, полученных в ходе аудиторной работы, проявляется интерес к творческой, а впоследствии и к научной работе. Все это указывает на то, что организация, планирование самостоятельной работы и подготовка учащихся к участию в ней является важной задачей обучения учащегося в школе.

Стоит отметить, что С.С. Копылова, исходя из содержательной характеристики лексической компетенции, выделяет когнитивный, аксиологический, операционный и оценочно-рефлексивный структурные компоненты [17, с. 55]. Согласно И.Л. Пересторониной, лексическую компетенция включает в себя совокупность лингвистического, социокультурного и стратегического компонента [29, с. 97]. Мы считаем целесообразным отметить важность рефлексии и мотивации в образовательном процессе, без которых невозможно создание эффективной и продуктивной деятельности по изучению иностранного языка и как следствие формированию лексической компетенции учащихся. Следовательно, проанализировав методическую и психолого-педагогическую литературу, мнения исследователей о структуре лексической компетенции, мы считаем целесообразным выделить такие компоненты лексической компетентности, как: лингвистический, мотивационно-психологический и рефлексивно-оценочный.

Под лингвистическим компонентом мы понимаем наличие у учеников знаний языкового и речевого материала: лексических единиц, входящих в состав активного и пассивного вокабуляра обучающегося на конкретном образовательном уровне (лексический минимум); наличие навыков и умений активно использовать данный вокабуляр в процессе коммуникациии в определенной тематически обусловленной ситуации, распознавать лексические единицы в письменной (тексте) и в устной речи (в том числе извлекая данные единицы из пассивного словаря), знание структуры лексическое единицы, ее значение (внеконтекстуального и синтагматического), ее морфолого- синтаксического поведения и контекстов ее обычного употребления (то есть практическое владение языковыми средствами общения). Процесс положительной языковой интерференции, то есть переноса определенного языкового опыта, знания и опыта коммуникации с родного языка на иностранный язык, также следует отнести в состав лингвистического компонента. Данный компонент включает в себя также знания стилистической ценности слов, их культурной нагрузки, условий их употребления в зависимости от параметров коммуникативной ситуации.

Мотивациоино-психологический компонент включает в себя наличие комфортной психологической атмосферы на занятие, либо в процессе самостоятельной работы во время выполнения разного рода упражнений, а также в процессе овладения знаниями, умениями и навыками. Кроме того, стоит отметить, что данный компонент учитывает интересы, желания и потребности, учащихся в процессе обучения и цели, которых они хотят достигнуть по окончанию учебной деятельности, их стремления к личностному самосовершенствованию. Именно наличие потребностей в знания позволяет ученикам овладеть необходимой компетенцией и совершенствовать ее уровень. Данный компонент позволяет принимать во внимания также психологические процессы этого возрастного этапа, а также психологические особенности учеников, такие как память, внимание, восприятие, воображение, мышление, творческие способности и т.д.

Рефлексивно-оценочный компонент заключается в умение оценивать свое поведение в различных ситуациях межкультурного общения, включает в себя возможность самооценки своей деятельности. Данный компонент позволяет характеризовать обучающихся со стороны их самостоятельной деятельности, он направлен на систему умений учеников осуществлять самоанализ, самоконтроль, самооценку и последующую коррекцию собственной иноязычной деятельности.

Рефлексия на уроках иностранного языка рассматривается как определяющий фактор в процессе формирования и совершенствования лексической компетенции. Это связано с тем, что при усвоении лексического минимума в деятельность включаются многие психологические механизмы. Особое место здесь занимает механизм осмысления. На его основе происходит рефлексия над выполненными действиями со словом.

Таким образом, мы выяснили отличия понятий «компетенция» и «компетентность», «лексическая компетенция» и «лексическая компетентность», установили процесс формирования лексического навыка, обозначили лексические умения, способы и особенности объяснения английской лексики, выявили составляющие лексической компетенции и как эта компетенция реализуется, и выделили базовые компоненты лексической компетенции, на основе которых строится наше практическое исследование.

.2 Роль и место информационно-коммуникационных технологий в обучении английскому языку

Широкое распространение информационных технологий обучения, а также специальных знаний, которые необходимы преподавателям для использования на уроках иностранного языка, позволяют говорить об обучении с помощью компьютера как о направлении в методике преподавания иностранных языков, в рамках которой рассматриваются теоретические и прагматические аспекты применения ИКТ в обучении иностранному языку. В методике преподавания иностранных языков в рамках коммуникативного подхода происходит качественный скачок, связанный с возможностями ИКТ, основанных на Интернете, телекоммуникационных сетях, которые становятся не вспомогательными средствами обучения иностранному языку, а принципиально меняют среду обучения и обеспечивают коммуникативную и межкультурную направленность обучения иностранному языку, что открывает новые возможности для знакомства с актуальной и аутентичной информацией о странах изучаемого языка.

Внедрение новых ИКТ в процесс иноязычного образования является сегодня приоритетным направлением, актуальность которого определяется необходимостью решения общегосударственных проблем:

·Соответствие мировым тенденциям развития инновационного образования - увеличение доли самостоятельной работы обучающихся, создание возможностей для их саморазвития, обеспечение свободного (дистанционного) доступа к средствам обучения переход на систему подготовки бакалавров и магистров;

·Модернизация экономики - массовая иноязычная подготовка специалистов различных профилей, необходимая для обмена опытом, разработки и продвижения отечественных конкурентоспособных продуктов на международных рынках;

·Удовлетворение социального заказа общества - включение большого числа граждан в процесс межкультурной коммуникации, участие в процессах глобализации и осознания уникальности собственного культурного и ментального пространства.

Применение ИКТ способно перевести обучение иностранным языкам на новый уровень, позволяя увеличить количество владеющих иностранным языком граждан и улучшить качество иноязычного образования (степень сформированности навыков и умений у обучающихся).

Сегодня, когда происходит реформирование образования, актуальной становится проблема внедрения ИКТ в процесс обучения иностранным языкам. Для этого необходимо формирование информационной компетенции самих преподавателей, решение психолого-педагогических задач при использовании компьютерных средств в учебном процессе на основе соблюдения баланса между лучшими методами традиционного обучения и современными педагогическими и информационными технологиями.

Согласно новой образовательной парадигме, информационно- коммуникационная компетентность (ИКТ-компетентность) является одной из ключевых компетентностей современной образованной личности, что предполагает соответствующий уровень профессиональной подготовки представителя любой профессии, занимающегося интеллектуальным трудом [18, с. 35].

Под ИКТ-компетенцией учителя иностранного языка подразумевается владение знаниями о характерных особенностях и дидактических возможностях компьютерных и Интернет технологий, а также умениями и навыками их использования для решения широкого круга профессиональных и личных задач (Дугарцыренова В.А.).

Понятие «информационная компетентность» не является однозначно определенным. Его рассматривают с разных сторон, и как составляющую профессиональной компетентности, и как составляющую информационной культуры личности, и как одну из самостоятельных ключевых компетенций и т.д. К числу значимых признаков относят знание информатики как предмета, использование компьютера как необходимого технического средства, выраженность активной социальной позиции и мотивации субъектов образовательного пространства, совокупность знаний, умений и навыков по поиску, анализу и использованию информации [50].

Нужно отметить, что понятие компетенция в первую очередь подразумевает владение знаниями, умениями, навыками, способами деятельности, опытом, технологиями, которые позволяют эффективно действовать и добиваться требуемого результата.

Вот как определяется информационная компетентность педагогического работника согласно "Квалификационным характеристикам должностей работников образования" (Приказ Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 14 августа 2009 г. №593).

Барышникова М.Ю. даёт следующее определение: «информационная и коммуникационная компетентность определяется как способность учащихся и педагогов использовать информационные и коммуникационные технологии для доступа (поиска) информации, её определения (идентификации), интеграции (организации), управления (обработки), оценки (анализа), а также её создания (продуцирования) и передачи (распространения)».

Информационная компетенция учителя иностранного языка определяется как совокупность знаний о сущности информатизации процесса обучения иностранному языку, умений и навыков применения информационных средств и технологий в практике преподавания иностранного языка, опытом их использования в процессе обучения иностранному языку [14, с. 24].

С.В. Титова выделяет следующие компоненты информационной компетенции, которые необходимо иметь специалисту в области преподавания иностранных языков [37, с. 36.].

Анализ работ вышеназванных специалистов позволяет говорить об ИКТ- компетентности преподавателей английского языка, как о его готовности к работе в новых условиях информатизации образовании, а именно:

·принятие ценности виртуального мира, понимание закономерностей и особенностей протекания информационных процессов в педагогической деятельности, ориентированной на развитие интеллектуального потенциала обучаемого, на формирование умений самостоятельно приобретать знания, осуществлять информационно-учебную, экспериментально-исследовательскую деятельность, работать с информационными потоками в устной и письменной, печатной и электронной формах, управление системой образования на основе автоматизации процессов информационно- методического обеспечения учебно-воспитательного процесса и организационного управления учебным заведением;

·знание свойств и характеристик профессионально важной информации, использование средств ИКТ для отбора профессионально-значимых ресурсов ИКТ;

·знание основных видов средств ИКТ систем, используемых в образовании и владение навыками работы с ними, готовность к освоению новых возможностей ИКТ для совершенствования механизмов управления системой образования на основе использования средств ИКТ, совершенствование методологии и стратегии отбора содержания, методов и организационных форм обучения и воспитания, соответствующих задачам развития личности;

·сформированная готовность и потребность в использовании ИКТ при решении профессиональных задач, базирующаяся на осознанном владении информационными технологиями и навыками информационного взаимодействия образовательного назначения, готовность и способность к разумному ограничению использования информационных технологий.

Наличие творческих практических заданий на уроках английского языка способствует высокой степени вовлеченности обучающихся в предложенные виды учебной деятельности и устойчивости мотивации учащихся на изучение иностранного языка.

Использование современных информационных и коммуникационных технологий в процессе обучения иностранному языку позволяет более эффективно решать целый ряд дидактических задач:

·формировать у учеников определенный уровень информационной компетентности, которая предполагает, что человек использует информационные технологии при решении задач, которые он ставит для достижения целей личной и учебной деятельности;

Например, после прохождения темы «The USA» учащиеся в парах должны подготовить презентацию об достопримечательности США, или об одном из городов США, или о политической системе, или о географических особенностях Соединенных Штатов и рассказать эту презентацию на конкурсе проектов.

·совершенствовать умения чтения, используя аутентичные материалы разной степени сложности и разных жанров, и умения аудирования на основе аутентичных служб и сервисов сети Интернет;

Например, в мультимедийной программе по учебнику «Choices» представлено аудиозапись и видеозапись о трех ветвях власти в США. Сначала учащиеся слушают аудиозапись два раза, затем выполняют задание, где вставляют в тест из аудирования пропущенные слова. После проверки, для большего закрепления материала, предлагается просмотреть видеозапись.

·пополнять словарный запас, как активный, так и пассивный; Например, в программе «Глоссас» учащимся предлагаются небольшие упражнения для заучивания слов иностранного языка.

К этим упражнениям относятся:

выбрать правильный вариант перевода;

разбить слова и переводы на пары;

составить слово из его перемешанных букв;

·совершенствовать умения монологического и диалогического высказывания на основе обсуждения материалов, найденных в сети Интернет, и совершенствовать умения письменной речи, составляя ответы, участвуя в совместной деятельности;

Например, в мультимедийной программе «Talk to me» учащиеся читают диалог о поездке в США, у каждой второй реплики есть 3 варианта ответа (на выбор учащегося выбирается ответ), а затем учащиеся в диалогах обсуждают что они хотели бы посетить в Соединённых Штатах.

·формировать устойчивую мотивацию иноязычной деятельности на занятиях на основе использования аутентичных материалов, обсуждения острых проблем;

Например, просмотр небольшого фрагмента из новостей BBC про день рождение английской Королевы и обсуждение как Королева принимает участие в управлении страны, какие у нее функции, почему день рождение Елизаветы Второй празднуют 2 раза в год и т.д.

·получать культуроведческие знания, включающие в себя речевой этикет, особенности речевого поведения различных народов в условиях общения, особенности культуры, традиций страны изучаемого языка.

Подводя итог вышесказанному, необходимо подчеркнуть важность использования информационно-коммуникационных технологий в процессе обучения английскому языку. В данном параграфе были раскрыты такие понятия как «ИКТ-компетенция учителя иностранного языка», «информационная и коммуникационная компетентность», «информационная компетенция». Особое внимание уделяется рассмотрению сущности понятия «ИКТ-компетенция» и анализу составляющих его компонентов. Нами были рассмотрены работы различных авторов. Все они сходятся во мнении, что для того чтобы учащиеся овладели английским языком, следует использовать в учебной деятельности ИКТ, которое ориентировано на развитие интеллектуального потенциала обучаемого, на формирование умений самостоятельно приобретать знания. При этом ИКТ позволяет более эффективно решать целый ряд дидактических задач.

.3 Использование информационно-коммуникационных технологий в процессе формирования лексической компетенции

Реализация вышеуказанных дидактических задач в педагогической деятельности способствует формированию языковой картины мира учащихся.

На занятиях по иностранному языку основным способом формирования языковой картины мира является сам язык и, особенно, его лексическая сторона как форма отражения действительности и системы вещей в сознании носителя языка и того, кто изучает иностранный язык. Лексика является одним из основных компонентов речевого общения, выступает его наиболее важным инструментом. Формирование языковой картины мира другого народа, таким образом, напрямую связано с развитием лексической компетенции.

Под лексической компетенцией понимается способность человека определять контекстуальное значение слова, сравнивать объем его значения в двух языках, определять структуру значения слова, определять специфически национальное в значении слова [43, с. 98].

Применение информационно-коммуникационных технологий потенциально может в значительной мере интенсифицировать процесс формирования лексической компетенции. По сравнению с традиционными учебно-методическими средствами компьютерные средства обучения обеспечивают новые возможности при обучении иностранному языку. К основным преимуществам ИКТ можно отнести:

·создание условий для самообучения, самостоятельной проработки учебного материала;

Примером может служить приложение "Глоссас", в котором лексическая компетенция формируется посредством заучивания слов с помощью выбора правильного варианта перевода, соединения слов и переводов в пары, составления слова из его перемешанных букв; самостоятельного вспоминания перевода слова.

·более глубокая индивидуализация обучения и обеспечение условий для его вариативности;

Примером может служить приложение "Глоссас", в котором можно самостоятельно создавать списки слов, которые будут заучиваться посредством выше указанных видов упражнений.

·интенсификация процесса обучения;

Примером может служить мультимедийная программа «Talk to me», в котором лексическая компетенция формируется посредством лексических заданий, где озвучку каждого слова или фразы можно прослушать.

·высокая степень аутентичности;

Примером может служить мультимедийная программа к учебнику «Choices», в котором лексическая компетенция формируется посредством использования аутентичных текстов и видео.

·создание новой обучающей среды, инструмента познания; Примером может служить мультимедийная программа «Bridge to English», в которой лексическая компетенция формируется посредством введения лексики с помощью яркой наглядности, аудирования и графического образа странскрипцией. Одновременное написание и звучание слова оказывают большую помощь при обучении чтению.

·возможность взаимодействия с виртуальными образами и моделями изучаемых лингвистических объектов и процессов, обеспечение различных видов наглядности, высокая степень интерактивности обучения;

Примером может служить мультимедийная программа «Talk to me», в котором лексическая компетенция формируется посредством большого количества наглядности и интерактивности упражнений, например, выбор подходящего слова к картинке.

·возможность автоматизированного контроля, учета результатов учебного процесса и более объективное оценивание знаний и умений;

Примером может служить мультимедийная программа «Bridge to English», в которой за каждый вид работы начисляются баллы и за каждое выполненное упражнение компьютер громко объявляет оценку: "excellent" или "very good" (при этом еще раздаются громкие и дружные аплодисменты); "good"; "not bad"; "bad".

·значительное повышение мотивации обучения.

Примером может служить мультимедийная программа «Bridge to English», в которой лексическая компетенция формируется посредством упражнений, «захватывающих» ученика, вызывающие у него желание узнать, «что же будет дальше», а также сколько баллов он наберет за выполнение того или иного упражнения и какую оценку ему поставит компьютер.

Анализ методической и лингвистической литературы позволил прийти к выводу, что для формирования лексической компетенции обучающая программа должна предлагать информацию о лексических единицах на основе потребностей конкретных групп учащихся, учитывать их родной язык и обеспечивать практическое владение языком.

Учебный процесс по иностранному языку характеризуется противоречием между необходимостью иметь сформированные языковые и речевые навыки для развития умений и отсутствием времени и средств для их полноценного формирования. Корни этого противоречия лежат в недостаточной организованности самостоятельной работы обучающихся над навыками, которая зачастую носит бесконтрольный и неструктурированный характер. Решение данной проблемы значительно облегчит труд преподавателей. Основная задача внедрения ИКТ заключается, по нашему убеждению, в разрешении названного выше противоречия, что повлечет за собой принципиальное изменение качества иноязычного образования. Благодаря соответствующей информационной среде ИКТ смогут помочь методически грамотно организовать работу обучающихся.

Современные стандарты образования предъявляют определенные требования к учебно-методическим комплексам. Особое внимание обращено использованию электронных ресурсов (электронных словарей, компьютерных программ, Интернет-ресурсы). Мультимедийные средства широко используются для овладения иноязычной лексикой на всех этапах ее освоения: ознакомление, тренировка в употреблении, самостоятельное употребление лексических единиц.

Нельзя недооценивать дидактические возможности Интернета, так как данная система уже переросла роль только источника информации. Интернет способен сегодня обеспечить учебный процесс:

а) учебно-методическими материалами; б) доступом к справочным источникам;

в) информационным ресурсам международных газет, журналов, радио- и телепередачам;

г) аудиовизуальному материалу - документальным и игровым фильмам на изучаемом языке;

д) дистанционную связь преподавателя с обучаемым, а также сверстниками-носителями языка посредством социальных Интернет сетей.

В связи с этим обязательным становится решение учебных задач, связанных с развитием рецептивных и продуктивных лексических навыков в условиях Интернет-коммуникации. Так, большее внимание отводится:

а) знанию стилистических особенностей лексических единиц; б) знанию родного рода языковых сокращений и аббревиатур; в) фразам этикета при написании электронных посланий;

г) пониманию и составлению коротких текстов рекламы, статей различного прагматического жанра;

д) лингвистическому анализу сообщений, устных и письменных высказываний носителей языка;

е) восприятию и дальнейшему использованию реалий, фразеологизмов, идиом, пословиц, неологизмов и т.д. [36, С. 86-119].

Таким образом, информационные ресурсы играют важную роль в формировании, развитии и совершенствовании лексических навыков и умений учащихся в чтении, аудировании, устой и письменной речи. В этом контексте навыки и умения рефлексивной деятельности помогают зафиксировать в памяти обучаемых новые слова и выражения, не включенные в обязательный лексический минимум. А затем учащиеся успешно их воспроизводят и употребляют для решения различных речевых задач, поставленных учителем.

Совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных средств обучения на уроках иностранного языка позволяет использовать эффективные технологии обучения иноязычной лексике:

а) организация учебного процесса в языковой лаборатории для создания необходимых условий для одновременной устной практики всех учащихся группы индивидуально, в парах, мини-группах;

б) обучение в сотрудничестве между учащимися, между учащимися и учителем;

в) метод проектов для формирования потребности в использовании изучаемого языка и создания предпосылок для использования новых информационных технологий;

г) использование элементов интенсивного метода обучения языку [31, С. 330-371].

Стратегии, приемы и система упражнений, обеспечивающих успешное решение образовательных задач в области обучения лексике, рассмотрены в следующих параграфах.

Таким образом, нами были выделены основные преимуществам ИКТ, которые обеспечивают новые возможности по сравнению с традиционными учебно-методическими средствами. Затем нами были продемонстрированы возможности Интернета для обеспечения учебного процесса, каким рецептивным и продуктивным лексическим навыкам большее внимание отводится. После этого нами были рассмотрены технологии обучения иноязычной лексике посредством использования ИКТ.

Очевидно, что информационная среда не заменит преподавателя, она является проводником его методики, реализованной в созданных им учебных материалах, и выполняет лишь некоторые его функции в процессе обучения, организуя самостоятельную работу обучающихся. Задача по развитию у обучающихся умений применять иностранный язык в соответствии со своими коммуникативными намерениями остается в зоне ответственности преподавателя: информационная среда может лишь помочь подготовить основу для данной работы. Но этого уже достаточно, чтобы считать применение ИКТ инновационным и рассматривать его как средство интенсификации учебного процесса по иностранному языку.

Подводя итог вышесказанному, следует подчеркнуть необходимость формирования лексической компетенции учащихся. Нами были проанализированы понятия «компетенция» и «компетентность». В данной главе приводятся определения этих понятий, предлагаемые различными авторами. Кроме того, объясняется сходство и различие вышеназванных терминов, а также указывается их структура и обосновывается большая перспективность использования понятия «компетенция» в рамках образовательного процесса в школе.

Лексическая компетенция понимается как совокупность определенных знаний, умений и навыков и раскрыта ее взаимосвязь с другими компетенциями. Обоснована важность обладания обучаемыми определенным уровнем лексической компетенции.

Решающим принципом отбора лексики является коммуникативная необходимость и достаточность. Содержание обучения лексике внедряется в учебный процесс по иностранному языку с помощью широкого спектра средств обучения: учебников, справочных материалов, мультимедийных и электронных средств обучения. Особое внимание уделяется активному использованию информационно-коммуникационных ресурсов в учебном процессе. Совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных средств обучения на уроках иностранного языка позволяет использовать эффективные технологии обучения иноязычной лексике.

Наличие ИКТ-компетенции педагога имеет принципиальное значение для его профессиональной деятельности, т.к. профессиональная самореализация для современного учителя фактически невозможна без достижения определенного уровня информационной компетенции.

Обладая такими дидактическими свойствами, как простота использования и доступность, надёжность и безопасность, эффективность организации учебного процесса и интерактивность, ИКТ могут служить платформой для реализации учебных целей и задач преподавателей иностранного языка.

Дидактический потенциал ИКТ позволяет организовать взаимодействие всех участников учебного процесса, вовлекать их в предложенные формы учебной деятельности с максимальной эффективностью.

Наличие творческих практических заданий с использованием информационно-коммуникационных технологий в обучении, способствует высокой степени вовлеченности обучающихся в предложенные виды учебной деятельности и устойчивости мотивации учащихся на изучение иностранного языка.

Учет характера взаимодействия продуктивных и рецептивных лексических навыков выступает важным условием создания благоприятной среды для усвоения материала на уроке иностранного языка.

Рассмотрение лексических навыков в контексте их функционирования в разных видах речевой деятельности определяет коммуникативно- деятельностный подход к организации обучения лексике.

Проанализировав вышесказанное, можно отметить, что формирование определенного уровня лексической компетенции учеников в образовательном процессе в условиях школы с углубленным изучением английского языка является одной из основных задач по овладению иностранным языком.

Глава 2. Технология формирования лексической компетенции учащихся с использованием информационно-коммуникационных технологий

.1 Анализ и характеристика мультимедийных программ

Применение различных средств ИКТ позволяет сделать обучение более разнообразным, а правильная методическая организация работы с ними способствует развитию коммуникативной компетенции. Кроме того, компьютер уже стал неотъемлемой частью жизни общества, игнорирование его в учебном процессе по иностранному языку в настоящее время подобно использованию учителем стилоса и восковых дощечек вместо ручки и бумаги.

Многофункциональность ИКТ при работе с источниками информации разного типа позволяет не только воспроизводить данные и информацию, но и создавать новые знания путем эффективного использования интерактивного визуального контекста, формирующего эффект погружения в виртуальную обучающую среду и взаимодействия с ней. Используя специально разработанные программы, учитель способен делать то, что невозможно осуществить традиционными средствами в условиях массовой школы, а именно: предъявлять учащимся для усвоения учебный материал в максимально эффективной для восприятия и усвоения форме. За счет многократного осуществления заданных действий и необходимых операций, ведущих к отработке практических навыков и доведению их до автоматизма, а также за счет создания многообразных виртуальных учебных ситуаций, способствующих формированию умений и развитию способностей учащихся, изучаемый материал может усваиваться более глубоко.

Сейчас имеется большое разнообразие современных мультимедийных программ, где можно найти достаточно упражнений для учащихся всех возрастов и разных уровней знаний.

В ходе педагогической практики нами были изучены, проанализированы и использован ряд мультимедийных программ.

Особое внимание заслуживает мультимедийная программа "Bridge to English". Материал компьютерной программы "Bridge to English" соответствует программным требованиям средней школы по обучению английскому языку, повышает лексический и грамматический уровень знаний учащихся, расширяет их кругозор, улучшает умения и навыки учащихся не только по аудированию, чтению и письму, но и говорению. С помощью аудиотренажера можно постепенно улучшать произношение, так как программа озвучена профессиональными дикторами Би-Би-Си.

Авторы данного пособия последовательно готовят учащихся к овладению лексическим материалом, главным образом по следующей схеме:

1.Введение лексики с помощью яркой наглядности, аудирования и графического образа с транскрипцией. Это очень интересное и в то же время полезное и важное упражнение для учащихся. Одновременное написание и звучание слова оказывают большую помощь при обучении чтению.

2.Закрепление лексики. С помощью «мышки» необходимо правильно указать на нужную картинку. Если ученик выберет неправильный вариант, слышится голос диктора: "Oh, no! Try it again!" После того как ученик исправил ошибку, диктор вновь его подбадривает: "Yes. That's right now". Далее идет увлекательная игра «Стрельба по мишени». За определенный промежуток времени нужно правильно напечатать слово, успеть «выстрелить», нажав на клавишу "Enter". Такой вид работы способствует формированию у детей орфографических навыков и развивает технику чтения.

3.Затем пройденная лексика закрепляется в игре «Мозаика» (из отдельных слов нужно составить правильное предложение).

4.После этого идет аудирование, в котором представлена изученная лексика.

Программа "Bridge to English" имеет также ряд вспомогательных справочников: англо-русский словарь, грамматический и фонетический справочники. Упражнения в данной программе подобраны так, что они «захватывают» ученика, вызывают у него желание узнать, «что же будет дальше», а также сколько баллов он наберет за выполнение того или иного упражнения и какую оценку ему поставит компьютер. За каждый вид работы, за каждое выполненное упражнение компьютер громко объявляет оценку: "excellent" или "very good" (при этом еще раздаются громкие и дружные аплодисменты); "good"; "not bad"; "bad" [30, с. 59].

Примерами упражнений из данной мультимедийной программы могут служить:

1.«Стрельба по мишени» - за определенный промежуток времени нужно правильно напечатать слово или предложение, успеть «выстрелить», нажав на клавишу "Enter".

Данное упражнение направлено на формирование у учащихся орфографических навыков и развивает технику чтения.

2.В нижней строке появляется слово и с помощью «мышки» необходимо правильно указать на нужную картинку.

Данное упражнение направлено на формирование у учащихся правильности и точности восприятия образа слова, установление прочной связи между образом слова и его значением.

На основе вышесказанного мы можем сделать вывод, что данная мультимедийная программа хорошо способствует развитию коммуникативной компетенции. В программе процесс формирования лексической компетенции носит комплексный характер и охватывает почти все аспекты. Лексическая компетенция формируется посредством выполнения ряда упражнений, в которых новая лексика проходит через 3 коммуникативных действия: аудирование, чтение и письмо. Минусом является то, что в программе так таковой не представлено говорение.

Далее рассмотрим мультимедийную программу к учебнику «Choices» pre- intermediate, написанный Вербицкой М.В., Harris Michael, Sikorzynska Anna. Пособие подготовлено к изданию при участии Издательского центра "Вентана- Граф".

Для начала скажем пару слов о самом учебнике. Данный учебник соответствует программным требованиям средней школы по обучению английскому языку, повышает лексический и грамматический уровень знаний учащихся, расширяет их кругозор, улучшает умения и навыки учащихся не только по аудированию, чтению и письму, но и говорению. Учебник помогает одновременно решать задачи по эффективному обучению языку и подготовке к ГИА и ЕГЭ. Обучение построено на темах, соответствующим интересам современных подростков, содержит материал по изучению мировых и российских культур и исторических реалий. Видеоматериалы BBC будут способствовать развитию языковых компетенций и повышению мотивации учащихся.

К данному учебнику, точнее к книге для учителя, прилагается мультимедийная программа «Choices pre-intermediate teachers resources DVD multi-rom». Данная программа предназначена для того, чтобы сделать каждый урок легче и еще более эффективными для усвоения нового материала, которая содержит:

карточки и рабочие листы. Это дает ученикам больше практики и включает такие виды деятельности как грамматика, лексика и использование функциональных особенностей языка;

практические идеи, которые созданы сделать урок более творческим с учетом различных аспектов преподавания.

В данной разработке присутствует сорок восемь страниц с карточками, которые предназначены для каждого уровня учебника. Одна карточка предназначена для страниц the Topic Talk и на каждый разворот каждого блока. Эти карточки предоставляет ученикам возможность больше практиковаться в лексике и/или развивать навыки. Все эти пункты подразумевают выход учеников на говорение с использованием нового лексического материала и использование его согласно коммуникативной компетенции.

Кроме этого, мультимедийная программа содержит в себе задания для закрепления новой лексики, а именно: филлеры (короткая учебная деятельность, которая предназначена для заполнения оставшегося времени на уроке), тесты, разговорные задания, письменные задания, аудирования и видео записи.

Примерами упражнений из данной мультимедийной программы могут служить:

1.Соотнесение описания и изображения - учащиеся к описанию книги подобрать должны подобрать изображение с подходящей книгой и назвать жанр книги.

Book A: really interesting and excitingit takes place: in the mountains What its about: Its about two friends who are climbers. They climb a mountain and have many accidents.B: really imaginative Where it takes place: London and the far northits about: Its about a young girl, Laura. Her best friend disappears. Laura travels to the far north to look for her.C Description: brilliantit takes place: London and the north of Englandits about: Its about an art teacher. He meets a woman from Yorkshire. He falls in love but to marry the woman he needs to solve a mystery. Book D: excitingit takes place: Mumbai, India What its about: Its about an African lady. She starts the first ladies detective agency and solves mysteries.E: really interesting and excitingit takes place: on a shipits about: Its about the voyage of four characters on a ship at the beginning of the twentieth century. They are leaving their countries to go to America.F: really imaginativeit takes place: a fantasy land What its about: Its about a girl called Anna. She visits a strange land and meets many interesting characters.A - adventure story; Book B - fantasy story;C - detective story and a thriller;D - detective story and a thriller;

Book E - adventure story; Book F - fantasy story.

Данное упражнение направлено на запоминание значения слова и отработку его употребления.

2.назови в ряду слов лишнее слово - в каждой группе слов ученики находят и называют одно не принадлежащее по значению к этой группе и говорят к какой группе и почему это лишнее слово относится.

Celebrations.

a.Wedding gown, graduation cap and gown, tuxedo, receive diploma, tie.

b.Flowers, champagne, ribbons, streamers, balloons, confetti..Exchange rings, bridal veil, blow out candles, give\receive presents, take photos, sing and dance..Wedding cake, birthday cake, candles, special meal.

Данное упражнение направлено на запоминание образа слов, их значения и перевода, при этом не путая с другими словами.

Изучив данную мультимедийную программу, мы можем сказать, что лексическая компетенция формируется посредством использования всех 4 коммуникативных действий. Плюсом является наличие аутентичных текстов, видео и большого количества интерактивных заданий. К недостаткам данной мультимедийной программы можно считать почти отсутствие этапа введения лексики - новая лексика сразу идет в этап ситуативной тренировки и создания прочных лексических связей в заданных пределах в однотипных речевых ситуациях.

Следующая мультимедийная программа, о которой пойдет речь, называется «Talk to me» - интерактивный компьютерный курс для изучения английского языка. Данная мультимедийная программа помогает быстро и эффективно освоить восприятие устной речи, поставить правильное произношение и обучить беглому говорению. Занятия по данной программе развивают все речевые навыки и задания будут интересны для людей разного возраста.

В меню можно выбрать урок. Номер урока соответствует уровню сложности. Каждый из двух уровней программы (elementary\intermediate, advanced) включает восемь уроков.

Особенностями данной мультимедийной программы является:

·интерактивные диалоги;

·системы распознания речи и визуализации произношения;

·анимированные ролики, демонстрирующие артикуляцию звуков;

·упражнения для развития всех видов речевых навыков;

·индивидуальные настройки работы;

·отслеживание результатов обучения.

Для усвоения и закрепления нового лексического материала, в данной программе существуют упражнения «Порядок слов» - где из слов надо составить предложение, «Подбор слова» - предложение нужно дополнить подходящим словом, «Ассоциации к картинкам» - к картинке надо выбрать слово или фразу ей соответствующую и «Диктант» - надо прослушать предложения с новой лексикой и записать их. Всё это поможет отработать и закрепить изученный лексический материал.

Примерами упражнений из данной мультимедийной программы могут служить:

1.«Подбор слова» - предложение нужно дополнить подходящим словом. Данное упражнение показано на рисунках 1 и 2.

Рисунок 1.

Рисунок 2.

Данное упражнение направлено на отработку значения лексической единицы и вычленение слова из ряда других.

2.«Ассоциации к картинкам» - к картинке надо выбрать слово или фразу ей соответствующую. Данное упражнение показано на рисунке 3

Рисунок 3.

Данное упражнение направлено на формирование у учащихся правильности и точности восприятия образа слова, установление прочной связи между образом слова и его значением.

Проанализировав данную мультимедийную программу, можно сказать, что лексическая компетенция формируется посредством выполнения лексических заданий, где озвучку каждого слова или фразы можно прослушать, большого количества наглядности и интерактивности упражнений. Новая лексика проходит через все 4 вида коммуникативных действия: аудирование, говорение, чтение и письмо. К минусам данной программы можно отнести присутствие лексики, которая не соответствует конкретной лексической теме, нет структурированности в лексическом материале, нет этапа введения нового лексического материала.

Приложение "Глоссас", предназначенное для заучивания слов иностранного языка.

Доступны четыре формы введения и закрепления лексического материала:

·выбрать правильный вариант перевода;

·разбить слова и переводы на пары;

· составить слово из его перемешанных букв;

·самостоятельно вспомнить перевод слова.

В данной программе существует два режима работы: изучение слов и экзамен.

Озвучка слов происходит с помощью Google Text-To-Speech. Публикация достижений в Google+.

Доступны для изучения слова к урокам из учебников: Liz and John Soars. New Headway Beginner (750 слов) Liz and John Soars. New Headway Elementary (1116 слов)and John Soars. New Headway Pre-Intermediate (865 слов) и другие.

Примерами упражнений из данного приложения могут служить:

1.составить слово из его перемешанных букв. Данное упражнение показано на рисунках 4.

Рисунок 4

Данное упражнение направлено на запоминание грамотного написания слова и его значения, установление прочной связи между образом слова и его значением.

2.разбить слова и переводы на пары. Данное упражнение показано на рисунке 5.

Рисунок 5.

Данное упражнение направлено на запоминание слов и их перевода, при этом не путая с другими словами и на установление прочной связи между образом слова и его значением.

Изучив данную программу, мы можем сказать, что лексическая компетенция формируется посредством заучивания слов с помощью выбора правильного варианта перевода, соединения слов и переводов в пары, составления слова из его перемешанных букв; самостоятельного вспоминания перевода слова. Кроме этого, можно самостоятельно создавать списки слов, которые будут заучиваться посредством выше указанных видов упражнений. Данное приложение является отличным способом выучить значение и написание слова. Недостатком является тот факт, что не выделяются культурные особенности слов, они не используются в речевых ситуациях и не проходят через все виды коммуникативных действий для фундаментальной работы с лексическим материалом.

Отмечая все положительные стороны использования компьютеров, мы бы хотели подчеркнуть, что никакие самые новейшие электронные технологии не смогут заменить на уроке учителя. Пробудить эмоции, заглянуть в душу ребенка сможет только учитель. Самое важное на уроке - живое слово учителя. Радость творчества, радость учить и учиться - это могут дать друг другу только учитель и его ученики. Лишь учитель своим личным обаянием и высоким профессионализмом сможет создать на уроке психологически комфортную обстановку.

Никто не заменит учащимся учителя в качестве образца для подражания при отработке навыков произнесения, нет альтернативы работе в парах и группах на уроке для обучения общению в учебно-речевых ситуациях. Поэтому использование пусть самых удачных мультимедийных учебников и программ не может заменить живое общение на уроке.

Таким образом, главной и ведущей фигурой на уроке остается учитель, и применение компьютерных технологий следует рассматривать как один из эффективных способов организации учебного процесса.

.2 Практические аспекты формирования лексической компетенции учащихся с применением информационно-коммуникационных технологий

Целью нашей опытно-практической реализации являлось доказательство того, что обучение школьников английской лексике будет более эффективным, если в процессе целенаправленного и систематического применения лексических упражнений использовать информационно-коммуникационные технологии. Исходя из этого, нами были определены следующие практические задачи:

1.осуществить целенаправленное, систематическое и практическое применение отобранных упражнений и мультимедийных программ в ходе педагогической практики;

2.оценить эффективность их применения при сравнении результатов стартовой и итоговой диагностики учащихся.

Опытно-практическая реализация проводилась в Государственном бюджетном образовательном учреждении города Москвы «Школа с углубленным изучением английского языка №1413», в 6 «Д» классе. Для проведения исследования была отобрана группа из 11 человек (3 мальчика и 8 девочек), все из которых изучали английский язык со второго класса, соответственно уже на протяжении 5 лет.

Перед началом практики было проведено собеседование с классным руководителем и учителем английского языка, которые оценили 4 учащихся как сильных, 4 как учащихся среднего уровня и 3 слабых.

Процесс нашего исследования был организован поэтапно:

1-й этап - констатирующий, в ходе которого проводилась диагностика знаний учащихся по английской лексике из предыдущей темы.

2-й этап - формирующий, представляющий собой цикл упражнений, с применением информационно-коммуникационных технологий и коммуникативных действий, что снимает трудности при обучении английской лексике.

3-й этап - контрольный, в ходе которого вновь проводилась диагностика уровня знания английской лексике у учащихся 6 класса, членов опытной группы, по завершению формирующего этапа исследования.

Нами была проведена опытно-практическая работа по формированию лексической компетенции по теме «The USA». В УМК отработка лексики проводится устно в разнообразных одноязычных упражнениях. Затем выполняются устные упражнения с применением этой лексики. Далее учащиеся встречаются с ней в чтении. Они также используют лексику при выполнении письменных упражнений в классе и дома. Но для полноценного запоминания лексики учителю недостаточно использовать только задания, представленные в учебнике.

Перед началом нашей опытно-практической реализации, нами был проведен стартовый контроль по теме «Wales», которая была уже изучена детьми. Для стартового контроля проводился переводной диктант (dictation-translation) и составление устных диалогов в парах с целью выявления уровня знаний, умений и навыков учащихся, избранных для нашей опытно- практической деятельности. На этапе констатации был организован стартовый контроль лексических навыков учащихся. Для стартового контроля проводился следующий переводной диктант по теме «Wales»:

Ученики не заметили, как вошёл учитель. Набор для работы был подготовлен учителем. Учитель посмотрел на учеников и начал урок о Уэльсе. Он свободно говорил на английском. Уэльс-это не большая страна. Кардифф является официальной столицей Уэльса. Кардифф является промышленным и сельскохозяйственным городом, где тоже есть замок, собор, университет.

Святой Давид является покровителем Уэльса. Символами Уэльса является лук- порей, нарцисс и дракон.

Текст был продиктован по-русски, задача детей - написать перевод на английском языке. Дети на английском языке должны были написать следующее:

Pupils did not notice teachers enter. The set to work was prepared by the teacher. The teacher looked at the pupils and began the lesson about Wales. He spoke fluent English. Wales is not a big country. Cardiff is an official capital of Wales. Cardiff is an industrial and agricultural city, which also has a castle, a cathedral, a university. St. David is the patron saint of Wales. Symbols of Wales are a leek, a daffodil and a dragon.

При подсчете ошибок не учитывались ошибки, не отражающие уровень знания лексики - такие как пропуск артикля, случайный пропуск буквы или замена буквы.

Затем учащиеся в парах готовили в течении нескольких минут диалоги для устного ответа по теме «Как я провел каникулы в Вельсе и что нового узнал о этой стране». Учащимся нужно было использовать разнообразную лексику для построения развернутого высказывания-реплики по пройденной теме.

Результаты диалогов мы свели в следующей таблице:

Таблица 1. Результаты стартового устного контроля по теме «Wales»

№Ф.И.О.Количество ошибокОшибки формыОшибки значенияОшибки функцииОбщее количество1Саша О.21032Полина Г.22043Катя В.21254Алёша О.32055Аня А.22266Юлиана Х.12367Оля К.14278Арина Д.34189Егор М.423910Ульяна Т.342911Настя Н.53311Итого:28281874

По результатам стартового устного контроля 11 детей допустило 28 ошибки формы, 11 учащихся совершило 28 ошибок значения и 8 учеников допустило 18 ошибок функции. Кроме этого во многих случаях учащиеся забывали активную лексику из пройденной темы «Wales».

Из результатов стартового контроля следует, что большинство детей допустили лексические и грамматические ошибки. Поэтому, чтобы учащиеся овладели английской лексикой, нами были подобраны упражнения на все четыре вида коммуникативной деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо) с использованием ИКТ.

Во время нашей опытно-практической деятельности мы стремились к тому, чтобы каждый урок проходил в быстром, но доступном детям темпе, все стадии работы вызывали только положительные эмоции у детей. Поэтому на уроке мы старались исключить негативные оценки. Дети с большим удовольствием и желанием вступали в речевое общение на английском языке, у них полностью отсутствовала боязнь ошибок.

Особое внимание мы уделяли тому, чтобы дети воспринимали задание не как нечто формальное, а как учебное (тренировочное) упражнение. Мы руководствовались правилом о том, что любое задание должно доставлять ребенку радость.

Мы посчитали целесообразным начать формирование лексической компетенции учащихся по теме «The USA. Who rules the country?» при помощи такого коммуникативного действия как аудирование. Через аудирование идет усвоение лексического состава языка и его грамматического оформления. Ярким примером может служить аудиозапись «Three Branches of Government», которую дети прослушивали на уроке аудирования. Дети получили листы с этим текстом, где были пропуски, которые дети должны были заполнить после прослушивания аудиозаписи.

Упражнение 1 - послушай текст и заполни пропуски.

The Constitution of the United States divides a federal government into 3 separate branches: the legislative, the executive and the judicial branch. The legislative branch contains the Congress of the United States, which is divided into two chambers: the House of Representatives and the Senate. The executive branch contains the President of the United States along the Vice President. And the judicial branch contains the Supreme Court along the inferior courts.Founding Fathers of the United States gave each of 3 branches of government specific, unique and enumerated powers. The legislative branch of government has a power to lay and collect taxes, for example. The executive branch of the United States carries out the laws that the Congress makes. The President sings bills and then they become law. The Vice President and members of the Cabinet help the President to make decisions. The third branch of government is the Supreme Court. It is made up of nine judges. They have to make sure the President and the Congress follow the Constitution.concept of 3 branches is called Separation of powers

Методика работы над данным упражнением следующая: аудиозапись дети прослушивали два раза, затем вставляли пропущенные слова. После этого происходила проверка: учащиеся читали предложения и называли пропущенные слова.

Упражнение 2 - послушай вопросы и ответь на них.

1.What is the capital city of America? (pause) The capital city of America is Washington, DC. (pause)

2.Who was the first American president? (pause) The first American president was George Washington. (pause)

3.How many stars are displayed on the American flag? (pause) It is displayed 50 stars on the American flag. (pause)

4.Where was the US Constitution written? Who wrote it? (pause) The US Constitution was written in Philadelphia by representatives of all states. (pause)

5.What is the US Congress? (pause) The Congress is a meeting of representatives from all states. (pause)

6.Who work in the House of Representatives? (pause) Congressmen work in the House of Representatives. (pause)

7.What are duties of the President and his helpers? (pause) They carry out the laws that the Congress makes. The President sings bills and they become law. The Vice President and the Cabinet help the President to make decisions. (pause)

8.What is the third branch of government? What does it make? (pause) The third branch of government is the Supreme Court. It has to make sure that the President and the Congress follow the Constitution. (pause)

9.What is an amendment? (pause) An amendment is a change to make a rule (law) better. (pause)

10.What is the name of the first 10 amendments? (pause) The Bill of Rights is the name of the first 10 amendments. (pause)

Методика работы над данным упражнением следующая: учащиеся слушали вопросы к тексту и отвечали на них. Потом слушали правильные ответы и повторяли их.

Упражнение 3 - прослушай слова, отметь в списке те слова, которые ты не услышал в записи.

Методика работы над данным упражнением следующая: учащиеся слушали новые слова, на экране они представлены в разнобой, и им надо было отметить слова, которые не были произнесены. Из новых слов произносились только: a trunk, a judge, to support, to make laws, all in all, to obey, the Congress, the Senate, to declare, the House of Representatives, a senator, a court, to represent, a term, a congressman, armed forces, to vote, an amendment. Остальные слова не произносились и учащиеся должны были определить, что эти слова: a decision, the Cabinet, no matter how, to judge, a bill, slavery, a citizen.

Упражнение 4 - прослушай текст и запиши предложения.

Методика работы над данным упражнением следующая: учащиеся слушали сначала весь текст, затем еще раз по предложению, после каждого предложения была пауза, за которую они должны были записать данной предложение.

Рассмотрим формирование у учащимися нового лексического материала посредством использования ИКТ при помощи такого коммуникативного действия как говорение. Нами были подобраны следующие упражнения:

Упражнение 1 - беседа по содержанию картинки. Методика работы над данным упражнением следующая: учащиеся смотрят на картинку и говорят об истории создания Конституции США, или об одной из 3 ветвей власти, или о поправках к Конституции США. Если ученик допустил ошибку, то учитель его сразу поправляет.

Упражнение 2 - учащиеся слушают реплики диалога и отвечают на эти реплики.

Методика работы над данным упражнением следующая: учащиеся слушают реплику диалога, которая показана на экране, затем один из учеников отвечает на эту реплику. Если у ученика появляются трудности при ответе, то учитель может нажать на экран и появятся несколько вариантов ответа. В этом случае ученик должен дополнить ответ, предложенный программой.

Упражнение 3 - подготовь презентацию по одной из тем:

1.The US Constitution;

2.The US Congress;

3.The US President and his helpers;

4.The Supreme Court;

5.Amendments to the US Constitution.

Методика работы над данным упражнением следующая:

учащиеся в парах или по одному готовили презентации по разным подтемам пройденной темы «The USA. Who rules the country?», указанные выше, и рассказывали данный материал.

Упражнение 4 - разыграйте в парах диалог. Ваш друг по переписке из США приглашает вас на каникулы к себе. Узнайте у него про его страну.

Методика работы над данным упражнением следующая: учащиеся в парах составляют диалоги по теме, используют новую лексику. На проработку диалога дается 5 минут, затем фронтальный опрос. Учащиеся ведут диалог о географическом положении Соединённых Штатов, о реках, о Гранд Каньоне, почему США молодая страна и почему Америка является «плавильным котлом».

Рассмотрим формирование лексической компетенции у учащихся посредством ИКТ при помощи такого коммуникативного действия как чтение. В ходе нашей опытно-практической реализации использовались следующие упражнения для улучшения усвоения учащимися лексического материала.

Упражнение 1 - назови в ряду слов лишнее слово.

The Constitution, the Congress, the Vice President, a citizen, The Supreme Court.decision, a judge, an amendment, a bill, a term. To vote, to judge, to declare, to support, a support.forces, slavery, a trunk, congressmen, representatives. Методика работы над данным упражнением следующая: в каждой группе слов ученики находили и называли одно слово, не принадлежащее по значению к этой группе.

Упражнение 2 - прочти текст и найди в нем перевод предложений.

The Revolutionary War finished in 1783. Another name of the Revolutionary War is the War of Independence. The Constitution was written in Philadelphia in 1787 by the representatives of all states. The powers of state governments and national government are described in the Constitution. The US government is like a tree. The trunk is the people. The three branches on the tree of Government are the Congress, the president and his helpers and the Supreme Court. The congress has two parts: the Senate and the House of Representatives. Senators work in the Senate. Congressmen and congresswomen work in the Congress. The Congress makes laws that everybody must obey. The president signs bills and they become laws. The Supreme Court is the third branch of government of the USA. There are 26 amendments in the Constitution of the USA.

1.Конгресс делает законы, которым все должны подчиняться.

2.Стволом являются люди.

3.Сенаторы работают в Сенате.

4.Три ветви на дереве под названием Государство: Конгресс, Президент и его помощники и Верховный суд.

5.26 поправок в Конституции США.

6.КонституциябылаподписанавФиладельфиив1787году представителями всех штатов.

7.Президент подписывает законопроекты и они становятся законами. Методика работы над данным упражнением следующая: дети читали текст вслух, не переводя, и подбирают эквивалент из текста к каждому из данных предложений.

Упражнение 3 - прочти текст и раздели его на логические части.

The USA occupies the central part of the North American continent. It borders on Canada in the north and Mexico in the south. It is washed by the Atlantic Ocean in the east, by the Pacific Ocean in the west and by the Gulf of Mexico in the south.present territory of the USA consists of three separate parts. The USA proper and Alaska are situated in North America. The Hawaii are situated in the central part of the Pacific Ocean.area of the country is about 9,400,000 km2. Its population is about 256 million people.general statement can be made about the landscape of the USA. It is a country of mountains and prairies, valleys and deserts. About one half of the territory in the west is occupied by the Cordilleras. In the east there are the Appalachian Mountains. Between these great mountain chains central and large valleys lie.Rocky Mountains extend from Alaska through Canada and the USA to Mexico. Together with the Sierra Nevada Mountains in California they have snow- capped peaks and clear mountain lakes.Great Lakes are situated in the north-east of the country. They are Lake Ontario, Lake Huron, Lake Erie, Lake Superior, Lake Michigan. The largest rivers of the USA are the Mississippi, the Missouri, the Columbia, the Colorado, and the Yukon. American rivers have very expressive names: the Snake River, the Milk River, the Green River, the Sweetwater River, the White River.

Методика работы над данным упражнением следующая: учащиеся получали текст, который не разделен на абзацы. Учащиеся читали текст вслух и самостоятельно разделяли его на логические части (абзацы). Затем происходила проверка: учащиеся читают текст по абзацам, которые у них получились.

Упражнение 4 - прочти текст и ответь на вопросы по нему.

There are fifty states in the United States of America. Two of these states, Alaska and Hawaii, are not connected to the other states. The US are washed by the Pacific Ocean in the west, by the Atlantic Ocean in the east, by the Caribbean Sea and the Gulf of Mexico in the south. In the north are situated Great Lakes. More than 250 million people live in the United States. The United States is a young country. Its written history is only a few hundred years old. It is sometimes called the "New World". Over the last 400 years millions of people have come to start a new life in this "New World". The

1.Where is the US situated?

2.What is it washed by?

3.What is the scenery of the country?

4.Why do people say that the US is a young country?

5.How do you understand the phrase the US is a big melting pot?

6.Why can the US government be compared with a tree?

7.What is the US Congress?

8. Who may become the President of the USA?

9.What are the duties of the third branch of the government? Методика работы над данным упражнением следующая: учащиеся читали текст вслух, а затем отвечали на вопросы по тексту.

Рассмотрим формирование нового лексического материала у учащихся с применением ИКТ при помощи такого коммуникативного действия как письмо. В ходе нашей опытно-практической реализации использовались следующие упражнения для улучшения усвоения учащимися лексического материала.

Упражнение 1 - составьте предложение, записывая слова в нужном порядке.

Методика работы над данным упражнением следующая: учащиеся из набора слов составляют правильное предложниеи записывают его.

Упражнение 2 - составить слово из его перемешанных букв.

Методика работы над данным упражнением следующая:

Учащиеся печатают слово из представленных букв, тем самым запоминая не только значение, но и форму слова.

Упражнение 3 - реши чайнворд.

Методика работы над данным упражнением следующая: учащиеся решают чайнворд самостоятельно, затем происходит проверка. Учащиеся должны найти следующие слова.

Упражнение 4 - составьте рассказ с использованием данных слов: all in all, a decision, a bill, a judge, to support, to obey, a term, to represent.

Методика работы над данным упражнением следующая: учащиеся придумывают и записывают рассказ самостоятельно, затем происходит проверка.

При отборе данного материала мы руководствовались:

принципом методической ценности для формирования базовых речевых навыков и умений учащихся;

принципом учета возрастных особенностей и интересов учащихся.

Мы старались отбирать задания, в которых материал доступен и интересен детям. С другой стороны, данные задания должны обеспечивать формирование лексической компетенции.

Таким образом, для осуществления опытно-практической деятельности нами применялся лексический материал, удовлетворяющий и учитывающий потребности и интересы детей, а также возрастные возможности их воспитания и обеспечивающий многократное повторение в различных образцах.

Для осуществления итогового контроля по теме «The USA. Who rules the country?» проводился переводной диктант (dictation-translation). Учащимся диктовался на русском языке следующий текст:

Американская Конституция была написана 200 лет назад. Американцам нужно было сильное правительство. Колонии в Америке выиграли войну за независимость. Представители всех штатов написал Конституцию. Правительство США, как дерево с мощным стволом и тремя ветвями. Существует 100 сенаторов в Сенате. Срок полномочий сенатора составляет 6 лет. Вице-президент помогает президенту принимать решения. Верховный суд состоит из 9 судей. Существует 26 поправок к Конституции. Билль о правах гарантирует людям важные права и свободы.

Текст был продиктован по-русски, задача детей - написать перевод на английском языке. Дети на английском языке должны были написать следующее:

American Constitution was written 200 years ago. Americans needed one strong government. The colonies in America won the War of Independence. Representatives of all states wrote the Constitution. The US government is like a tree with strong trunk and three branches. There are 100 senators in the Senate. A Senators term is 6 years. The Vice President helps the president to make decisions. The Supreme court is made up of 9 judges. There are 26 amendments to the Constitution. The Bill of rights guarantees people important rights and freedoms.

При подсчете ошибок мы не учитывали ошибки, не отражающие уровень знания лексики - такие как пропуск артикля, случайный пропуск буквы или замена буквы.

При этом как выход в речь данной пройденной темы с учетом её лексической, грамматической и фонетической стороны, учащиеся в парах готовили в течении нескольких минут диалоги для устного ответа по теме «Ваш друг-американец хочет стать политиком. Расспросите его об государственном устройстве США». Учащимся нужно было использовать разнообразную лексику для построения развернутого высказывания-реплики по пройденной теме.

Результаты диалогов мы свели в следующей таблице:

Таблица 2. Результаты итогового устного контроля по теме «The USA. Who rules the country?»

№Ф.И.О.Количество ошибокОшибки формыОшибки значенияОшибки функцииОбщее количество1Саша О.01012Полина Г.10123Катя В.11024Алёша О.12035Аня А.22046Юлиана Х.12147Оля К.12258Арина Д.13269Егор М.223710Ульяна Т.322711Настя Н.3339Итого:16201450

По результатам итогового устного контроля 10 детей допустило 16 ошибок формы, 10 учащихся совершило 20 ошибок значения и 7 учеников допустило 14 ошибок функции. Кроме этого в большинстве случаев учащиеся использовали активную лексику из пройденной темы «The USA. Who rules the country?».

Сравнение стартового и итогового контроля выявило следующие результаты:

·на итоговом контроле учащиеся допустили ошибок формы на 33% меньше чем на стартовом контроле;

·по результатам итогового контроля на 43% стало меньше ошибок значения, по сравнению со стартовым контролем;

·итоговый контроль показал, что количество ошибок функции стало меньше на 12% чем на стартовом контроле.

Таким образом, мы можем наглядно отразить соотношение количества ошибок на стартовом и итоговом контроле на рисунках.

Рисунок 6

Мы можем наглядно отразить процентное соотношение ответов на стартовом и итоговом контроле на диаграммах.

Рисунок 7

Исходя из этих данных, видно, что количество правильных ответов у учащихся увеличилось на 10%. И соответственно, улучшилось качество знаний (то есть количество хороших и отличных работ по отношению к общему количеству учащихся).

Таким образом, полученные данные убедительно свидетельствуют о том, что применение на уроках английского языка информационно- коммуникационных технологий способствовало запоминанию лексического материала.

Из приведенных данных следует, что процент учащихся овладевших лексикой по теме «The USA. Who rules the country?» значительно выше, чем процент учащихся овладевших лексикой по теме «Wales».

Тем не менее, сравнение данных стартовой диагностики (тема изучена до начала нашей деятельности) и итоговой диагностики (тема изучена с применением ИКТ) позволяет утверждать, что обычно в школьной практике применение ИКТ при изучении лексики применяется, к сожалению, не в системе.

Таким образом, целесообразность формирования лексической компетенции посредством использования информационно-коммуникационных технологий при обучении английскому языку можно считать доказанной.

В соответствии с теоретическими и методическими основами, изложенными в первой главе, мы разработали структуру и содержание методики формирования лексической компетенции у учащихся школы.

Прежде всего нами был проанализирован ряд мультимедийных программ, таких как «Bridge to English», «Choices Pre-Intermediate», «Talk to me» и «Глоссас», выявлены их положительные и отрицательные стороны при использовании их на уроках иностранного языка. В начале педагогической практики был осуществлен стартовый контроль по теме «Wales», которая была уже изучена детьми. Для стартового контроля проводился переводной диктант с русского на английский и составление устных диалогов в парах по теме «Как я провел каникулы в Вельсе и что нового узнал о этой стране», с целью выявления уровня сформированности лексической компетенции у учащихся, избранных для нашей опытно-практической деятельности.

Из результатов стартового контроля следовало, что большинство детей допустили много лексических и грамматических ошибок. Поэтому, чтобы учащиеся лучше овладели английской лексикой, нами был подобран ряд интересных, имеющих большое практическое значение упражнений на все четыре вида коммуникативной деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо) с использованием ИКТ, которые мотивируют учеников к изучению английского языка.

Данная работа была проделана, поскольку в большинстве учебников по английскому языку представлено ограниченное количество упражнений для отработки лексического материала и их однообразие не дает возможности учащимся изучить иностранный язык в полном объеме. При этом нами были систематизированы упражнения по новой для учащихся лексической теме «The USA. Who rules the country?», основанные на формирование лексической компетенции с помощью информационно-коммуникационных технологий и на коммуникативных действиях.

При отборе упражнений по новой лексической теме «The USA. Who rules the country?», которые мы апробировали во время педагогической практики в школе, мы руководствовались следующими положениями:

·упражнения должны применяться систематически;

·упражнения должны отвечать возрастным особенностям восприятия учащихся;

·упражнения должны мотивировать учащихся к приобретению знаний и увлекать при их выполнении;

·упражнения должны содержать не только лексический, но и определенный грамматический и фонетический материал, подлежащий усвоению в рамках заданной тематики;

·для наилучшего формирования лексической компетенции учитель должен применять на своих уроках различные ИКТ и обеспечить «пропускание» его через все четыре коммуникативных действия: аудирование, говорение, чтение, письмо.

Таким образом, мы осуществили целенаправленное, систематическое и практическое применение отобранных упражнений в ходе педагогической практики. Кроме этого, мы оценили эффективность их применения при сравнении результатов стартовой и итоговой диагностики. Итоговый контроль реализовывался с помощью переводного диктанта с русского на английский и составления устных диалогов в парах по теме «Ваш друг-американец хочет стать политиком. Расспросите его об государственном устройстве США». Итоговая диагностика проводилась с целью выявления уровня сформированности лексической компетенции у учащихся. Во время устной части итогового контроля, учащимся нужно было использовать разнообразную лексику для построения развернутого высказывания-реплики по пройденной теме.

По данным сравнения стартового и итогового контроля лексики можно судить, что применение выбранных нами упражнений с использованием информационно-коммуникационных технологий было действительно эффективным - количество лексических ошибок уменьшилось на 10%.

Заключение

Проблема овладения высоким уровнем лексической компетенции всегда являлась предметом пристального изучения. Нами были проанализированы понятия «компетенция» и «компетентность». Кроме того, было объяснено сходство и различие вышеназванных терминов, а также указывалась их структура и обосновывалась большая перспективность использования понятия «компетенция» в рамках образовательного процесса в школе.

Ограниченное количество упражнений для отработки лексического материала и их скучность не дает возможности учащимся изучить иностранный язык в полном объеме для формирования вторичной языковой личности. Задания, направленные на формирование лексической компетенции с использованием информационно-коммуникационных технологий, позволяют ученикам быстро и качественно усвоить лексический материал в процессе изучения иностранного языка. Дидактический потенциал ИКТ позволяет организовать взаимодействие всех участников учебного процесса, вовлекать их в предложенные формы учебной деятельности с максимальной эффективностью. Учет характера взаимодействия продуктивных и рецептивных лексических навыков выступает важным условием создания благоприятной среды для усвоения материала на уроке иностранного языка.

Проведенная нами опытно-практическая реализация подтвердила актуальность проблемы формирования лексической компетенции, которая способствует заинтересованности обучающихся в обучении иностранному языку и позволяет принимать полноценное участие в межкультурной коммуникации с носителями иностранного языка в различных ситуациях общения, а также переходу к модели образования, ориентированной на формирование компетенций и компетентностей.

В нашем исследовании мы рассмотрели проблему - формирования лексической компетенции учащихся при помощи использования информационно-коммуникационных технологий на уроках английского языка. Сначала нами был проанализирован ряд мультимедийных программ, таких как «Bridge to English», «Choices Pre-Intermediate», «Talk to me» и «Глоссас», выявлены их положительные и отрицательные стороны при использовании их на уроках иностранного языка. Затем нами были проведен стартовый контроль по пройденной детьми лексической теме «Wales», потом основываясь на результаты стартового контроля, нами были подобранны упражнения из вышеуказанных мультимедийных программ, которые соответствуют новой для учащихся лексической теме «The USA. Who rules the country?», чтобы учащиеся лучше, быстрее и надежнее овладели английской лексикой. И только после отработки лексики с помощью выбранных нами упражнений с использованием информационно-коммуникационных технологий, был проведен итоговый контроль. По данным сравнения стартового и итогового контроля лексики количество лексических ошибок уменьшилось на 10%.

Результаты данной работы говорят о том, что обучение лексике должно осуществляться в системе. Процесс овладения лексической компетенцией представляет собой многократное выполнение иноязычных действий. При этом лексика является основой содержательной базы продуктивных и рецептивных видов речевой деятельности. Полноценное общение требует взаимодействия лексики, фонетики и грамматики. Акт коммуникации представляет собой, с одной стороны, выражение каких-либо мыслей с помощью языка, т. е. порождение высказываний, а с другой стороны - понимание того, что говорят другие, т. е. понимание их мыслей, выраженных в языковой форме. Лексика тесно связана с такими видами речевой деятельности как аудирование, говорение, чтение и письмо. Именно через данные коммуникативные действия идет усвоение лексического состава языка. В ходе работы была достигнута поставленная цель: показать возможность применения информационно- коммуникационных технологий при обучении английской лексике учащихся школы и оценить эффективность этого применения.

Практическое значение данной работы мы видим в том, что предложенный комплекс упражнений для формирования лексической компетенции посредством использования ИКТ в процессе обучения английскому языку может быть рекомендован при работе над соответствующими темами, как доказавший свою эффективность.

Список литературы

1.Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов. - СПб.: Златоуст, 1999. - 472 с.

2.Баграмова Н.В. Лингвометодические основы обучения лексической стороне устной речи на английском языке как втором иностранном языке в педагогическом вузе: дис. … доктора пед. наук / Н.В. Баграмова. - СПб., 1993. - 504 с.

3.Балыхина Т.М. Структура и содержание профессиональной компетенции филолога: Методологические проблемы обучения русскому языку: дис. … доктора пед. наук / Т.М. Балыхина. - М., 2000. - 476 с.

5.Беспалько В.П. Педагогика и прогрессивные технологии обучения / В.П. Беспалько. - М.: Институт профессионального образования Министерства образования России, 1995. - 336 с.

6.Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку. - М.: Просвещение, 1988. - 255с.

7.Болдырев Н.Н. Лингвистические основы коммуникативных методов обучения иностранному языку // Иностранные языки в школе. - 1998. - №4.

- С.16.

8.Витлин Ж.Л. Проблемы обучения учащихся активному и пассивному владению языком // Иностранные языки в школе. - 2003. - №3 - С. 36-41.

9.Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. - М.: Академия, 2004. - 336 с.

10Гальскова Н.Д., Шаповалова В.М. Повышение эффективности контроля при дифференцированном обучении / Н.Д. Гальскова, В.М. Шаповалова // Иностранные языки в школе, 1987. - №4. - С. 57-60.

11Гурвич П.Б., Кудряшов Ю.А. Лексические умения, обусловливающие говорение на иностранном языке, и основные линии их развития//Общая

методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия/Сост. Леонтьев А.А. - М.: Русский язык, 1991. - 360с.

12Зимняя И.А. Основы педагогической психологии / И.А. Зимняя - М.: Логос, 2004. - 384 с.

13Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку - М., 1989. - 219 с.; с.98.

14Иванова О.В. Английский язык плюс компьютер: учебно-методическое пособие / Мар. гос. ун-т; сост. О.В. Иванова. Йошкар-Ола, 2009. - 52 с.

15Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам - М., 1980. - 152 с.

16Кондратьева В.А. Оптимизация усвоения лексики иностранного языка / В.А. Кондратьева. - М.: Высшая школа, 1994. - 356 с.

17Копылова С.С. Тестирование лексической компетенции курсантов при обучении военному переводу: немецкий и английский языки [Текст]: дис. канд. пед. наук/С.С. Копылова. - Тамбов, 2004. - 154 с.

18Корчажкина О.М. Профессиональная деятельность учителя в усвоениях информатизации образования (Научно-методический сборник)//О.М. Корчажкина. Издательство Глосса-Пресс. Москва. 2010, с. 99.

19Краткий педагогический словарь: Учебное справочное пособие / Андреева Г.А., Вяликова Г.С., Тютькова И.А. - М.: В. Секачев. 2007. - 181с.

20Леонтьев А.А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии: Избранные педагогические труды / А.А. Леонтьев. - М.: Московский психолого-социальный институт, 2001. - 448 с.

21Мачхелян Г.Г. Современную английскую лексику - в учебный процесс! / Г.Г. Мачхелян. // Иностранные языки в школе, 1999. - №2. - С.13-17.

22Методика обучения иностранным языкам: базовый курс: пособие для студентов пед. вузов и учителей / Соловова Е.Н. - М.: АСТ: Астрель, 2015.

- 238с.

23Мещерякова Т.М. Требования к построению лексических упражнений // Иностранные языки в школе. - 2011. - №4. - С.91.

24 Мильруд Р.П., Карамнов А.С. Компетентность учителя иностранного языка // Иностранные языки в школе, 2012. №1. С. 11-17.

25Монахова Г.А., Монахов П.В. Педагогические технологии в условиях информационного сообщества / Г.А. Монахова, Н.В. Монахов. // Ломоносовские чтения. Вып. 4. - М., 2006. - С. 55-59.

26Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ. пособие/ Маслыко Е.А., Бабинская П.К., Будько А.Ф., Петрова С.И. - 3-е изд., стереотип. - Мн.: Выш. Шк., 1997. - 552с.

27Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка. Департамент современных языков, Страсбург. - Cambridge University Press, МГЛУ, 2003.

28Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам / Е.И. Пассов. - М.: Русский язык, 1977. - 216 с.

29Перестронина И.Л. Формирование языковой компетенции при обучении лексике второго иностранного языка: дис. …канд. пед. наук / И.Л. Перестронина. - М., 2003. - 198 с.

30Петрова Л.П. Использование компьютеров на уроках иностранного языка

потребность времени // Иностранные языки в школе. - 2005. - №5. - С.57. 31Полат Е.С. Современные педагогические технологии. - Обнинск: Титул,

2010. - С. 330-371.

32Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. - М.: Просвещение, 1976. - 543 с.

33Савченко Г.А. Развитие коммуникативных навыков на уроках английского языка. М.: Изд-во Панорама, 2006. - 62с.

34Салистра И.Д. За высокое качество обучения иностранным языкам в школе // Иностранные языки в школе. - 2010. - №8. - С.8.

35Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: Современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях. - М.: Еврошкола, 2004.

- 218 с.

36 Современные педагогические и информационные технологии в системе образования: учеб. Пособие для студентов вузов, обучающихся по спец. «Педагогика и психология» и «Педагогика» / Е.С. Полат, М.Ю. Бухаркина. - 2-е изд., стер. - М.: Академия, 2008. - 365 с.

37Титова С.В. Информационно-коммуникационные технологии в гуманитарном образовании: теория и практика. Пособие для студентов и аспирантов языковых факультетов университетов и вызов. - М.: 2009. - с. 83.

38Толковый словарь русского языка / под ред. Д.Н. Ушакова. - М.: АСТ, 2008. - 1055 с.

39Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи / И.И. Халеева. - М.: Высшая школа, 1989. - 238 с.

40Холстед М., Орджи Т. Ключевые компетенции в системе оценки Великобритании / М. Холстел, Т. Орджи // Современные подходы к компетентностно-ориентированному образованию: Материалы семинара / под. ред. А.В. Великановой - Самара: Профи, 2001. - С. 24-27.

41Хомский Н. Язык и проблемы знания / Н. Хомский // Вестник МГУ. Филология, 1995. - №4. - С. 130-157.

42Хуторской А.В. Ключевые компетенции как компонент личностно- ориентированной парадигмы образования / А.В. Хуторской // Народное образование, 2003. - №2. - С. 58-64.

43Шамов А.Н. Когнитивный подход к обучению лексике: моделирование и реализация: Монография / А.Н. Шамов. - Н. Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2006. - 277 с.

44Шамов А.Н. Методика обучения иностранным языкам: теоретический курс: Учебное пособие. - Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2012. - 288 с.

45Шамов А.Н. Принципы обучения лексической стороне иноязычной речи / А.Н. Шамов // Иностранные языки в школе, 2009. - №4. - С. 2-9.

46 Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе / С.Ф. Шатилов. - Изд. 2-е. - М.: Просвещение, 1986. - 221 с.

47Ятаева Е.В. Учебный глоссарий как средство развития иноязычной компетенции в профессиональном языковом образовании: дис. … канд. пед. наук / Е.В. Ятаева. - Екатеринбург, 2007. - 282 с.

Похожие работы на - Особенности формирования лексической компетенции

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!