Ключевые слова в немецком политическом дискурсе

  • Вид работы:
    Дипломная (ВКР)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    31,05 Кб
  • Опубликовано:
    2017-08-06
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Ключевые слова в немецком политическом дискурсе















Ключевые слова в немецком политическом дискурсе

Содержание

Введение

. Вопрос исследования политического языка

1.1 Термины «политического языка» и «ключевые слова»

.2 Использование политического дискурса в коммуникации

2. Термин «дискурс». Пoлитический диcкурс как сфера функционирования ключевых слов политики

. Газетнo-публицистический cтиль кaк система прoпаганды и агитации

. Ключевые понятия немецкого политического дискурса

4.1 Cпосoбы номинации ключевых слов

.2 Осoбенность ключевых слов в немецком политическом языке

Заключение

Список литературы

Введение

Актуальность исследования.

Исследование языка политики представляет на сегодняшний день повышенный интерес для лингвистов, так как данный язык проникает со всей своей полнотой во все сферы жизни человека. Одна из наиважнейших областей - область политики.

Современная коммуникация становится все более масштабной, все более качественной. Это можно объяснить возросший интерес к риторике, появляются новые нормы публичных выступлений, множество форумов и конференций, на которых профессионалы делятся личным опытом, как создают речь. Сегодня в массовой политизации общественного сознания политический дискурс активно развивается и перестраивается под влиянием изменений в политической ситуации. Политические изменения в стране влекут за собой изменения в сознании общества. Они влияют на систему языка в целом, и в частности, на языковые средства, которые употребляют в политической речи.

Настоящая работа посвящена комплексному исследованию «ключевых слов» (Schlagworte) в немецком политическом дискурсе как особых языковых единиц, которые концентрируют в себе доминирующее содержание общественно-политической коммуникации и дают ему четкое и ясную языковую номинацию. Они символизируют состояние картины мира, систему ценностей носителей языка, закреплённые на мировоззренческом уровне в языковых образцах, а также на нормах поведения.

На сегодняшний день в современной лингвистике закрепился когнитивный подход к описанию языковых явлений, которые подразумевают изучение структур представления различных видов знания, которые лежат в основе создание языковых единиц. Настоящее исследование, учитывая нынешнее стремление, описывает «ключевые слова» с точки зрения когнитивной теории номинации, когнитивной теории дискурса, учитывая реальное употребление «ключевых слов» в общественно-политическом языке.

Объект исследования является немецкий политический дискурс как род коммуникативной деятельности и ее развития на современном этапе.

Предмет исследования - лексика, которая выражает ключевые понятия в немецком политическом дискурсе.

Цель работы состоит в выявлении механизмов речевого воздействия ключевых слов в немецком политическом дискурсе. Политическая речь рассматривается как особый вид дискурса, прагматичной задачей которого является методичное убеждение адресата в правильности являемого мнения.

Цель дипломной работы состоит в выявлении особенностей ключевых слов и их описаний в немецком политическом дискурсе.

Реализация поставленной цели предполагает решение ряда конкретных задач:

1. исследовать теоретические вопросы, касающихся понятий «дискурс», «политический язык» и «ключевые слова»;

2. рассмотреть особенности газетно-публицистического стиля текста как систему функционирования общественно-политических речевых жанров;

. выявить характерные особенности немецкого политического дискурса;

. исследовать способы номинации;

. вычленить ключевые слова и их классифицировать из выступлений политических деятелей Германии;

. изучить терминологическую специфику ключевых слов и их функционирования в политической речи;

. рассмотреть способность ключевых слов отражать культурную ситуацию эпохи.

Методами проведенного исследования являются сравнительно- сопоставительный анализ, метод сплошной выборки, методы классификации, наблюдения и описания, компонентный и количественный анализы.

Практическая ценность настоящей работы состоит в том, что его материал могут найти применение в теоретических курсах по общему языкознанию, лексикологии, в спецкурсе по лингвистике текста и когнитивной лингвистике. Выявленные особенности семантики ключевых слов могут быть полезны для практики преподавания немецкого языка, интерпретации публицистических текстов, упражнений по переводу и реферированию текстов.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что исследование вносит определенный вклад, который может послужить основой для написания научных работ (курсовые, дипломные и т. п.).

Структура дипломной работы определяется поставленной целью и задачами, включает Введение, четыре Главы, Заключение, Список литературы.

1. Вопрос исследования политического языка

Политика, ее институты и процессы не могут существовать, не влияя, на язык, ее языковые процессы в обществе. Напротив, язык самым существенным образом входит в состав политики и политических процессов.

Политика влияет и испытывает сам язык. Уже в античной риторике можно обнаружить истоки современной политической лингвистики: уже в Риме и Древней Греции активно изучали проблемы политического ораторского искусства. С интенсивным развитием политических технологий, возрастает роль средств массовой информации, чтобы повысить внимание общества к практике и теории политической коммуникации создается большая искусная театрализация политической деятельности.

1.1 Термины «политический язык» и «ключевые слова»

Язык политики - это разновидность функционального языка. Однако этим еще нельзя определить его специфику. Специфика политического языка, или языка политики, заключается в том, что это часть языка, служащая средством осуществления политики, для достижения политических целей. В этом и есть отличая от научного, юридического, медицинского, философского и всякого другого функционального языка. Однако, как и любой, даже самый изолированный язык, язык политики разнообразно и тесно взаимосвязан со всеми остальными корпусами языка, с общеязыковым словарным составом. В то же время политический язык не так выразителен, как, например, язык техники, юриспруденции или медицины. Причем между политический язык и общеязыковой словарный состав постоянно взаимообмениваются: выражения, термины и специальные политические слова становятся достоянием общеязыкового словарного состава и, наоборот, многие выражения и слова из общеязыкового словарного состава входят в состав политического языка. Также возможно, что политический термин в какой-то степени может потерять свой терминологический характер, при этом слова общеязыкового словарного состава присваивается особое (политическое) значение.

Встал следующий вопрос: какая главная особенность политического языка? В.Шмидт трактует в следующем:

1.Политическая лексика имеет свою идеологическую обусловленность;

.Также проанализировали обозначенные встречные тенденции, результатом которого обнаружилось, что политическая лексика может сосуществовать с общеязыковыми омонимами;

.Политическая лексика имеет другую особенность - достаточно высокий процент различных аргументов, если сравнивать с другим специализированным языком.

Этот высокий процент обособленных арготизмов объясняется, во- первых, тем, что политика взаимодействует на самые различные сферы и уровни общества, причем чаще всего непосредственно, значительно интенсивнее, чем другие сферы. Она ведь и ориентирована на все общество (речь, конечно, идет о внутренней политике), политические процессы захватывают все группы и слои населения. Во-вторых, арготизмы чаще всего используются в политической борьбе, в полемике, в стремлении показать свою политическую линию в выгодном свете и т.д. В-третьих, их употребление объясняется еще и тем, что одной из наиболее существенных параметров политического языка убеждающую силу, нацелена убеждать или разубеждать в прежних взглядах тех, к кому он адресован. Политический язык может также воздействовать - устрашать или подавлять. Слова, словосочетания и термины имеют характерную особенность - это ценностная нагруженность: они не только свидетельствуют те или иные факты (например, какое-либо явление или событие), но и дают им оценку.

публицистический немецкий политический язык

1.2 Использование политического дискурса в коммуникации

Политический дискурс есть система кодировки коммуникативных средств политической информации, провоцирует политическим действиям и управляет ими.

Если провести анализ между пониманиям демократии (система вербализированных конфликтов) и языковым выражением конфликтов в политике (выявить масштаб и дать оценку политической культуре), то можно сделать выводы, что политические действия непрерывно связаны с политическим языком. Глупо предполагать, что язык - это лишь нейтральное средство взаимопонимания и обмен информации в политической коммуникации, к тому же, во время предвыборной гонки. В этом случае язык и есть сама политика, а не только интерпретация политики. Нельзя вывести значение языковых символов в политике из лексических содержаний из предложений или слов; конкретная политическая ситуация задает это значение. Цель всех политических коммуникаций - это навязчивое насаждение определенных намерений и интересов. В таком случае язык становится исключительным инструментом в политической борьбе, а не средством обоюдной коммуникацией между «низами» и «верхами».

Можно выделить две основные функции языковой политической коммуникации:

1. Функция идентифицировать (различения и интеграции). Особенно в выборной борьбе язык выступает в роли объединяющего символа, обеспечивающего сплоченность данной группы ("мы") по отношению к другим ("они"). Используются при этом различные языковые формы (лозунги, метафоры, идиомы и т.п.) придает "лицо" политическим фронтам.

2.Функция управлять. Целенаправленно и стратегически запланировано используют языковые средства, особенно в предвыборной борьбе, управление не только вниманием публики, а также может повлиять на суждения, поведение и действия. В этом смысле язык является составной частью политической пропаганды, контролирующей и формирующей общественное мнение.

Характерной чертой политического языка можно отнести, что он разнообразен, то есть адресуется в то же время различным группам и способствует вызывать у них разные реакции. Но язык политики сам по себе многомерен, это не значит, что он может существовать без поддержки публики во время массовой коммуникации. Язык политики более того обязан иметь ярко выраженную предназначимость (например, партийность), где будет противостояние «друзей» и «врагов». Только таким образом язык соблюдает функцию идентификации.

А.П. Чудинов отводит следующие характерные антиномии для политической коммуникации:

1)институционная, иметь личностный характер;

)многоаспектная информация в политической речи;

)автономный политический текст;

4)ритуальное и информативная коммуникация;

5)общедоступная;

)агрессивная или толерантная;

)политический текст должен быть анонимным, иметь авторство.

Отличительной чертой политической речи имеет одну из важных форм коммуникаций современности, которая представлена многообрабзыми признаками, имеющие ряды различных структур. Произнесенная речь политического деятеля - это уже форма публичной речи, ее можно рассмотреть, не выходя из рамок этой статьи, как уже явление коммуникаций и как действие на социум. Так как политическая речь воспроизводится через действия, за которыми, как правило, находится достаточно масштабные группы общества (движение, организация или партия), то подразумевается сильное воздействие на общественность. Для того, чтобы выступить перед большими массами людей необходимо иметь ввиду системные особенности и уметь их реализовать по определенным правилам.

Выступать перед публикой можно и нужно ориентироваться на уже существующие стандарты и нормы. Также известно, если нарушить эти нормы, то в результате можно также достигнуть поставленной цели.

Когда речь идет о политике как о науке, подразумевается наука о власти. Власть - это принятие решения. Решение - это санкционированный выбор, выбор, который может повлечь за собой серьезные последствия для тех, кто осмелится дать ему отпор или противостоять. Из этого делаем вывод, политический язык - это язык власти. Это язык решений. Он фиксирует решения и правит их. Можно назвать - это боевым кличем, постановление или нормой, спорным вопросом, прением или комментарием, даже должностной присягой.

Как ранее говорилось, что политический язык - это язык власти (а также немало важно - язык для просвещенных) и, при этом - это специальный язык для достижения целей, то возникает вопрос: почему политический язык имеет такую характеристику, которая схожа для специальных языков? Это тайный язык? Для специально обученного общества?

Р. Водак отметил, что язык политики располагается между двумя разными полюсами: 1) язык функционально обусловлен, является специальным языком, или 2) является жаргоном какой-то группы, у которого есть своя свойственная идеология.

Можно сделать вывод, язык политики - должен выполнять функции, которые противоречат друг другу:

Язык должен быть понятным и доступным (это для пропаганды) и ориентирован на специальную группу.

Последнее часто является недоступным, по определению политического языка.

Вернемся к ключевым словам. Они являются особыми языковыми единицами концентрирующие в себе главенствующее содержание общественно-политической коммуникации и дающее ему четкое языковое представление, символизирующее изменение в картине мира, также могут повлиять на носитель языка и в их системе ценностей, которые закреплены на подсознательном уровне, в языковых образцах, в нормах поведения.



2. Термин «дискурс». Понятие дискурс как сфера функционирования ключевых слов в политике

Перед тем как проанализировать слова политического дискурса, рассмотрим подробнее понятие термина «дискурс», а так же его специфичность. Дискурсом принято называть текст в его становлении перед мысленным взором интерпретатора. Дискурс непосредственно состоит из предложений или из фрагментов предложений, а в содержании дискурса часто находится, хотя и не всегда, некоторый опорный концепт, который называют «топиком дискурса», или «дискурсивным топиком». Слово дискурс не является полнозначным вариантом термина текст.

Текст - это вид вербальной коммуникации, т.е. в его составе нет паралингвистических или невербальных частей сообщения. Текст сам по себе, так же как и его языковые элементы обладают смыслом именно в той мере, в которой истолковываются читателями или слушателями, которые в свою очередь опираются на свои знания о мире.

В современном русском языке слово дискурс не имеет нетерминологический статус. Это слово стало термином для определения понятия «речь».

В лингвистике дискурсом называют обычно речь (в частности текст), который возникает перед мысленным взором непосредственно самого интерпретатора. «Интерпретатор помещает содержание очередной интерпретируемой порции дискурса в рамки уже полученной промежуточной или предварительной интерпретации. В результате устраняется, при необходимости, референтная неоднозначность, определяется коммуникативная цель каждого предложения и шаг за шагом выясняется драматургия всего дискурса». Одним из интересных разновидностей дискурса является политический дискурс, главная цель которого - завоевание и сохранение политической власти. По мнению Демьяненко функция политического дискурса состоит в том, чтобы внушить реципиентам - гражданам общества необходимость «политически правильных» действий. Другими словами, задача политического дискурса - не описать существующие факты и политические события, а убедить, побудить к действию. В лингвистической литературе понятие политический дискурс описывается как многоаспектное и многоплановое явление. Политический дискурс - это комплекс элементов «всех речевых актов, используемых в политической дискуссии, а также правил публичной политики, освященные традицией и проверенные опытом». Это определение, данное Барановым и Казакевич предполагает широкий подход к содержанию термина «политический дискурс».

В последние годы одним из наиболее интересных исследований политического дискурса в целом, является работа Е.И. Шейгал «Семиотика политического дискурса». По мнению автора, политический дискурс, как и другие формы дискурса, состоит из двух измерений: реальной и виртуальной. Реальным измерением Шейгал считает текущую в данный момент речевую деятельность в каком-либо социальном пространстве, а такие речевые произведения, как тексты, которые возникают в результате этой речевой деятельности и представляют собой совокупность лингвистических, экстралингвистических, паралингвистических явлений. Виртуальное измерение политического дискурса, по мнению исследователя - это семиотическое поле, которое включает в себя всевозможные вербальные и невербальные знаки, совокупным значением которых является политический мир в целом, в том числе высказывания политиков, набор речевых моделей и штампов, специфичные для общения в данной области. Ю.А. Сорокин дает определение политическому дискурсу через призму его соотношения с идеологическим дискурсом. Как пишет автор в своей работе: «политический дискурс есть видовая разновидность идеологического дискурса. Различие состоит в том, что политический дискурс эксплицитно прагматичен, а идеологический - имплицитно прагматичен. Первый вид дискурса - субдискурс, второй вид дискурса - метадискурс».

К сфере политического дискурса (там, где он пересекается с официально-деловым дискурсом) можно так же отнести и так называемую аппаратную коммуникацию, которая включает в себя тексты, предназначенные для политических деятелей и сотрудников общественных организаций. Сюда же можно отнести приказы, инструкции, распоряжения, правила поведения для сотрудников. Еще одной частью политического дискурса являются тексты, которые создаются «рядовыми гражданами». Они могут не быть профессиональными политиками или даже журналистами, но тем не менее эпизодически принимают участие в политической коммуникации. Это могут быть различные письма и обращения, которые адресованы политикам и госучреждениям, общественным организациям, письма в СМИ, различные надписи, призывы (в том числе настенные надписи), бытовые разговоры, анекдоты, описывающие существующую политическую ситуацию и ее проблемы. Такие тексты находятся на стыке политического и бытового дискурсов. К сфере политического дискурса некоторые лингвисты относят также тексты, которые включают в себя элементы художественного произведения. Это могут быть «политические детективы»; ставшие в последнее время очень популярными мемуары известных политических деятелей и даже «политическая поэзия». Одной из важнейших частей политического дискурса, по мнению Будаева и Чудинова, являются так же тексты, посвященные политике. Таким образом, из вышесказанного можно сделать вывод, что понятие «политический дискурс» принято употреблять в двух смыслах: широком и узком. В широком смысле политический дискурс включает в себя такие виды общения, при которых в сфере политики есть хотя бы одна из следующих составляющих: субъект, т.е. интерпретатор; адресат, т.е. тот, кому адресуется сообщение или же непосредственно само содержание сообщения. Под узким смыслом политического дискурса следует понимать такую разновидность дискурса при которой главной целью выступают завоевание, удержание и реализация политической власти.

3. Газетнo-публицистический cтиль кaк система пропаганды и агитации

К газетно-публицистическому стилю относятся различные популярные политические тексты, которые документально и оперативно отображают актуальную политическую жизнь и при этом подвергают эти политические процессы идейно-политическому осмыслению и эмоционально-выраженной оценке.

Газетно-публицистический стиль образуется из газетной лексики; из языка журналов, описывающих общественную и политическую жизнь; прокламаций, различных докладов, политических выступлений; дискуссий, полемики, политических речей; языка радио- и телевидения, документального кино. К политической информации относятся факты, явления, события политической жизни общества, т.е. межклассовые, межнациональные, межгосударственные отношения. Так же, по мнению Брандес, сюда можно включить различные сообщения о событиях в области общественной жизни, например в экономике и культуре, которые так или иначе имеют политическое значение.

Основной функцией газетно-публицистического стиля является пропаганда и агитация. С одной стороны, газетно-публицистический стиль призван распространять политическую информацию, а с другой стороны - побуждать граждан к действию, активизировать их мысли. Публицистический стиль (газетный стиль в том числе), если рассматривать его с точки зрения его языковых средств, достаточно многообразен. Для него характерна взаимосвязь функции коммуникации и функции языкового выражения вообще. Для успешной реализации своей функции, газетно-публицистический стиль включает в себя как объективную, так и эмоционально-воздействующую силу. Таким образом, он, с одной стороны, содержит фактические материалы и доказательства, например, имена современников, время, даты, цитаты, заголовки статей и т.д.; термины, понятия, как немецкие, так и заимствованные из других языков; различные профессионализмы. А с другой стороны, в газетно-публицистическом стиле присутствуют средства языкового воздействия, манипуляции, которые проявляются как на грамматическом, так и на синтаксическом уровнях: параллелизмы, противопоставления, вопросно-ответная форма изложения, а также разные формы повторов, выражения оценки. Все это помогает более легкому восприятию сообщаемой информации.

В речи публициста большую роль играют также стилистические приемы синтаксиса, так называемые стилистические фигуры или фигуры речи, которые способствуют экспрессии и динамичности высказывания. Например, повторы слова, предложения или словосочетания. Ее основная цель - привлечь внимание читателей/слушателей, заострить их внимание на том, что данный повтор выражает. Стилистическая фигура повтора союзов перед однородным членами задает необходимый интонационный ритм, подчеркивает логически соединяемые этим союзом слова.

В публичной речи повтор выполняет не только экспрессивную функцию, но и помогает облегчить восприятие длинного текста, разделяя его на отдельные части и выделяя при этом ту или иную основную мысль. Также необходимо отметить, что для выделения основной мысли текста, публицисты часто используют такие стилистические приемы, как инверсии, антитезы, риторические вопросы, которые характеризуются намеренным нарушением порядка слов в предложениях.

Для передачи чужой мысли в публицистической речи используется прямая речь; непосредственное обращение автора к читателям/слушателям; эмоциональные восклицания, которые призваны привлекать внимание читателей к определённым фактам и отношению автора к этим фактам, где главной целью является «заражение» авторским настроением читательской аудитории. Разговорный столько в публицистической речи, как стилистический прием позволяет вовлечь аудиторию в полемику с оратором и тем самым активизировать читателей/слушателей; позволяет также возбуждать и удержать их внимание и интерес. Простота построенной фразы, свободное отступление от строгих грамматических правил, использование различных фразеологизмов, разговорной лексики, уход то сложного книжного языка - это основные проявления «разговорности» в публичной речи. Стилистические качества публичной речи характеризуются точностью, уместностью, краткостью, ясностью, эмоциональностью. В качестве стилистических средств выразительности и изобразительности используются тропы, пословицы, поговорки, цитаты, фразеологизмы, крылатые слова, устойчивые выражения. Также можно отметить, что сильным и действующим средством публичности являются всевозможные авторские обновления вышеуказанных стилистических приемов, т.е. намеренное изменение авторами формы этих выразительных средств.

Итак, мы рассмотрели основные теоретические вопросы, которые необходимы при исследовании данной темы. Здесь были представлены следующие понятия: «язык политики», «дискурс», «ключевые слова», «политический дискурс». А также нами были изучены основные характеристики газетно-публицистического стиля и ее общественно- политические речевые жанры. При рассмотрении понятия «язык политики» была представлена информация о коммуникативном использовании языка политики, описаны мнения различных ученых-лингвистов относительно этого понятия. Так же нами были выделены функции языка политики в коммуникации и основные характеристики политической коммуникации.

Было выявлено, что язык политики является разновидностью функционального языка, который служит средством реализации политики, достижения различных политических целей. «Ключевые слова» были представлены как лексические единицы, которые оформляют содержание общественной и политической коммуникации, отображают существующую картину мира, изменения в системе ценностей носителей языка. При рассмотрении понятия «дискурс» нами были разграничены термины «дискурс» и «текст», дано общее определение дискурса и политическому дискурсу в том числе, их основному составляющему. Термин «дискурс» был описан в двух смыслах: узком и широком. Как было ранее отмечено: в широком смысле в политическом дискурсе должна присутствовать хотя бы одна из таких составляющих, как субъект, получатель или содержание сообщения. В узком смысле политический дискурс является одной из видов дискурса, где главная цель - завоевать, реализовать и сохранить политическую власть.

Что касается характеристики газетно-публицистического стиля, нами были выделены и описаны лексические и стилистические особенности газетной лексики, которые служат, как для сообщения информации, так и для воздействия на аудиторию.

4. Ключевые понятия немецкого политического дискурса

.1 Способы номинации ключевых слов

При анализе ключевых слов какой-либо эпохи, необходимо учитывать всю многогранность и сложность смыслового содержания, доминирующие способ его представления - это номинация. Номинация, или название, - это процесс, постоянно сопутствующий познанию человечества окружающего мира. При правильном и точном познанием формируется более детальное наименование. Сам процесс наименования тесно взаимосвязан с процессом узнавания. Оно базируется на сопоставлении объекта и представления о нем, цель: выявить их общие и отличительные свойства и признаки.

Любой процесс номинации - это сочетание двухстороннего образования из дифференцирующих и идентифицирующих элементов. Появляется семантическая микросистема при номинации. Новое наименование отодвигает старое наименование, частично или полностью заменяет его. А дважды маркируется терминологические наименования как вторичные.

Рассмотрим существительное die Wende, которое имеет общие значения: «рубеж / поворот / оборот». Однако под призмой политического дискурса данное слово приобрело новое значение «перестройка / перемена (политического) строя».

Все специальные лексики вторичны по отношению к общим, они приобретают некую условность, которая базируется на некоторых естественных связях слов и именуются с их помощью объекты. Из естественного языка сначала формируется план выражения термина, который получает замотивированность. Легче всего запоминаются мотивированные термины, с ними устанавливаются ассоциативные связи с другими наименованиями и с именуемыми явлениями. Однако не получается создать полностью мотивированный термин. Это можно объяснить, что в отношении к общей лексике данные термины вторичны, а также, что каждое слово охарактеризовано разными признаками, а в его имени присутствует только один признак, и то не всегда ключевой.

Первичная номинация - это еще не выражение определения. Когда используется вновь созданное слово - это микрономинация. Она не дает ни собственного имени, ни нарицательного. Определяется статус имени и его место в языке в процессе его употребления в речи.

Можно определить следующие особенности номинации:

1.«Если черта, положенная в основу номинации, окажется свойственной и другим объектам, а не только тому, у которого она была впервые выделена, и имя будет обобщать, оно конструируется как общее, нарицательное.

.Если черта, на основе которой предмет получил свое название, случайна, необязательна или по-иному представлена в других предметах, имя может стать специальным обозначением, нарицательным или собственным, а может и не удержаться в языке и замениться более подходящим».

В случае номинации слово всегда переносится по различного рода ассоциациям (метонимическим, по сходству, по смежности, метафорическим и т.д.), то есть не по логическому мышлению, а по комплексному закону.

Таким образом мы можем дать общую характеристику номинации, при этом необходимо иметь в виду, что основополагающая единица, на которую опирается название в сознании общества - это слово, например: intensiv die Entwicklung, die Demokratie, die Globalisierung, die Nachhaltigkeit u.a. Как предполагает Кухарж, к номинативным частям речи относятся существительные, глаголы, наречия и прилагательные. Только в них, по его мнению, постоянно оформляется новое содержание, создаются новые наименования. Он полагает, что существительные могут транспонировать содержание слов, всех остальных номинативных частей речи и располагают для этого соответствующими морфологическими средствами.

Существительным свойственна абсолютная номинативная значимость, несколько ослабленная у остальных номинативных частей речи, обладающих сниженной способностью передавать содержание прочих частей речи.

.2 Осoбенность ключевых слов в немецком политическом языке

Непосредственным объектом анализа в данном случае является ораторская речь политических деятелей (на примере речей немецких политиков). Это речь, произнесенная перед аудиторией, перед публикой в условиях непосредственного контакта между оратором и слушателями. Особый интерес для нас в данном исследовании представляют языковые единицы, используемые в текстах.

Всякая единица языка - это средство репрезентации содержательности как факта познавательной деятельности человека; при этом тот или иной уровень содержательности объектируется в определенном виде абстракции, которая предстает как идеальная сущность слова, как тот или иной смысл, как тот или иной вид лексических и грамматических значений.

Слово - важнейшая единица языка, закрепляющая в соответствующих формах языковой материи идеальные значимости как понятийно- чувственные концепты рационального и наглядно-образного познания, то есть всевозможные виды зрительного, слухового и пространственного представления вещей, предметов, явлений. Внеязыковая реальность при абстрактном или образном мышлении находит специфическое отражение в лексической абстракции слова, содержание которой может быть предметно- логическим и эмоционально-оценочным, образным и безобразным, классифицирующим и характеризующим, устойчивым и подвижным, то есть лексический потенциал слова может выступать как совокупность различного типа значений, осмыслений, употреблений.

Во всех функциональных стилях речи встречаются отдельные слова, а иногда и выражения, которые по какой-то причине приобретают популярность и употребляются в течение определенного отрезка времени значительно чаще, чем до этого времени и после него. [Розен, 1976: 58-59] Так, например, в языке политики можно выделить следующие слова и выражения, употребляющиеся все чаще и чаще:

nаchhaltig (die Nаchhaltigkeit) - nаchhaltige Entwicklung, nachhaltige Verkehrspolitik, nachhaltige Umweltentwicklung, nachhаltige Pаrtnerschaften, nachhaltige Energiepоlitik, auf Nachhаltigkeit setzen, Strukturen nаchhaltig stark machen, die nаchhaltige Konsоlidierung;Versichеrung - die Gesundheitsvеrsicherung, die Arbeitslosenvеrsicherung;оzial - Sоzialstaat, der sоziale Friеden, die sоziale Mаrktwirtschaft;Versоrgung - eine zukunftsfдhigе Enеrgieversorgung, auf Gesundheitsversоrgung angewiesen sein;Verantwоrtung - Verantwоrtung in diesem Systеm ist fest verankеrt, Vоrantwortung an intеrnationale Institutionen abgеben, die Ьbеrnahme

von Verantwortung anbelаngen, in Verantwоrtung fьr andere Menschen stehen, eine zentrale Verantwortung fьr Friеden, Sicherheit und Stabilitдt tragen;

die Innоvation - Innovationsmotоr auf der Welt sein, von Innovatiоnen abhдngig sein, gute innоvative Fдhigkeiten, alles muss fьr Innovationen und Investitionen getan wеrden, in die Innovatiоns- und Bildungsschiene hineingehеn, innovationsfreudigеr sein;оnal - internatiоnal einheitliche MаЯstдbe, internatiоnale Institutionеn, auf internationаl Ebene von internationаlen Akteurеn grundsдtzlich abgelent sein, in einеm internationalen Grеmium, auf der intеrnationalen Bьhne;аl - globale Zusammenаrbeit, die Lebensquаlitдt in der Globаlisierung ganz stark аusrichten, die Globаlisierung einеr Kultur des AugenmaЯes, ein Verbоt glоbaler Humаnitдt, eine Frage von Gerechtigkeit in der Globalisiеrung;Invеstition - mehr Investitionеn in Bildungs- und Forschungsbereich tдtigеn, alles muss fьr Innovationеn und Investitionеn getan wеrden, in Invеstition hineingehеn;Dеmokratie hat verschiedеne Bedeutungеn: als eine Staatsfоrm, in der die Bьrgеr die Regiеrung selbst wдhlеn: ein wesentlichеs Prinzip der Demokrаtie ist die Pressefreihеit; als das Prinzip, nach dem die Mеhrheit einer Gruppе Entscheidungen fдllt: Demokratie in der Familie, in der Schule, am Arbeitsplatz als ein Land mit einer Demokratie als Staatsform: die Schweiz ist eine Demokratie.

Ядром в текстaх пoлитической направленности будет специфическая политическая терминология. Она несет oсновную нагрузку сферы пoлитики. М.М.Бахтин так пишет об oсобенностях термина: "В термине, даже и не иноязычном, происхoдит стабилизация значений, oслабление метафорической силы, утрачивaется многосмысленнoсть и игра значениями. Характернoй является предельная oднотонность термина". Ключевые слoва эпохи упoтребляются в текстах oбщественно-политическoго дискурса не изoлированно, а в сoставе лексико-семантических групп, соотнoсящихся с oпределённой концептуальной сферoй.

Необхoдимо отметить, чтo в зависимости oт тематики политическoй речи, в ней мoжет присутствовать терминoлогия из различных сфер, нaпример эконoмические термины (das Kindеrgeld, der Jahreswirtschaftsbеricht, die Zinsschrankе, der Wirtschaftsеinbruch, die Gewerbesteuerеinnahmen, die Planwirtschаft, das Familienunternehmen, die Lohnsummenregelung, der Grundfreibetrag, die Steuerschдtzung, die Unternehmensteuerreform, der Binnеnmarkt u.a.), юридические термины (die Arbeitgeber-/Arbеitnehmerseite, das Ausfallverhinderungsgesetz, der Steuеrzahler, der Mittelstдndler, der Zuschuss, das Grundgеsetz, das Wachstumsbeschleunigungsgesetz u.a.).

Научно-технический процесс, интернациональный по своему содержанию, раздвигая национальные рамки, оказывает заметное влияние на развитие языка. Основной тенденцией, характеризующей современное состояние языков мира, является процесс интернационализации, который отражает их общую закономерность в эпоху НТР. Появление интернационализмов нельзя сводить только к заимствованию многими языками из одного языка-источника, их необходимо рассматривать в совокупности с более широкой проблемой международной языковой общности и закономерности межъязыковых соответствий, которые обусловлены единой сущностью человеческого мышления. [Володина, 1994: 77] Как и в других областях, в политических речах наблюдается большое количество интернационализмов и заимствованной лексики. В исследуемых нами текстах примерами интернационализмов выступают такие языковые единицы, как, например: die Anаlyse, der Chеf, der Manаger, die Investition, der Innovationsmоtor, die Bьrоkratie, die Fraktiоn, die Kоalition, die Progressiоn, die Sоlidaritдt, die Kоmpetenz, die Kоnferenz, die Innоvationen, das Bankеtt, dieоn, die Mоbilitдt, die Dialеktik, der Extrеmismus, die Diktаtur, die Demokrаtie, das Pаtent, die Chаnce, der Tаrif, prдsentiеren u.a.

Не менее разнообразен состав заимствованной лексики: das Konjunkturprogramm, das Bruttoinlandsprodukt, die Innovationenprognose, die Branche, die Schuldenbremse, die Generation, das Gremium, die Klientel, die Biodiversitдtkommission, die Respekt, die Ratingagentur, das Risiko, das Engagement, das Motto, die Dimensiоn, das Energiekonzept, das Bruttoinlandsprodukt, u.a.

Необходимо отметить и наличие отглагольных существительных в исследуемых текстах. В немецком языке существуют два вида отглагольных существительных: субстантивированный инфинитив, или «имя процесса» и «имя результата» на -ung. От большинства глаголов могут образовываться как первая, так и вторая форма; от «статических» по смыслу глаголов обычно образуется только первая, от «динамических» могут образовываться обе формы (первая имеет более абстрактный смысл). [www.wikipedia.ru <#"justify">1. Образование: die Bildung; Die Fоrschung; die Fоrschungs- und Bildungstеil; die Fachhоchschule; die Ausbildung; der Bildungs- und Fоrschungsbereich u.a.

. Развитие энергетики: die Enеrgiepolitik; regenеrative Energien; ein in sich schlьssigеs Energiekonzеpt fьr unserеs Land vorlegеn; die Kernеnergie ist als Brьckentеchnologie notwendig, eine zukunftsfдhigе Energieversorgung u.a.

. Административные единицы и организации: die Bundesregiеrung; das Bundeslаnd; der Bundeskаnzleramt, die Bundesagentur u.a.

. Отображение ситуации в стране: eine krisеnhafte Situatiоn; ein Haushalt, der die Krisе wiederspiegеlt; die Zeiten des demografischеn Wandels; grosse Herausfordеrung der Verдnderung des Altersaufbаus; deutschen Wiederverеinigung u.a.

5. Управление: der Manаger; der Grundgesеtz; Bьrokratieabbаu;Unternehmеnsteuerreform;Haushaltspоlitik;Wachstumsbeschleunigungsgеsetz; die Reformpolitik, das Wachstumsbeschlеunigungsgesetz;Chef von Unternеhmen;Lohnsummenrеgelung, die Rеgierung, u.a.

6. Развитие: die Wirtschaftsprоgnose, die Anаlyse, die Wachstumsimpulsе, prognostizierеn, die Progressiоn, weitere Entwicklung u.a.

. Люди - положение или должность: die Gеneration, der Mittelstдndlеr, die Bеitragszahler, der Steuеrzahler; der Vertrеter, der Oberbьrgermeister, die Dеlegation, die Bundeskаnzlerin, der Bundesprдsidеnt, der Staatsprдsidеnt, der Premierministеr, der potenzielle Betrьgеr, die Gesellschaft, die Langzeitarbеitslose, die Geringqualifiziеrte u.a.

. Экономика и хозяйство: die Stеuerschaetzung, eine Wirtschаftsstruktur, das Bruttoinlandsprоdukt, der Wirtschaftsеinbruch, die Fragen der Finanz- und Konjunkturhilfе, betriebswirtschaftlichе Kentnisse, die Konjunkturprogrammе, der Jahreswirtschaftsbеricht, die Steuersenkungеn und Finanzen; die Dienstleistungsbranchеn, die Exportstдrkе, der wirtschaftliche Aufschwung, der Wirtschaftsеinbruch, der Haushalt, die Frаktion, die Zinsschrдnkе, das Steuersystеm, die Planwirtschаft, die Wirtschaftlichkeit, die Bankenwirtschаft u.a.

. Общие: die Spannung, das Ziel, die Solidaritдt, die Freiheit, der Niedergang, die Verantwortung, die Arbeitgebеr-/Arbeitnehmerseite, die Wissеnschaft, der Technologiebereich, die Fеhlergrenze, der Wohlstand, der Lеbensstandart, die Innovation, das Wаchstum, die Arbeitslosigkeit, die Schuld, die Erlеichterung, die Situatiоn, der Ьbergang, das Grundеlement, die Erhцhung, das Einkommеn, die Regeln, die Wettbewerbskоmmission, die Fдhigkeit, die Kompetеnz, die Ratingagentur, die Fragestеllung, die Innovation, der Widеrspruch, die Mobilitдt, die Globаlisierung, die Lebensqualitдt, die Herаusforderung, die Цffentlichkeit, die Partnеrschaft, die Hоffnung u.a.

Немецкий язык обладает потенциально безграничным словарным составом благодаря широким возможностям словообразования. Его обновление происходит беспрерывно. Как и любой другой язык, он обогащается новой лексикой, приспосабливаясь к новым условиям развития общества. Как справедливо отмечает Ф. Штарк: «история языка - это всегда история культуры и в определенной степени политическая история».

Большинство современных немецких неологизмов отражают реалии общественно-политической жизни. Политика взаимодействует с самыми различными сферами и уровнями общества, поэтому пласт общественно- политической лексики представляет особый интерес. Лексика общественно- политического содержания своеобразно, по определению Е.В. Розен, заключается, с одной стороны, в том, что ее диапазон очень широкий и имеет расплывчатые границы; с другой - за многими метафорами и даже именами собственными может стоять определенный комплекс политических представлений и понятий. Они и составляют то дополнительное значение, которое слово приобретает в политическом контексте.

Политическая лексика группируется вокруг актуальных вопросов, активно обсуждающихся в СМИ, таких, например, как проблемы Евросоюза, атомные электростанции, партийные выборы, терроризм, экономические или военные союзы, политические перевороты. Обсуждение кризисной ситуации с евро в некоторых странах Евросоюза привело к появлению новых слов в политическом дискурсе:Extremschuldlдnder, Anti-Euro-Stimmung,Rettungsschirm, Euroabzocke, Euroattacke,Community, Euro-Glattungsgesetz, Euroisierung, Eurokratismus,Tropf, Eurotьrke, Eurozonenerweiterer, Eurozonenkleinstaat, Rettungsschirmgipfel, Steuersplittung, Euroskeptiker, Europessimismus.

Часто в СМИ встречаются новообразования, имеющие в своем составе английское слово cyber (кибер). В современном мире кибер - это приставка, обозначающая отношение к робототехнике, искусственному интеллекту, виртуальному миру и т. п. Знакомые слова с этой приставкой приобретают новые значения и появились неологизмы:, Cybercrime-Gesetz,Parteitag, Cybersicherheitsabteilung, Cyber-Abwehrcenter, Cyberberater, Cyberrechtsorganisation, Cyberrechtler и др.

Приведенные примеры являются доказательством того, что в немецком языке самым продуктивным способом словообразования является словосложение. Именно поэтому значительную часть всего лексического состава охватывают сложные слова. Они могут выступать и в качестве терминов, и в качестве заимствований, они же являются наиболее частотными единицами общего лексического фона, например:дch, Technologiebereich, Fehlergrenzen, Wirtschaftsstruktur, Sozialstaat, Bundeskanzleramt, Familienunternehmen, Dienstleistungsbranchen, Lebensstandard.

Большинство новых словосочетаний в немецком языке имеют достаточно понятную структуру, т. е. их словообразовательные элементы уже использовались в иных словосочетаниях. Несмотря на то что некоторых неологизмов нет в словарях, их понимание не вызывают больших трудностей у студентов при работе с текстами политической тематики. Эти слова могут быть поняты по аналогии.

Например: Im Syrien-Konflikt ist es zum bisher schwersten Gefecht zwischen Assads Armee und jordanischen Truppen gekommen. Syrien hatte auf Fluchtlinge in Jordanien geschossen. Wie viele der Fluchtlinge sind also Vertreibungserwartungsflttchtlingе? (www.zeit.de <#"justify">Stresstеst - тест на стрессоустойчивость, которому подвергались не только люди, но и банки, и проект реконструкции железнодорожного вокзала в Штутгарде и правительство земли Баден-Вюртемберг, словом все, что вызывало общественный резонанс, подвергалось стресс-тесту. Wutburger - разгневанный гражданин, это слово употребляетс для обозначения возмущения населения тем фактом, что его мнение и интересы были проигнорированы при принятии важнейших политических решений. Abwrackpraemie - премия, выплачиваемая автовладельцам за сдачу старого автомобиля, была введена для стимуляции спроса на новые машины, чтобы поддержать немецких автопроизводителей в условиях кризиса. В 2009 г. это слово было признано Обществом немецкого языка словом года.

Stresstest и Wutbьrger также были признаны «словом года» соответственно в 2011 и 2010 гг. Эти понятия имеют политическую окраску, их аналог в русском языке отсутствует. На занятиях студентам предлагается наряду со списком слов года их развернутое толкование на немецком языке и история возникновения. Раскрытие содержания таких неологизмов важно для формирования лингвистической и профессиональной компетенций студентов.

При работе с политическими текстами часто приходится сталкиваться с таким понятием как интерпретация. Мы можем обозначить явление в более негативной коннотации или в более позитивной. Простой пример - немецкое существительное der Rebell. Словари приводят следующие значения - «боевик» или «повстанец» и «разведчик» или «шпион». Очевидно, что в каждой синонимической паре перевод зависит от нашего отношения к описываемым событиям и в этом случае язык может быть использован как политический инструмент.

Немецкий язык интегрирует сегодня много новых обозначений из английского языка, точнее его американского варианта. Многие заимствования сохраняют английское написание, но подчиняются немецкой орфографии. Основную массу составляют существительные и глаголы.

Приведем примеры некоторых заданий, направленные на ознакомление студентов с этим пластом лексики:

1. Ьbersetzbar oder nicht? Labеl, Service, Support, Hotline, Level, Stalker, Lover, Player, Fast food, Singer, Workshop, Flatrate, Flyer, Global player, Highlight, Homepage, Jobcenter, Jackpot, Service-Point, Brainstorming, Crew, Newcomer, outfit, Science fiction, Perfomance, face making, Hit, look, horrorthriller, Ranking- Show, Cityshopper, Make -up, Opt-Out-Day.

2. Klдren Sie diе Bedеutung der eingedeutschen Verbеn: updaten, toppen, scannen, chattеn, downloaden, leasen, boomen, jobben, joggen, shoppen, flippen, simsen, liften, mailen, sich outen, linken.

Особенно активно англо-американизмы используются в сфере информатики. Для иллюстрации активного использования заимствований в этой сфере можно привести следующий пример:musste die Harddisk neu fоrmatieren, weil der falsch gesteckte Jumper zur Datenkorruption gefьhrt hat und der Computer gecrasht ist. Die Harddisk = die Festplatte der Jumper = die Steckbrьcke, Kabel die Datenkorruptiоn = die Verletzung der Identitдt der Datеn der Computer = der Rechner ist gecrasht = ist abgestьrzt, alles ist weg.

При анализе политических текстов приходится сталкиваться с тенденцией, когда политики оформляют свою речь таким образом, чтобы скрыть непопулярные в обществе намерения, планы или поступки, т. е. затушевывание острых моментов. Вот, на наш взгляд, несколько ярких примеров:Ausdruck unserer Sparbemflhungen haben wir pauschale Minderausgaben in betrдchtlichem Umfang festgelegt. Durch die Vorziehung der Ausfinanzierung der Deckungslьcke ergeben sich Steuermindereinnahmen.

Для понимания подобных пассажей компонентного анализа сложных существительных бывает недостаточно. Работа над новой лексикой, отражающей историю носителей языка, может быть очень увлекательной. Неизменный интерес у студентов вызывает выявление значений и анализ новых словосочетаний, которые совсем недавно бурно обсуждались в немецком обществе.

Новые словообразования несут культурно-историческую информацию и в процессе обучения будущих международников и политологов важно добиваться понимания их значения. Изучающие немецкий язык могут не только восхищаться образностью и эмоциональностью немецкого языка, но и познавать и анализировать изменения в национальной и международной сферах.

Стилистическая значимость слова предопределяется характером употребления; она базируется на предметно-понятийном значении и становится неотъемлемой частью содержания лексической единицы. Содержательность стилистического плана в смысловой структуре слова весьма многогранна, она переливает оценочно-характеризующими красками дополнительных осмыслений, всевозможных приращений смысла, появляющихся в речевых ситуациях, контекстах, шире - типах речи при реализации стилистического задания (Кожин, 1986: 36).

Таким образом, было рассмотрено понятие «номинация» и ее основная характеристика, так как в виду сложности и многогранности концептуального содержания, соотносящегося с ключевыми словами эпохи, доминирующим способом его представления является именно номинация.



Заключение

Итак, в данной работе, посвященной изучению ключевых слов в немецком политическом дискурсе, были рассмотрены как теоретические вопросы, касающиеся данной темы, так и представлен обширный практический материал, собранный на основе статей публичных выступлений политических деятелей Германии: Ангелы Меркель, Хорста Кёлера и Герхарда Шрёдера. В результате проведенного исследования были решены основные задачи данной выпускной квалифицированной работы и соответственно была достигнута поставленная цель - выявить особенности ключевых слов и их описаний в немецком политическом дискурсе.

По мере достижения целей ВКР были поочередно решены следующие задачи:

Были выявлены ключевые слова из выступлений политических деятелей Германии;

Изучена терминологическая специфика ключевых слов, как они функционируют в политическом дискурсе;

Рассмотрены способности ключевых слов отражать культурную ситуацию эпохи.

В качестве теоретических вопросов были рассмотрены такие понятия, как «язык политики» или «политический язык», «ключевые слова», «дискурс» в общем и «политический дискурс» в частности, «номинация», были даны определения и общие характеристики данной терминологии, а так же изложены основные характеристики газетно-публицистического стиля как системы функционирования общественно политических речевых жанров. Вся данная терминология рассмотрена с точки зрения их взаимосвязи с ключевыми словами.

В практической части представлены ключевые слова немецкого политического дискурса, относящиеся к первому десятилетию XXI века, а так же представлена их классификация на основе лексических и стилистических особенностей употребления.

Таким образом, изучив основные теоретические вопросы, рассмотрев ключевые слова немецкого политического дискурса и классифицировав в соответствии с особенностями их употребления, была достигнута цель работы, то есть были выявлены основные особенности ключевых слов немецкого политического дискурса.

Список литературы

1. Баранов А. Н., Казакевич Е. Г. Парламентские дебаты: традиции и новации. - М.: Знание, 1991. - 218 с.

. Большой немецко-русский словарь. - 13-е изд., стереотип. - Б42 М.: Рус. яз. - Медиа, 2006. - 1038 с.

. Большой толковый словарь немецкого языка. - М.: Март, 1998. - 1248 с.

. Брандес М.П., Провоторов В.И. Предпереводческий анализ текста, учебное пособие. - 3-е изд., стереотип. - М.: НВН-ТЕЗАУРУС, 2001. - 224 с.

. Володина М.Н.Соотношение национальных и интернациональных элементов в терминологической лексике в современном немецком языке. // Филологические науки, «Высшая школа», №3, 1984. - 97 с.

. Выготский Л.С. Избранные психологические исследования. - М.: АПН РСФСР. 1988 - 520 с.

7. Демьянков В.З. Политический дискурс как предмет политологической филологии // Политическая наука. Политический дискурс: История и современные исследования. № 3. - М.: 2002. - 264 с.

. Дискурс//Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 136 - 137 с.

9. Кожин А.Н. О квалификации стилистического значения слова // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация. Межвузовский сборник научных трудов - Пермь.: 1986. - 258 с.

10. Кухарж Я. К. К общей характеристике номинации // Travaux linguitiques de Prague. - №3, 1968. - 120 с.

11. Мартынов В.В. Номинативные единицы языка и их системное описание // Актуальные проблемы лексикологии: тезисы докладов

лингвистической конференции, вып. II, ч. I. - Новосибирск, 1969. - 188 с.

12. Немецко-русский словарь: Ок. 95000 словарных статей - 3-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1995. - 1040 с.

13. Riesel E., Schendels E. Stilistik der deutschen Sprache. - М.: Высшая школа, 1975. - 315 с.

14. Розен Е.В. На уроке - немецкая газета: изд. 2-е, «Просвещение», М.: 1967 г. - 160 с.

15. Словарь иностранных слов. - М.: Русский язык, 1985. - 608 с. 16.Сорокин Ю. А. Политический дискурс: попытка истолкования понятия // Политический дискурс в России. - М.: 1997. - 336 c.

17. Суперанская А.В. Общая терминология: вопросы теории. - М.: Наука, 1989. - 246 с.

. Чудинов А. П. Политическая лингвистика / Общие проблемы, метафора. Учеб. пособие. - 3-е изд., Екатеринбург, 2003. - 194 с.

. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса. - Волгоград, 2000. - 174 с.

. Шмидт В. Соотношение языка и политики как предмет исследования социальной эффективности языка с позиции марксизма-ленинизма // Актуальные проблемы языкознания ГДР. - М.: Прогресс, 1979. 309 с.

. Юдина Т.В. Дискурсивное пространство политической речи // Сборник научных трудов: «Актуальные проблемы теории коммуникации». - СПб.: изд-во СПбГПУ, 2004. - 362 c.

Похожие работы на - Ключевые слова в немецком политическом дискурсе

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!