Изучение фразеологизмов на межпредметной основе с целью повышения интереса школьников к урокам русского языка

  • Вид работы:
    Дипломная (ВКР)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    48,76 Кб
  • Опубликовано:
    2017-07-24
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Изучение фразеологизмов на межпредметной основе с целью повышения интереса школьников к урокам русского языка















Изучение фразеологизмов на межпредметной основе с целью повышения интереса школьников к урокам русского языка

Содержание

Введение

Глава 1. Межпредметность как одно из условий повышения интереса школьников к урокам русского языка

.1 Межпредметные связи в обучении: из истории вопроса

.2 Межпредметные связи и их функции в обучении школьников

.3 Повышение интереса школьников к урокам русского языка на основе межпредметных связей

Выводы по главе 1

Глава 2. Исследование реализации межпредметных связей в изучении фразеологизмов в школе

.1 Сопоставительный анализ учебников по русскому языку для шестиклассников (тема «Фразеологизмы»)

.2 Подготовка к проведению экспериментального обучения школьников с использованием межпредметных связей

.3 Организация и проведение обучения по экспериментальной методике с применением межпредметных связей с целью повышения интереса школьников к изучению фразеологии

Выводы по главе 2

Заключение

Список литературы

Введение

Фразеология любого языка - часть культуры народа. Сокровищница фразеологизмов русского языка регулярно пополняется вместе с развитием языка. Наше исследование на тему «Изучение фразеологизмов на межпредметной основе с целью повышения интереса школьников к урокам русского языка» направлено на рассмотрение путей обучения современных школьников фразеологизмам.

Важное место фразеологии в системе русского языка и её роль в повышении речевой культуры определяют важность усвоения фразеологии на уроках русского языка в школе, поскольку обогащение словарного запаса учащихся происходит именно на уроках лексики и фразеологии.

Актуальность настоящего исследования заключается в том, что,

¾во-первых, учащиеся мало употребляют в своей речи фразеологизмы;

¾во-вторых, школьники плохо понимают и оценивают смысл фразеологических выражений, не умеют находить их в тексте и уместно использовать в речи;

¾в-третьих, в школьном курсе литературы дети знакомятся с фразеологизмами, но для многих учащихся эти выражения совершенно непонятны и требуют специальной работы;

¾в-четвёртых, с фразеологизмами школьники сталкиваются не только на уроках русского языка, однако учителя-предметники не уделяют должного внимания работе с устойчивыми сочетаниями слов.

Цель дипломной работы мы видим в том, чтобы научить детей замечать в разных в стилевом отношении текстах фразеологизмы, верно истолковывать их и самостоятельно употреблять в речи.

В значительной мере этому будет способствовать усвоение устойчивых словосочетаний на уроках русского языка на примере сопоставления фразеологизмов разных народов, с помощью текстов небольшого объёма и их фрагментов как из произведений художественной литературы, так и устного народного творчества, а также на основе межпредметных связей.

Основные задачи исследования заключаются в том, чтобы:

проанализировать лингвистическую, психолого-педагогическую и методическую литературу по теме исследования для определения теоретических основ обучения школьников фразеологизмам;

¾проанализировать школьные учебники русского языка по разделу

«Фразеология», выявить наличие или отсутствие заданий с применением межпредметных связей;

¾исследовать уровень знаний и умений учащихся в связи с изучаемым материалом;

¾разработать методику обучения фразеологизмам с целью расширения словарного запаса, совершенствования умения правильно употреблять фразеологизмы в речи и повышения интереса школьников к урокам русского языка учащихся среднего звена;

¾проверить эффективность данной методики на практике в школе.

Объект исследования - процесс обучения школьников фразеологизмам.

Предметом исследования является использование межпредметных связей в обучении фразеологизмам в школе.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:

¾теоретический анализ научной литературы по проблеме исследования;

¾наблюдение за процессом обучения (накопление и анализ данных, изучение результатов деятельности учащихся с помощью анкетирования, тестирования, устного опроса);

¾констатирующий срез;

¾обучающий эксперимент;

¾контрольный эксперимент.

Гипотеза исследования формулируется следующим образом:

¾если изучать фразеологию на основе межпредметных связей, это будет способствовать закреплению знаний по фразеологии; выработке умения употреблять их в речи; повысит познавательный интерес к изучению русского языка; сформирует более целостное понятие о мире и жизни других народов.

Новизна исследования заключается в экспериментальной проверке предложенной нами методики в школе.

Практическая значимость исследования определяется возможностью применения на практике в школе методики, приведённой в настоящем исследовании.

Структура и содержание работы

Работа состоит из введения, 2-х глав с выводами по каждой главе, заключения.

Во введении дается обоснование актуальности темы, излагается цель и проблема, определяется объект и предмет исследования, выдвигается гипотеза, приводятся задачи исследования, а также формулируется научная новизна и практическая значимость дипломной работы.

В Главе 1 «Межпредметность как одно из условий повышения интереса школьников к урокам русского языка», состоящей из 3-х параграфов, мы рассматриваем теоретические основы, касающиеся повышения интереса и активизации познавательной деятельности учеников путём реализации межпредметных связей. Исследуются следующие вопросы: история изучения проблемы межпредметных связей с точки зрения педагогики и психологии; функции межпредметных связей в обучении школьников, процесс повышения интереса школьников к урокам русского языка на основе межпредметных связей. Сделаны выводы по главе.

Глава 2 «Исследование реализации межпредметных связей в изучении фразеологизмов в школе», состоящей из 3-х параграфов, представлен анализ современных школьных программ, учебников и методических пособий по русскому языку; рассмотрены особенности изучения фразеологии на основе внутри- и межпредметных связей (лингвометодический аспект). Также представлено описание организации экспериментальной работы, обучающий эксперимент и анализ полученных в ходе эксперимента данных:

¾исходный уровень знаний, умений и навыков учащихся (раздел

«Фразеология»);

¾проведение обучающего эксперимента;

¾итоговый уровень знаний, умений и навыков учащихся;

¾выводы по главе.

В заключении дипломной работы дается оценка полученных данных в связи с выдвинутой гипотезой исследования и определяется перспектива проведения дальнейших научных исследований по проблеме на основе результатов исследования.

Глава 1. Межпредметность как одно из условий повышения интереса школьников к урокам русского языка

1.1 Межпредметные связи в обучении: из истории вопроса

Межпредметные связи в обучении (МПС), отражают комплексный подход к воспитанию и обучению, позволяют вычленить как главные элементы содержания образования, так и взаимосвязи между учебными предметами.

С тех времён, как предметы в школе стали преподаваться раздельно, начали появляться суждения о межпредметных связях в образовании.

Проблемы межпредметных связей широко освещались в классической педагогике в работах Я. А. Коменского, Д.Локка, И. Г. Песталоцци, К. Д. Ушинского. Межпредметные связи объявлялись необходимыми для отражения мирового единства в учебном материале, создания единой системы понятий.

Ян Амос Коменский утверждал, что систематизирование знаний учеников невозможно без установления связей между дисциплинами, считая, что всё взаимосвязанное в природе должно изучаться в такой же связи.

Один из крупнейших педагогов-гуманистов И.Г. Песталоцци считал необходимым понимать неразрывную связь школьных дисциплин и отмечал опасность их отрыва друг от друга.

И.Ф. Гербарт разработал идею воспитывающего обучения, чьей главной целью являлось в развитие разностороннего интереса. Немецкий философ и педагог предпринимал первые попытки обосновать межпредметных связей с психологической стороны, заостряя внимание на необходимости умения не только воспроизводить полученную информацию, но и находить общее и различное с той информацией, что усваивается в реальное время.

Развивая идеи И.Г.Песталоцци, К.Д. Ушинский поднимал тему важности систематизирования знаний по мере их поступления и накопления, сравнивая голову, наполненную беспорядочными обрывками информации, с кладовой, где даже её хозяин не сможет ничего найти. Отечественный педагог настаивал, что только согласованная работа преподавателей и забота о развитии детского мышления, а не только лишь о собственной дисциплине, может избавить ученика от беспорядка в мыслях. Также, К.Д. Ушинский предупреждал об опасности разделения знаний, считая, что это приводит к отмиранию идей и понятий.

В XX в. исследования проблем межпредметных связей были продолжены такими отечественными педагогами, как В. Н. Федорова6, Д. М. Кирюшин, В. Н. Максимова7. В их исследованиях отразилось влияние метапредметных связей на формирование мотивов обучения и познавательной активности, их значение в формировании взгляда на окружающий мир. Межпредметные связи воспринимались педагогами как педагогическое средство комплексного подхода к обучающему и воспитательному процессу.

Разумеется, ни одна наука не может развиться, будучи изолированной от остальных. У нескольких наук может быть один и тот же предмет изучения, следовательно, они взаимосвязаны. Порой отделить одну науку от другой весьма затруднительно по причине совпадения предмета изучения. Учебные предметы полагаются на принципы тех или иных наук, следовательно, тоже не могут не пересекаться. Из этого следует, что реализация межпредметных связей необходима для успешного обучения и развития школьников.

Итак, история педагогики располагает внушительным наследием по теории и практике межпредметных связей, а именно:

обоснование необходимости передачи реальных взаимосвязей мира в процессе образования;

выделение мировоззренческой функции межпредметных связей, их роль в развитии школьников;

раскрытие их положительного действия на систематизирование знаний;

разработка методик взаимосвязанного преподавания разных предметов;

формирование умений применять метапредметные связи у преподавателя

Рассмотрение проблем метапредметных связей с различных сторон играет очень важную роль для развития теории педагогики и работы учителей. Межпредметные связи поддерживают общую методологическую основу, помогают связывать и упорядочивать образование по разным дисциплинам.

1.2 Межпредметные связи и их функции в обучении школьников

Сейчас в научно-педагогической литературе можно найти десятки определений межпредметных связей, что часто приводит к различиям в представлениях об их видах, типах и функциях.

Первое официальное разъяснение термина появилось в 1961 г. в педагогическом словаре. Межпредметными связями называлась «взаимная согласованность учебных программ, обусловленная системой наук и дидактическими целями».

Процесс обучения имеет неразрывную связь с категорией межпредметных связей. Проявления метапредметных связей в образовании весьма многогранны, что приводит к разнообразным разъяснениям их педагогических функций. Кроме того, имеет место неполный учет взаимодействия педагогики с прочими науками.

Например, множество авторов считают межпредметные связи дидактическим условием обучения. Само же условие определяется по- разному. Так А.В. Усова описывает межпредметные связи как дидактическое условие повышения научно-теоретического уровня обучения, раскрытия творческого потенциала школьников, оптимизации усвоения информации.

Межпредметные связи определяются как условие совершенствования всего процесса образования. Ф.П. Соколова называет межпредметными связями дидактическое условие для повышения эффективности учебного процесса. Далее Н. М. Бурцева полагает, что данное дидактическое условие помогает отражать в процессе обучения все интеграции научных знаний, а также систематизировать их, оптимизировать образовательный процесс. Реализация межпредметных связей помогает ученикам в раскрытии и реализации потенциала, с опорой на личные системы ценностей.

В.Н. Фёдорова и Д.М. Кирюшин считают межпредметные связи дидактическим условием, делающим возможным последовательное отражение объективных природных взаимосвязей в школьных дисциплинах.

Некоторые учёные подчёркивают в метапредметных связях именно самостоятельный дидактический принцип. Узкометодическое понимание межпредметных связей как средства взаимной согласованности различных программ и предметов разделяют И. Д. Зверев и В. Н. Максимова.

Такие учёные, как П.Г. Кулагин, Г.Ф. Федорец, В.Н. Максимова, И.Д. Зверев, И.М. Василькова считают межпредметные связи педагогической категорией14. Так, В.Н. Максимова определяет метапредметные связи как педагогическую категорию, отражающую взаимосвязь основных элементов целостной системы знаний о природе, обществе и человеке. Г.Ф.Федорец называет межпредметные связи педагогической категорией «для обозначения синтезирующих, интегративных отношений между объектами, явлениями и процессами реальной действительности, нашедших свое отражение в содержании, формах и методах учебно-воспитательного процесса и выполняющих образовательную, развивающую и воспитывающую функции в их ограниченном единстве».

Функции метапредметных связей в образовательном процессе разнообразны.

По мнению В.Н. Максимовой, методологическая функция выражена в обнаружении сходных и различных черт в различных процессах и явлениях, изучаемых различными науками:

1.Связи между предметами, выражающие диалектический метод познания, повышают научный и теоретический уровень обучения, выявляют общее и единичное в объектах.

2.Межпредметные связи включают методологический аппарат современной науки в образовательный процесс. При применении межпредметных связей в обучении учитель помогает учащимся сформировать способность мыслить системным методом. Межпредметные связи становятся методом деятельности ученика, формирующим способность к дедукции и индукции, синтезу знаний из разных предметов, способность к анализу, обобщению и конкретизации.

3.Межпредметные связи помогают в построении объёмного взгляда на действительность, оценивании явлений. Формируется понятие о взаимодействии наук, месте тех или иных дисциплин в системе знаний.

4.Межпредметные связи, являясь регулятивной нормой практики, помогают коллективу преподавателей взаимодействовать, подталкивают учителей к самообразованию, творчеству, тем самым способствуя открытости разума, повышению преподавательского умения, укреплению коллектива.

Методологическая функция реализуется, когда они являются методом усвоения информации в системе и методом развития и организации процесса предметного обучения.

Образовательная функция межпредметных связей состоит в том, что благодаря им, учитель помогает формированию системности, глубины и гибкости знаний учеников

Развивающая функция метапредметных связей выражается в формировании умения систематизировать, мыслить творчески, поддержке заинтересованности к познанию. Школьники расширяют свой кругозор, межпредметные связи помогают побороть предметную инертность мышления.

Воспитывающая функция метапредметных связей реализуется через комплексное воспитание, опирающееся на метапредметные связи.

Конструктивная функция выражается во время усовершенствования методов упорядочения образования, учебного материала, преподаватели взаимодействуют друг с другом во время формирования комплекса обучения и работы вне класса.

Педагоги отмечают, что межпредметные связи помогают сформировать глубокие и прочные знания, понятия об их применении, питать познавательный интерес учеников. Тем не менее, для некоторых предметов межпредметные связи реализуются без учёта их особенностей и структуры, а в некоторых до сих пор остаются не выявленными.

1.3 Повышение интереса школьников к урокам русского языка на основе межпредметных связей

К.Д. Ушинский считал, что вынужденное обучение без интереса убивает тягу к знаниям. Проблема интереса относится к числу важнейших проблем педагогики. Именно от интереса зависит, будут ли применяться полученные навыки в будущем или станут балластом. Интерес является движущей силой интеллекта и важным условием развития полноценной личности.

К условиям, способствующим повышению образовательного интереса относятся:

самостоятельный поиск информации учениками, выявление и решение проблем;

разнообразная учебная деятельность;

понимание важности предмета;

связь нового материала с уже изученным;

высокий, но посильный уровень сложности темы;

регулярная проверка и оценивание;

яркая подача материала, заинтересованность преподавателя в предмете.

В современной системе образования стоит проблема обеспечения качественного обучения для каждого ученика, а также его дальнейшего развития как личности. Нормативным правовым документом, устанавливающим требования к результатам процесса образования, является Федеральный государственный образовательный стандарт (ФГОС). Целью образования является достижение не только предметных, но и определённых метапредметных результатов. Известно, что основной задачей традиционной школы было наполнение головы ученика прочными знаниями, но в настоящее время задача школы изменилась: теперь на первое место выдвинулось развитие личности школьника, освоение им основ различной деятельности.

Таким образом, мы приходим к необходимости изменения основных методов преподавания. Преподаватели отходят от объяснительно- иллюстративного метода ведения уроков, при котором они объясняют тему занятия, а затем проводят опрос выборочно. В настоящее время учителя всё чаще делают акцент на взаимодействие учителя с классом и взаимодействие между самими школьниками, позволяя ученикам чувствовать себя живыми и активными участниками процесса обучения. Главной задачей учителя становится формирование у школьников навыка поиска и обработки информации, самостоятельного образования. Знания получаются и применяются в процессе какой-либо деятельности. Поэтому такой подход называют проблемно-деятельностным.

Преподаватель должен уметь укреплять и развивать познавательный интерес школьников, делать свой предмет привлекательным, внося разнообразие в комплекс используемых видов деятельности на уроках. Целенаправленная работа по совершенствованию познавательного процесса поможет укрепить и повысить тягу школьников к познанию.

Виды стимулирования познавательного интереса:

а) стимулирование с помощью дидактических игр; б) стимулирование на основе групповой работы;

в) стимулирование с применением средств аудиовизуальной трансляции учебного материала;

г) использование мультимедийных технологий; д) психологически комфортный климат.

Повышение познавательного интереса - постоянный процесс, поэтому важно использовать каждую возможность, чтобы оживить занятия. Для этой цели можно проводить уроки с заменой, на которых ученик ведёт часть урока вместо преподавателя; опросы, при которых ученики по очереди задают друг другу вопросы; конкурсы на лучший конспект; практиковать специальную рассадку учеников, а также проводить интегрированные уроки.

Среди многих идей для развития процесса обучения важную роль играет применение МПС. Использование знаний из других дисциплин помогает эффективному усвоению предметного материала, побуждает к дополнительному изучению, формирует системное восприятие получаемой информации. В процессе реализации МПС преподаватель, сотрудничая с другими преподавателями, решает систему учебных и воспитательных задач. Применение МПС стимулирует познавательную деятельность учеников, активизирует мыслительную активность, учит обобщению, сопоставлению и анализу фактов из разных предметов. Использование знаний их других предметов повышает доступность усвоения связей между дисциплинами, формирует целостный взгляд на мир.

В процессе реализации МПС преподаватель даёт ученикам информацию, показывает возможности применения полученных навыков для поиска новых знаний, а учащийся осваивает новые знания, получает новый индивидуальный познавательный опыт и навык поиска и самостоятельного применения знаний.

Применение МПС формирует у школьников потребность в свободе мышления вне предметных границ при объяснении каких-либо явлений. Школьники учатся при изучении тем одного предмета обращаться к знаниям из других дисциплин, а затем начинают самостоятельно привлекать усвоенные на других уроках знания для решения поставленных задач. Для достижений высоких результатов, процесс реализации МПС должен полностью осознаваться и постоянно анализироваться учителем.

Исследования, основывающиеся на анализе методических пособий и учительской практики, показывают определённые трудности, встречающиеся учителям при реализации МПС:

а) общие понятия трактуются по-разному, встречаются различия в системе терминов;

б) сложно верно оценить место изучаемого предмета в процессе усвоения знаний, нужных для смежных дисциплин;

в) на уроках по одному предмету очень редко можно услышать понятия из других областей науки.

Разумеется, для осознанного и плодотворного применения МПС учитель должен иметь:

¾знание основ осуществления учебно-методической деятельности по применению МПС в обучении;

¾понятие о роли МПС в системе современного образования;

¾представление о строении и принципах реализации МПС в обучении;

¾понятие о проблемах применения МПС в системе современного образования

¾знания о психолого-педагогических нюансах реализации МПС в обучении школьников;

¾понятие принципов устройства и функционирования системы МПС;

¾знание классов, методов и принципов реализации МПС в процессе образования.

Учитель должен:

¾знать помогающие при реализации МПС методы, средства и приёмы;

¾обладать соответствующей технологией обучения;

¾иметь навыки осуществления педагогического исследования.

Условно представим трёхступенчатую методику обучения плодотворной реализации МПС в обучении.

I.Первую ступень назовём воспроизводящей. Главная цель учителя - привить ученикам навык самостоятельного использования информации и навыков, полученных на других уроках. Первая ступень используется при работе с учениками младших классов. Однако, на этой ступени возможно решение двух основных задач применения МПС (изучение информации собственного предмета и обучение схожим для различных наук понятиям), то при сочетании со следующими ступенями возможно использование первой ступени и при работе со старшими школьниками.

II.На второй ступени формируются навыки переноса знаний между предметами. На первом этапе школьники только воспроизводили знания из смежного предмета, использованного для объяснения материала, а на второй ступени делается упор на самостоятельное использование учениками материала из смежных наук. Школьники формируют навыки применения знаний в различных ситуациях..Третью ступень условно назовём обобщающей. На этой ступени ученики учатся применять полученные навыки, оперировать информацией, применять общие модели для объяснения изучаемого по разным предметам.

Такое условное представление реализации МПС помогает упорядочению деятельности преподавателя и оцениванию навыка школьников применять полученные знания по различным предметам.

В данный момент наше общество нуждается в новом взгляде на окружающий мир, где человек является органической и важной частью единой Вселенной, чьи части взаимосвязаны. Показать ребёнку системность знаний о мире становится важной целью обучения. Для детей основным средством познания мира остаётся образование, следовательно, оно должно обеспечивать изучение дисциплин в комплексе, демонстрируя их связи в реальном мире, помогая детям избежать обрывочных и хаотичных знаний, выявить и реализовать их творческий потенциал.

С точки зрения психологии, механизмы познавательной деятельности учащихся при осуществлении межпредметных связей заключаются в интеграции информации. В процессе переноса знаний при решении межпредметных задач происходит актуализация опорных знаний из различных предметов (интеграция, синтез, обобщение), что способствует выработке наиболее целесообразных в данных условиях действий.

Психологи, исследующие влияние межпредметных связей на образовательный процесс, отмечают их побуждающую роль: активность школьника направляется на поиски ранее неизвестных связей или на формирование новых отношений по образцу уже известных.

Интеграции предметов направлены на формирование эмоциональной полноценности, помогая детям в полной мере осознать системность окружающего мира, так как обособленность предметных программ приводит к обрывочности и разрозненности знаний учеников. Приобретённые навыки ассоциируются с определённым предметом и не имеют шансов быть применёнными вне дисциплины.

Для решения этой проблемы ведутся разработки уроков, на которых реализуются МПС. Интегрированные уроки учат школьников смотреть на проблему с разных позиций, использовать освоенные навыки в нестандартных ситуациях, находить и раскрывать в себе интеллектуальные и творческие способности. Школьники учатся поиску и систематизированию информации, у них формируется целостное мировоззрение, расширяется кругозор.

Можно сказать, что на данный момент в некоторых дисциплинах проблема МПС проработана недостаточно глубоко. В их число входит и русский язык. Часто встречается сопоставление русского языка с отечественной литературой, куда реже - с прочими предметами. Обычно авторы учебников считают, что взаимодействие русского языка с остальными предметами проявляется только в организации грамотного письма в различных сферах жизни и расширении словарного запаса, благодаря предметным терминам. Безусловно, данные связи очень важны, но стоит расширить подход и рассматривать данную проблему с различных ракурсов.

В большинстве случаев русский язык считается взаимодействующим с остальными предметами, «поскольку язык является необходимым средством выражения по всем предметам» (Ш. И. Ганелин).18 Однако, если учесть, что именно язык является главным фактором усвоения информации, то такая связь актуальна более для остальных дисциплин. Гораздо сложнее обнаружить такие связи, которые тянутся к русскому языку от других дисциплин и помогают его освоить. При выявлении потенциала источников связей русского языка, необходимо особо отмечать дисциплины, позволяющие объяснять происхождение различных реалий русского языка, раскрывая их особенные черты. Подобные связи могут называться сопоставительными.

Реализация МПС в образовательном процессе повышает уровень владения русским языком, помогает ученикам владеть материалом. Так как на уроках русского языка изучается именно литературный русский язык, то одной из самых очевидных связей является связь русского языка и отечественной литературы. Произведения классиков используются для иллюстрирования различных языковых ситуаций. В процессе обучения русскому языку и литературы достигается общая цель: развитие речи школьника, также используются общие понятия и общие типы некоторых работ, например, сочинение.

Стоит отметить связь русского языка с иностранными языками, выражающуюся в общности терминологии и понятийной базы (гласные, глухие, предложение, подлежащее, сказуемое, член предложения). Сопоставление с иностранными языками помогает ученикам узнавать культурные особенности народов, расширять кругозор, учиться выявлять сходное и самобытное в языках.

На уроках истории школьники расширяют свой словарный запас за счёт историзмов, архаизмов, заимствований. Уроки географии знакомят с языковыми общностями и топонимами, занятия по музыке - со звуками, интонацией, а уроки информатики расширяют словарный запас, учат правильно искать и преподносить информацию.

Таким образом, можем составить схему специфичных связей русского языка

¾с иностранными языками (сопоставление, выявляющее особенности языков);

¾с литературой (язык является главным фактором познания, общие цели);

¾с математикой, естественными науками (выявление разницы между живой и научной речью, предметные знания используются для расширения словарного запаса);

¾с музыкой (общие музыкальные и словесные образы);

¾с ИЗО и МХК (формируются понятия об общих словесных и художественных образах);

¾с информатикой (пополнение словарного запаса, обучение поиску и подаче информации)

Очевидно, русский язык имеет связи с множеством дисциплин. Задачей учителя является развивать у школьников потребность использования знаний из других предметов на уроках русского языка.

При анализе проблем реализации МПС необходимо сознавать общность цели дисциплин, а именно, развития интеллектуальных и творческих способностей школьников и уделять особенное внимание общим методам и приёмам передачи информации и формирования навыков.

Выводы по главе 1

1.Итак, выступая средством объединения процессов обучения и воспитания, межпредметные связи являются необходимым условием организации современного процесса образования.

2.Применение МПС выступает в роли дидактического условия активизации познавательного интереса школьников, формирования у них целостной картины мира и способностей к обобщению, сопоставлению и анализу.

Глава 2. Исследование реализации межпредметных связей в изучении фразеологизмов в школе

2.1 Сопоставительный анализ учебников по русскому языку для шестиклассников (тема «Фразеологизмы»)

Долгое время в языкознании фразеология рассматривалась как часть лексики. Приводя высказывание Б. А. Ларина о состоянии науки о фразеологии, А.И.Фёдоров в своей книге «Развитие русской фразеологии в конце XVIII - начале XIX века» пишет, что фразеология интересует многих, ею экспериментируют все - от мала до велика, однако, несмотря на наличие уже сформировавшихся характерных черт и традиций, окончательно она ещё не сложилась»19.

К изучению некоторых вопросов фразеологии в своё время обращались, например, Ф.И. Буслаев в своём труде «Историческая грамматика русского языка», в 1894 году А. А. Потебня («Из лекции по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка»), в 1899 году - И.И. Срезневский («Об изучении родного языка вообще и особенно в детском возрасте»), позднее - М.М. Покровский в книге «Избранные работы по языкознанию» (1959) и многие другие известные учёные.

Большой вклад в изучение фразеологии внесли труды В.Н. Телия «Что такое фразеология?» (1966), «Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты» (1966) и др.

Современные учёные продолжают изучать этот интереснейший пласт русского языка, о чём свидетельствуют написанные в последнее время книги «Современная фразеология: тенденции и инновации» (Н.Ф. Алефиренко, В.И. Зимин, А.П. Василенко, Т.Н. Федуленкова, Д.О. Добровольский, А.М. Мелерович, В.М. Мокиенко; 2016); «Фразеология: языковой и культурный инструментарий народа» (Василенко А.П., Кожадей Е.В. и др., 2017) и др.

По определению М.Т.Баранова, фразеологизмы (от греч. frasis - «выражение» и logos - «учение; учение о выражениях») представляют собой языковые единицы (устойчивые словосочетания или предложения), объединённые смысловым и структурным единством и воспроизводимые в потоке речи.

Фразеология как часть школьного курса русского языка являет собой неисчерпаемый воспитывающий и развивающий потенциал. Во фразеологизмах очень ярко отражается культура и самобытность народов, поскольку в устойчивых сочетаниях часто описывались реалии определенного периода, исторические события, особенности быта, традиции и обычаи людей. Устойчивые сочетания при своей ярко выраженной образности отличаются целостностью значения и занимают важное место в речи человека, придают ей меткость и выразительность. Кроме того, устойчивые сочетания облегчают конструирование речи, поскольку иногда ситуацию можно охарактеризовать одним метким фразеологизмом, не тратя время на составление нескольких предложений для её описания. Так как изучение фразеологии тесно связано с вопросами культуры речи и культуры народов, то её изучение в школьном курсе является одним из средств повышения культурного уровня учеников.

В школьном курсе языка раздел «Лексика» также появился относительно недавно. Методисты и преподаватели не считали его изучение необходимым для формирования речевой и орфографической грамотности, делая упор на изучение грамматики. В 60-70-е годы XX в. такие исследователи как М.Т.Баранов, В.В. Виноградов21, А.И. Молотков22 проводили исследования по поиску роли лексики в формировании грамотности школьников. В ходе исследования были определены лексикологические и фразеологические понятия, которые включили в проект учебной программы 1967 года, а затем и в школьный курс с 1970 года, что повысило познавательно-практическую направленность курса и повысило интерес школьников к изучению русского языка.

Традиционно фразеология как раздел науки о языке изучается в среднем звене школы, но, на наш взгляд, в настоящее время её изучению уделяется недостаточно внимания. Задачей учителя является формирование у школьника комплексного представления о фразеологизмах в очень сжатые сроки. Но нельзя забывать, что изучение фразеологизмов является постепенным и длительным процессом, следовательно, имеет место быть поиск расширения временных границ обучения фразеологии. Экспериментальные исследования показывают, что дети в возрасте 5-6 лет могут понимать, разъяснять и использовать в речи устойчивые сочетания. Следовательно, начальным этапом обучения фразеологии может стать начальная школа, обеспечивая преемственность курсов. Для того, чтобы повысить у школьников средней школы интерес к изучению фразеологизмов и побудить их к самостоятельному исследованию этой темы, мы решили выявить, в какой степени происходит реализация МПС при изучении фразеологии в школьном курсе.

В ходе работы мы проанализировали установленные Федеральным государственным стандартом основного общего образования результаты для дисциплины «Русский язык» и выяснили, что многие из них связаны именно с изучением раздела «Лексика».

Конкретизируем:

обогащение активного и потенциального словарного запаса;

умение оценивать собственную и чужую речь с точки зрения точного, уместного и выразительного словоупотребления, соблюдение основных языковых норм в устной и письменной речи, распознавание и характеристика основных видов выразительных средств лексики (фразеологизм, синонимы, антонимы, омонимы) в речи, уместное использование фразеологических оборотов в речи

проведение лексического анализа слова, определение лексического значения слова, значений многозначного слова, стилистической окраски слова, сферы употребления, подбор синонимов, антонимов

обогащение активного и потенциального словарного запаса, умение использовать словари, овладение основными нормами литературного языка (лексическими), овладение основными стилистическими ресурсами лексики и фразеологии языка 23

Из этого можно сделать вывод, что изучение Лексикологии является важной частью обучения и развития школьников.

Как и в других разделах методики преподавания русского языка, в методике преподавания лексики и фразеологии применяются как общие дидактические принципы, а именно: наглядность, доступность, посильность, сознательность, активность, систематичность, последовательность, связь теории и практики и научность; так и особые принципы специально для лексикологии и фразеологии.

Подробнее рассмотрим специальные принципы:

·Экстралингвистический

Специфика лексики и фразеологии предполагает опору на сопоставление слова с обозначаемой реалией. Предполагает показ школьникам предметов или их изображений. Учебники русского языка обычно включают в себя иллюстрации, которые помогают школьникам полнее усвоить фразеологический материал.

·Лексико-грамматический

Сопоставляя лексические и грамматические значения слов, ученик полнее понимает суть изучаемого явления, реже ошибаться в различении похожих явлений.

·Системный

Ученики учатся учитывать все элементы лексической парадигмы.

·Контекстный

Учащиеся привыкают судить о конструкции, её смысле по взаимодействию с контекстом.

·Функционально-стилистический

Ученики учатся определять уместность фразеологизмов в той или иной речевой ситуации, определяя их стилистические особенности.

·Исторический

Изучая происхождение фразеологизмов, школьники выявляют сферу их употребления, выявляют произошедшие изменения. В учебниках можно встретить рисунки, иллюстрирующие происхождение того или иного фразеологизма.

В нашей работе мы проведём анализ трёх учебников: «Русский язык» М.М. Разумовской, «Русский язык» Т.А. Ладыженской и «Русский язык» В.В. Бабайцевой. Такой выбор объясняется тем, что данные учебники являются одними из самых популярных в современных школах.

При анализе учебной литературы мы выявили разницу в построении и последовательности изучения тем в пятых-шестых классах в разных учебниках.

·Учебник 1 (см. Прил. 1)

По учебному комплексу В.В. Бабайцевой предполагается, что изучение фразеологизмов происходит в пятом классе (по линейному принципу).

Мы анализировали теорию раздела «Лексикология и фразеология» сборник упражнений «Русский язык. Практика» А.Ю. Купаловой, включающий множество творческих заданий.

Итак, экстралингвистический принцип в комплексе В.В. Бабайцевой не реализуется, так как отсутствуют сопоставления фразеологизма с обозначаемой реалией. Для исправления этого недостатка можно было бы использовать иллюстрации, изображающие прямое значение фразеологизма, например, человек разглядывает зубы коня, украшенного праздничным бантом, - дарёному коню в зубы не смотрят (как показали ВПР24, многие ученики 5-х классов не знают значение этого выражения), ниже иллюстрации написано толкование (человек должен быть благодарен, а не искать изъяны в том, что легко досталось).

Лексико-грамматический принцип частично применяется в учебнике по теории. Детям даётся понятие о близости фразеологизма и одного слова по лексическому значению, что фразеологизм, как и слово, является одним членом предложения. В практической части присутствует упражнение, где предложено определить, каким членом предложения является фразеологизм.

Также был учтён парадигматический принцип: в теоретической части даётся понятие о синонимичных и антонимичных фразеологизмах. В

«Практике» есть упражнения на нахождение антонимов, подбор синонимов. Есть упражнение, где в тексте стиха-шутки нужно найти фразеологизм, помогающий создать впечатление игры слов.

В комплексе В.В. Бабайцевой соблюдается функционально- стилистический принцип. Фразеологизмы объясняются как яркие и выразительные языковые средства. В практической части присутствуют упражнения, где предлагается определить стилистические особенности фразеологизмов, уместность их употребления.

Кроме того, применяется и исторический принцип. Объясняется, что фразеологизмы выражают как характер языка, так и характер и самобытность жизни народа. В практической части есть задание на работу со словарными статьями.

Задания из пособия «Русский язык. Практика» А.Ю. Купаловой:

781.Выпишите из школьного толкового словаря фразеологизмы из статей «язык», «водить», «заря», «слово», «душа».

782.Расскажите, что можно узнать о фразеологизмах, пользуясь словарями (толковым, фразеологическим, словарём синонимов).

ØВ примерах даются фразеологизмы и их объяснения, для некоторых приводится историческая справка - литературоведческая и культурологическая информация.

После выполнения упражнения ученикам предлагается ответить на вопросы:

¾Что нового вы узнали из словарей о происхождении фразеологизмов, их употреблении?

¾Какая информация расширила ваши знания не только о языке, но и культуре?

783.Прочитайте и найдите фразеологизмы, объясните их значения.

784.Ученики получили задание: написать рассказ, используя в нем фразеологизм. Какие недочеты вы заметили в следующем отрывке от сочинения?

785.Запишите предложения. Какими членами предложения являются фразеологизмы? К каким фразеологизмам можно подобрать фразеологизмы- антонимы?

786.Посоревнуйтесь: кто быстрее и правильнее подберет к каждому фразеологизму из левой колонки его толкование из правой. Используя фразеологизмы по своему выбору, составьте и запишите 3-4 предложения с ними.

787.Запишите фразеологизмы, подберите к ним синонимы.

В каких стилях речи употребительны эти фразеологизмы? Придумайте два предложения с некоторыми из них.

. Прочитайте шуточное стихотворение. Какой фразеологизм помогает создать впечатление игры слов? Найдите в тексте синоним фразеологизма.

. Почему иногда, характеризуя человека, мы говорим «Лиса Патрикеевна»?

Все мы знаем об Олимпийских играх, а почему невозмутимое спокойствие называют олимпийским?

Обязательно ли обсуждение важного вопроса, которое в наше время нередко называют круглым столом, проходит за столом круглой формы? Попробуйте ответить на эти вопросы, а потом прочитайте, что говорят нам словари-справочники.

. Подготовьте сообщение на одну из тем:

oОб этом фразеологизме хочется рассказать o Фразеологизмы-свидетели истории народа o Моя любимая пословица

oМой любимый афоризм

oЭти фразеологизмы создали писатели

ØВ данном упражнении применяется связь с литературой и историей.

Учебник 2. По учебнику Т.А. Ладыженской к изучению фразеологизмов школьники приступают в 6 классе.

В учебнике Т.А. Ладыженской реализуется лексико-грамматический принцип. Например, в упражнениях предлагается прочитать предложения, заменить выделенные слова синонимичными им фразеологизмами и определить, какими членами предложения являются фразеологизмы.

Есть задания, где нужно заменить выделенные слова синонимичными им фразеологизмами, определить, каким членом предложения являются фразеологизмы. Следовательно, можно говорить о реализации парадигматического принципа.

Стилистический принцип реализуется частично. Есть информация о том, что фразеологизмы придают речи образность и динамику, присутствует упражнение, в котором надо объяснить, для чего были использованы фразеологизмы.

Исторический принцип реализуется не полностью. Присутствуют упражнения на работу со словарём и небольшие исторические справки. Можно предложить детям угадать фразеологизм по статье из словаря.

Задания из учебника «Русский язык» Т.А. Ладыженской:

143.Найдите в толковом словаре два фразеологизма и составьте с ними предложения.

144.Найдите фразеологизмы, объясните их значение. Почему девочка не поняла слов, сказанных матерью?

145.Рассмотрите шутливые рисунки. Какие фразеологизмы имел в виду художник? Составьте с ними предложения.

146.Замените выделенные слова синонимичными им фразеологизмами. Определите, каким членом предложения являются фразеологизмы.

147.Найдите фразеологизмы в басне И.А. Крылова. Как вы понимаете их значение? Для чего их использовал автор?

ØВ данном упражнении реализуется связь русского языка с отечественной литературой, показывается школьникам пример употребления фразеологизмов в искусстве.

148.Прочитайте текст, озаглавьте его, используя фразеологизм из текста. выпишите слова с выделенными буквами и объясните орфограммы.

149.К каждому толкованию подберите фразеологизм. Составьте с 2-3 фразеологизмами предложения.

150.Сопоставьте фразеологизмы с их значениями. Приведите примеры употребления 2-4 фразеологизмов.

151.Из каких специальностей пришли в русский язык следующие фразеологизмы?

152.Как возникли данные фразеологизмы? Подготовьте небольшое сообщение об одном из них.

153.Диктант. Озаглавьте текст. Подчеркните фразеологизмы.

154.Какие фразеологизмы вы узнали, глядя на эти шутливые рисунки? Что они обозначают? Вспомните, какие фразеологизмы употребляете в речи вы, ваши друзья и родители.

155.Замените словосочетания фразеологизмами. Составьте предложение с словосочетанием и аналогичным по смыслу фразеологизмом. В каких ситуациях общения каждое предложение будет уместно?

Учебник 3 (см. Прил.3)

По пособию М.М. Разумовской фразеологизмы изучают в 5 классе. Учебник М.М. Разумовской реализует экстралингвистический принцип в полном объёме. Например, упражнения с подобными заданиями «Отгадайте, какие фразеологизмы изображены на этих шутливых рисунках»;

«Попробуйте сами с помощью рисунков передать шуточное толкование фразеологизмов. Устройте выставку рисунков». В этом задании мы можем наблюдать реализацию связи с уроками изобразительного искусства.

Лексико-грамматический принцип не применяется, соответствующих заданий нет.

Стоит дать объяснения, что фразеологизм может быть равен слову, словосочетанию или другому фразеологизму по значению. Включить задания на определение синтаксической роли фразеологизмов.

Парадигматический принцип реализуется частично. Школьники работают с составом фразеологизма.

«Сначала выпишите фразеологизмы, в состав которых входят синонимы, затем фразеологизмы, в которые входят антонимы», но не упоминается о системных отношениях между самими фразеологическими оборотами. межпредметность школьник обучение фразеология

Для соблюдения этого принципа можно предложить детям задание, в котором они подбирают синонимичные или антонимичные фразеологические обороты или заменить слова в тексте фразеологизмом. Значения фразеологизмов наиболее эффективно познаётся путём использования синонимов и антонимов

Функционально-стилистический принцип не реализуется, соответствующих заданий нет.

Можно предложить школьникам написать сочинение в определенном стиле речи, используя фразеологизмы.

В учебнике М.М. Разумовской исторический принцип реализуется не полностью. Есть задания на работу со словарём и небольшие исторические справки.

Эффективной формой работы может стать задание, когда учитель читает словарную статью, а школьники стараются угадать фразеологизм.

Задания из учебника «Русский язык» М.М. Разумовской:

263.Придумайте два предложения, в которых бы сочетание «прикусить язык» употреблено сначала в прямом, а затем в переносном значении. В каком случае это сочетание используется как фразеологизм?

264.Сначала выпишите фразеологизмы, в состав которых входят синонимы, затем фразеологизмы, в состав которых входят антонимы.

265.Выпишите фразеологизмы, включающие слова с корнем ВОД в значении ВОДИТЬ. Все ли сочетания вы запишете? Почему?

266.Допишите русские пословицы. Докажите, что в них использованы антонимы.

267.Определите, сколько фразеологических оборотов использовано в тексте-шутке, докажите, что в эти фразеологизмы входят слова в переносном значении. Попробуйте продолжить список фраз со словом ГЛАЗА.

268.Что означают фразеологизмы: белая ворона, стреляный воробей, делать из мухи слона. Составьте с ними предложения.

269.Отгадайте, какие фразеологизмы изображены на этих шутливых рисунках. Составьте и запишите предложения с этими устойчивыми выражениями

270.Попробуйте сами с помощью рисунков передать шуточное толкование фразеологизмов (на выбор), устройте выставку рисунков.

В данном упражнении успешно реализуется связь с ИЗО. Детям будет намного интереснее выполнять такое нетипичное задание.

271.Выразительно прочитайте текст. О происхождении какого фразеологизма говорится в нем?

Итак, на основе данных проведённого анализа, составляем сравнительную таблицу 1:

Таблица 1. Сравнительная таблица учебников русского языка («Лексика и фразеология»)

Учебники 1-3 КлассыУчебник 1 (В.В. Бабайцева)Учебник 2 (Т.А. Ладыженская)Учебник 3 (М.М. Разумовская)565Раздел«Лексикология и фразеология»«Лексика. Культура речи»«Лексика. Словообразование. Правописание»Упражнения со словарём+++Упражнения с рисунками-++Работа с синонимичными и антонимичными фразеологизмами+++Сопоставление словосочетаний и фразеологизмов++-Связь с другими предметамиИстория, литератураЛитература, историяИЗО, История

При анализе раздела «Фразеологизмы» в учебной литературе мы выявили наличие некоторого количества заданий межпредметного характера (таблица 2) с опорой на историю, литературу и культуру (ИЗО).

Из приведённых таблиц 1 и 2 следует, что все указанные учебники обеспечивают усвоение школьниками предметных знаний. Но межпредметные связи осуществляются с ограниченным числом дисциплин школьного курса. Так, например, мы не обнаружили МПС с иностранными языками, с математикой, естественными науками, с музыкой, с информатикой и другими дисциплинами.

Таблица 2

Учебники 1-3Название параграфаКол-во упр.Упр. с заданиями межпредметного характераУчебник 1 (В.В. Бабайцевой)Фразеологизмы11№782 (история, культурология, литература) №790 (история, культурология) №791 (история, литература)Учебник 2 (Т.А. Ладыженской)Фразеология13№147 (литература) №152 (история)Учебник 3 (М.М. Разумовской)Когда слово употребляется в переносном значении9№270 (ИЗО) №271 (история)

Также становится очевидным, что на изучение раздела «Фразеология» выделяется слишком мало времени, так как за один-два учебных урока школьники не могут осознать всё многообразие фразеологизмов и научиться их правильному использованию в своей речи.

Принципы преподавания фразеологии реализованы лишь частично. Межпредметные связи реализуются неполно. Для лингвистического анализа предлагаются не полные художественные конструкции, а лишь отдельные предложения, которые не могут сформировать целостного понятия о роли фразеологических оборотов, авторского замысла относительно использования фразеологизма в тексте.

Кроме того, большая часть заданий в учебниках являются традиционными и отличаются однообразием (найдите фразеологизмы и свободные сочетания слов, составьте предложения, с фразеологизмами и т.п.).

Творческих заданий крайне мало. Практически отсутствуют упражнения, имеющие целью предотвращение фразеологических ошибок или знакомство учащихся с авторскими использованиями фразеологизмов.

Современные учащиеся часто испытывают проблемы с устойчивостью внимания, только традиционных однотипных заданий недостаточно для прочного усвоения материала. Необходимо искать новые пути работы, помогающие стимулировать познавательный интерес и мотивацию.

2.2 Подготовка к проведению экспериментального обучения школьников с использованием межпредметных связей

Познавательный интерес во многом определяет результаты обучения русскому языку. Задачей преподавателя становится применение таких технологий, техник и приёмов, которые позволяют повысить мотивацию школьников и активизировать познавательный интерес (с учётом диагностических исследований, интересов учащихся, особенностей развития).

В нашей экспериментальной методике для повышения интереса школьников было решено использовать межпредметные связи. Реализация метапредметных связей необходима и мотивирована тем, что МПС:

помогают избежать фрагментарности знаний;

активизируют познавательную деятельность учеников;

повышают интерес к урокам;

развивают творческий потенциал учащихся;

формируют целостное понятие об окружающем мире.

Это связано с существующими технологиями проведения урока, высокими требованиями к эффективности использованного времени урока, а также с современными требованиями к результатам обучения.

Реализация МПС на уроках русского языка помогает учителю разнообразить задания и формы работы, повышает творческий потенциал.

Нестандартная подача материала с опорой на знания из других предметов стимулирует интерес к урокам.

Изучению фразеологизмов в школе уделяется недостаточно времени. Современные школьники в своей массе редко читают и нечасто слышат фразеологизмы в речи окружающих, поэтому необходимо расширять их лексический кругозор. Кроме того, в современной полиэтнической школе проблема изучения фразеологизмов особенно актуальна, так как дети других национальностей могут встречать фразеологизмы в своей жизни, но не понимать их значения. Одного-двух уроков по программе недостаточно для формирования прочных знаний школьников о фразеологии.

Итак, результатом обучения фразеологии должны стать следующие знания и умения:

формулировка определения фразеологизма;

лексическое значение фразеологизма;

функции фразеологизма в языке;

умение подбирать к фразеологическому обороту синонимичные и антонимичные слова, фразеологические обороты;

умение находить фразеологизмы в тексте;

умение работать с толковыми и фразеологическими словарями;

умение определять стилистическую окраску фразеологизмов;

умение употреблять фразеологизмы в собственной речи.

Контроль усвоения данных знаний и навыков возможен путём проведения устных и письменных проверок. Длительный процесс освоения темы «Фразеологизмы» невозможен без попутных проверок знаний. Попутные проверки происходят при изучении нелексического материала, они необходимы для поддержания фразеологических умений учеников на высоком уровне, выявления пробелов в знаниях и их исправления.

Целью экспериментального изучения стало повышение познавательного интереса школьников путём реализации межпредметных связей.

Проведение экспериментальной работы планировалось в три этапа. На первом этапе (констатирующий эксперимент) нам было необходимо установить исходный уровень знаний и умений школьников в работе с фразеологизмами, выявить, какие фразеологизмы дети используют в речи. С этой целью проводилось анкетирование № 1.

Затем школьники знакомились с новыми темами, а мы включали в свои уроки экспериментальный материал, о котором подробно рассказываем в данном параграфе. Далее проводилось анкетирование №2 с целью выявить изменения в уровне знаний и умений учеников после применения нашей экспериментальной методики.

Наша методика направлена на применение межпредметных связей путём включения в материалы урока художественных текстов, это позволяет ученикам полнее усвоить стилистические особенности употребления фразеологизмов и возможности авторского использования.

Рассмотрим использование межпредметных связей на уроках русского языка.

Урок с использованием таких средств должен быть привычным и удобным и для школьников, и для учителя. Положительный эффект, как отмечают многие методисты, будет только в том случае, если МПС применяются систематически, так как освоение темы «Фразеологизмы» является длительным и постоянным процессом.

Было решено, что на тематических занятиях мы предлагаем детям выполнить задания на межпредметной основе с иностранными языками, с математикой, естественными науками, с музыкой, с информатикой и другими дисциплинами.

Подготовка к проведению эксперимента потребовала от нас разработки двух анкет для фиксации уровня знаний и умений школьников в области фразеологии русского языка и серии уроков с использованием МПС при изучении фразеологических единиц.

По определению В.И. Слободчикова, анкета - это методическое средство для получения первичной информации, оформляемое в виде набора вопросов, логически связанных с центральной задачей исследования.

В письменном опросе мы использовали анкеты малого объема26, которые предполагают последовательный переход опрашиваемого от одного вопроса к другому. Для анкетирования мы отобрали 6 наиболее важных с нашей точки зрения вопросов и заданий, связанных со значением и употреблением в речи устойчивых сочетаний.

Чтобы не отвлекать внимание школьников и не допускать разночтений, прямые вопросы формулировались лаконично и чётко.

По форме вопросы представляли собой

¾закрытый тип, предусматривающий полный набор ответов, из которых школьнику предстоит только выбрать нужное (анкета 1, вопросы 1-3);

¾открытый тип, предполагающий, что опрашиваемый свободно отвечает на предложенный вопрос без каких-либо ограничений (анкета 1, вопросы 4-6).

Программа экспериментального обучения школьников и подробные конспекты уроков с использованием МПС представлены в параграфе 2.3 настоящего исследования.

Итак, в плане нашего исследования были намечены следующие этапы:

·Констатирующий эксперимент (анкетирование №1), в ходе которого устанавливаем знания и умения школьников в области фразеологии, выявляем, какие фразеологизмы используют школьники в речи.

·Обучающий эксперимент, в ходе которого мы включаем в уроки наш экспериментальный материал.

·Контрольный эксперимент (анкетирование №2).

·Подведение итогов экспериментальной работы - статистический отчёт.

2.3 Организация и проведение обучения по экспериментальной методике с применением межпредметных связей с целью повышения интереса школьников к изучению фразеологии

·Констатирующий эксперимент

Исследование проводилось в 2016/2017 учебном году на базе ГБОУ СОШ №1298 г. Москвы.

В эксперименте участвовали ученики 6 «Д» класса (23 человека).

Для выявления исходных знаний о фразеологизмах было решено провести анкетирование учащихся. Школьникам предлагалось ответить на вопросы: «Что такое фразеологизм?», «Какие фразеологизмы вы используете в речи?», «Нравится ли Вам использовать в речи фразеологизмы?», а также объяснить значение некоторых фразеологизмов.

Цель анкетирования - выяснить

¾степень владения учениками устойчивыми сочетаниями (знают ли школьники, что такое фразеологизмы; понимают ли их значение; как часто школьники употребляют фразеологизмы в собственной речи);

¾уровень интереса школьников к употреблению фразеологизмов (нравится/не нравится).

Всего было опрошено 17 человек.

Ан кетиро вани е №1

Просим вас ответить на вопросы анкеты для проведения исследовательской работы, посвященной фразеологизмам.

1.Знаете ли Вы, что такое фразеологизмы? (да/нет)

2.Используете ли Вы фразеологизмы в своей речи? (часто/иногда/ никогда)

3.Прочитайте фразеологизмы, отметьте, знаете ли Вы их значение, употребляете ли в речи. Если значение фразеологизма Вам неизвестно, оставьте столбцы пустыми.

ФразеологизмЗнаю значениеУпотребляю в речиАхиллесова пятаАвгиевы конюшниБить баклушиВернуться в родные пенатыВодить за носВыходить из себяДолгий ящикИз грязи в князиКак сыр в маслеМедвежий уголМетать бисер перед свиньямиРодиться в рубашкеСпустя рукаваТопорная работаЯблоко раздора

1.Знаете ли Вы, что такое фразеологизмы? (да/нет)

2.Используете ли Вы фразеологизмы в своей речи? (часто/иногда/ никогда)

3.Прочитайте фразеологизмы, отметьте, знаете ли Вы их значение, употребляете ли в речи. Если значение фразеологизма Вам неизвестно, оставьте столбцы пустыми.

4.Объясните значение следующих фразеологизмов:

Ахиллесова пята -

Вернуться в родные пенаты -

Как сыр в масле -

Спустя рукава -

Топорная работа -

5.Напишите, какие фразеологизмы Вы используете в своей речи (если используете):

6.Нравится ли Вам использовать в речи фразеологизмы? (нравится/не нравится).

Проверка анкет выявила следующее:

1.Каждый из опрошенных учеников знает, что такое фразеологизм.

2.Четырнадцать учеников ответили, что иногда используют фразеологизмы в речи, один ученик ответил «часто», один ответил «никогда», еще одна ученица написала «редко, почти никогда».

3.Знают значение фразеологизмов и употребляют в речи.

Таблица 1. Результаты анкетирования учащихся

ФразеологизмЗнают значениеУпотребляют в речиАхиллесова пята133Авгиевы конюшни131Бить баклуши179Вернуться в родные пенаты60Водить за нос1611Выходить из себя1714Долгий ящик75Из грязи в князи115Как сыр в масле96Медвежий угол50Метать бисер перед свиньями50Родиться в рубашке126Спустя рукава169Топорная работа30Яблоко раздора154

Также ученикам было предложено написать фразеологизмы, которые они используют в своей речи (помимо предложенных в анкете).

Итак, школьники 6 «д» класса употребляют в речи следующие фразеологизмы: медвежья услуга, как по маслу, не за горами, пятое колесо в телеге, на седьмом небе, заруби на носу, тёртый калач, туманить очи, валять дурака, дать сдачи, повесить нос, вернуться к своим баранам, больше живота не съесть, бабушка надвое сказала, без царя в голове, где собака зарыта, у страха глаза велики, башмак каши просит, делать из мухи слона, выйти сухим из воды, как рыба в воде, ни рыба ни мясо, сам себе на уме, газетная утка.

На вопрос № 6 школьники дали ответы в следующем соотношении:

¾нравится - ответили 7 человек,

¾не нравится - ответили 10 человек.

Из результатов анкетирования можно сделать следующие выводы: из предложенных фразеологизмов чаще всего используются: бить баклуши, выходить из себя, водить за нос. Реже: медвежий угол, вернуться в родные пенаты, топорная работа.

С некоторыми фразеологизмами ученики встречаются в жизни, но затрудняются их разъяснять. Интерес учащихся к русским фразеологизмам сравнительно невысок. Школьники не понимают, как применять их в речи.

В таблице 2 представлен анализ заданий 3 и 4 в цифрах и процентах.

Таблица 2. Анализ заданий 3,4

КлассСправилисьНе справились6 «Д» - 17 ч.8 человек 47%9 человек 53%

Следовательно, можно полагать, что речь школьников нуждается в обогащении и повышении экспрессивности.

Поскольку целью нашей экспериментальной методики является более полное усвоение учениками темы «Фразеологизмы» и повышение интереса к изучаемому, мы решили включать в урочные материалы различные задания на межпредметной основе и фрагменты текстов, работа с которыми поможет детям воспринимать фразеологизмы в контексте, понимать особенности их употребления, в том числе и авторские.

Подготовка к проведению эксперимента потребовала от нас разработки серии уроков с использованием фразеологических единиц. В этом нам помогли рекомендации по учебному планированию27 для 6 класса по Учебнику 2 Т.И. Ладыженской.

В обучающую программу было решено включить несколько уроков по изучению фразеологизмов, а также, чтобы в дальнейшем поддержать интерес школьников к фразеологии, урок по теме «Имя числительное»*, которую шестиклассники должны были изучать позднее.

·Обучающий эксперимент

Таблица 3. Программа экспериментального обучения

Урок №28Тема урокаКол-во часовЗадания с МПС1Фразеологизмы1Подобрать и разъяснить фразеологизмы, связанные с культурными растениями, частями тела (биология)2Источники фразеологизмов1Тексты, легенды о происхождении фразеологизмов, сопоставить русские фразеологизмы с иноязычными (литература, иностранный язык)3(Р) Составление сообщения o возникновении фразеологизма (на выбор)1Сообщение об истории возникновения фразеологизма (языкознание)4Контрольная работа по теме «Лексика и фразеология»1Восстановительный диктант5Повторение. «Сложное предложение»1Из текста легенды о происхождении китайской идиомы выписать соответствующие схемам предложения, найти в русском языке аналогичные фразеологизмы (литература)6*Систематизация и обобщение изученного материала о числительном1Вставить подходящие числительные, объяснить данные фразеологизмы (математика)

Конспекты уроков

Урок 1.

Тема урока: Фразеологизмы (1 ч.) Цели урока:

·ученики должны знать понятие фразеологического оборота, его отличия от слова;

·ученики должны научиться

¾толковать лексическое значение,

¾находить фразеологизмы в толковом словаре,

¾подбирать фразеологические синонимы и антонимы,

¾находить фразеологизмы в тексте,

¾составлять с ними предложения и тексты,

¾определять синтаксическую роль фразеологизмов в предложении.

Оборудование: компьютер, проектор, интерактивная доска, презентация по теме урока.

Примечание: смена слайдов вручную, по щелчку.

Ход урока Организационный момент.

Проверка домашнего задания.

Итак, записываем тему урока: «Фразеологизмы»

Вместе попробуем дать определение нашей теме: «Фразеология - это прежде всего раздел языкознания, раздел лингвистики. В данном разделе изучаются устойчивые выражения, устойчивые словосочетания, цельные по своему значению».

Значение фразеологизмов разъясняется во фразеологических словарях русского языка. Наиболее употребительные фразеологизмы разъясняются в толковых словарях.

На экране вы видите рисунки. С помощью рисунков-подсказок вы должны отгадать фразеологизм.

(Ответы: вешать лапшу на уши, на воре шапка горит, язык длинный, кот наплакал).

Ученики разъясняют фразеологизмы.

¾Итак, ребята, для чего используются фразеологизмы? (Для образности речи. Для краткого выражения мыслей)

Верно, порой целую ситуацию можно выразить в одном метком фразеологизме. Во фразеологизмах отражается жизнь народа. В нашей стране сельское хозяйство всегда было важной сферой деятельности. Поэтому давайте поговорим о фразеологических оборотах, связанных с овощами, так называемыми «культурными растениями».

Посмотрите внимательно на экран (см. Прил. 4) и выберите из данных в скобках слов те, которые используются в приведённых фразеологических оборотах. Уверена, что вы их слышали. Возможно, вы и сами употребляете их в речи. Правильный вариант записываем в тетрадях. Для объяснения значения фразеологизма, записываем через строчку.

(Учащиеся выполняют задание).

Проверим, правильно ли вы выбрали вариант. (Читают сами учащиеся. По ходу исправляются ошибки.) Итак, рассмотрим фразеологизмы с репой:

Дешевле пареной репы - очень дёшево. Проще пареной репы - очень просто.

Далее рассматриваем фразеологизмы с редькой. Если мы в таком духе отзываемся о человеке, будет ли это положительный отзыв?

(Отзыв отрицательный.) Потому что горькой редьки много не съешь, более того, если употреблять её часто, то она очень надоедает. Следовательно, «хуже горькой редьки», «как горькая редька» - надоедливый человек.

Разыграть шута горохового.

Шут гороховый.

Как об стенку горох.

В первых двух оборотах обратим внимание на слово «шут». В данных случаях это отрицательная черта человека или положительная?

(Отрицательная. Над этим человеком все смеются.)

üстать посмешищем

üчеловек, над которым смеются

üчеловек не понимает Горе луковое.

Обратите внимание на слово «ГОРЕ». Слушаем предложение:

Как ты умудрилась уронить чашку на пол, горе ты моё луковое?

Подразумевается, что с человеком часто случаются неприятности, что может даже вызвать слёзы у наблюдателей, как и лук.

Задать перцу.

Слушаем предложение:

Я им задам перцу за все обиды (наказывать, ругать)

Физкультминутка-презентация

На экране текст 1 по Э.А. Вартаньяну (см. Прил.5).

Текст известного лингвиста и писателя построен на использовании фразеологизмов в увлекательной форме.

Задание к тексту. В данном тексте отметьте все фразеологизмы. Найдите в тексте фразеологизмы, которые имеют одинаковое значение.

Найдите антонимичные фразеологизмы и соедините их

Черная кровь Выдерживать характер Гонять лодыря Без царя в голове Грош цена За тридевять земель

Повернуть оглобли назад Голубая кровь

Два шага Цены нет

Голова на плечах Гнуть спину

Рефлексия

¾Итак, в ходе нашего урока вы убедились, что фразеологизмы очень часто встречаются нам в жизни. Мы вместе сформулировали роль фразеологических оборотов в речи, а также потренировались находить и разъяснять их.

Выставление оценок за работу на уроке.

Домашнее задание: (конкурсное) подобрать как можно больше фразеологизмов, в которых встречается упоминание частей тела.

Урок 2.

Тема урока: Источники фразеологизмов (1 ч.). Цели урока:

·школьники узнают источники фразеологизмов, об их роли в обогащении речи;

·учатся употреблять фразеологизмы в речи. Материалы: компьютер, интерактивная доска, презентация

Ход урока

Организационный момент.

Проверка домашнего задания. Награждение победителей. Записываем тему: «Источники фразеологизмов».

¾Русский язык очень богат фразеологическими оборотами. К ним относятся пословицы, поговорки, меткие яркие выражения, ставшие крылатыми. Источники фразеологических оборотов различны. Чем богаче словарный запас, тем интереснее выражает человек свои мысли.

Источники фразеологизмов могут быть самыми разными. Одни возникли на основе наблюдения человека за общественными и природными явлениями (пословицы, поговорки, загадки) или в связи с историческими событиями.

Рассмотрим следующие фразеологизмы (на экране):

Спустя рукава.

Рукавицы и перчатки появились на Руси довольно поздно. Раньше были распространены длинные рукава, которые засучивались перед работой. Отсюда засучив рукава - значит, усердно принявшись за дело. После работы зимой рукава опускались, чтобы согреть руки. Со спущенными рукавами человек работает плохо, так как они мешают ему. Отсюда и возникло выражение спустя рукава - значит небрежно, кое - как.

Время истекло.

Почти три тысячи лет назад в Вавилоне, а позже в Греции и Риме появились водяные часы, Они представляли собой высокий узкий сосуд с отверстием в дне. Время измерялось вытекающей из сосуда водой, то есть время текло.

Отсюда же произошли выражения: сколько воды утекло с тех пор, текущий год.

Задание. Составьте предложения с этими фразеологизмами.

Физкультминутка

¾Конечно, в повседневной жизни люди разных народов встречались со схожими явлениями, поэтому у различных культур могут быть схожие по смыслу фразеологические сочетания - идиомы.

Давайте прочитаем две легенды о происхождении китайских идиом, которые называются ченъюй.

Но прежде ответьте на вопрос: «Что такое легенда?»

Легенда 1. Лошадь, которая портит весь табун( 害群之馬)

(см. Прил.6.1).

Школьники знакомятся с содержанием легенды и делают вывод о том, что идиома «лошадь, которая портит весь табун» используется, чтобы описать того, кто оказывает плохое влияние на окружающих.

¾Есть ли в русском языке аналогичные выражения?

(«в семье не без урода» или «ложка дёгтя в бочке мёда», «паршивая овца всё стадо портит»)

Легенда 2. Гвоздь в глазу (眼中之钉) (см. Прил.6.2).

После обсуждения содержания легенды учащиеся приходят к мнению, что идиома гвоздь в глазу употребляется, когда говорится о том, кто (что) очень мешает; о ненавистном человеке или явлении.

Знаете ли вы подобные фразеологизмы в русском языке? (как бельмо на глазу, как кость в горле)

¾Существуют обороты, принятые во многих языках и полностью сохраняющие смысл: ахиллесова пята; волк в овечьей шкуре. Есть так называемые аналоги - выражения, близкие по смыслу, но различающиеся образами.

Давайте попробуем к иностранным устойчивым выражениям подобрать русские аналоги.

Фразеологизмы народов мираРусские фразеологизмыРыба еще в воде, а он сковороду на огонь ставит (армянск.) Дождь льет кошками и собаками (англ.) Разговор цыплёнка с уткой (кит.) Ударить прямо по жёлтому дракону (кит.) Делать из комара верблюда (чешск.) Дракон и свинья (кит.) Купить свинью в мешке (англ.) Гвоздь в глазу (кит.)Делить шкуру неубитого медведя Льёт как из ведра Говорить на разных языках Бить прямо в сердце Делать из мухи слона Небо и земля Купить кота в мешке Кость в горле

Рефлексия.

Выставление оценок за работу на уроке.

Домашнее задание: подготовить сообщение о происхождении фразеологизма.

Урок 5.

Тема: Повторение по теме «Сложное предложение» (1 ч.). 6 кл. Цели:

·закрепление навыков расстановки знаков препинания в сложных предложениях;

·повторение правописания словарных слов;

·повторение понятий: простое предложение, сложное предложение; грамматическая основа, главные члены предложения и т.д.;

·развитие речи учащихся, внимания, мышления. Оборудование: экран, ноутбук

Ход урока

Организационный момент.

¾Здравствуйте, ребята.

Какую тему мы повторяли на прошлом уроке? (простое осложненное предложение)

Чем может быть осложнено простое предложение? (обращение, однородные члены предложения, вводные слова)

Составьте письменно с предложенными словами осложненные предложения. Первый ряд составляет с вводными словами, второй - с обобщением, третий - с однородными членами предложения.

Проверка.

Работа со схемами сложных предложений, записанных на доске.

Ученики составляют предложения.

¾Кто догадался, какую тему урока мы сегодня закрепляем? (сложные предложения)

¾В чём отличия простых предложений от сложных?

¾Какие виды сложных предложений вы знаете? В чем их особенности?

Устная разминка

Учитель называет предложения. Если дети услышали сложносочиненное предложение, поднимают правую руку, если сложноподчиненное - левую.

1.Мы стояли на берегу сверкающего озера, а в небе застыли облака, похожие на комки ваты.

2.Я заметил, что собака боится подходить к нему.

3.Тебе нравится демонстрировать свои преимущества, но люди этого не любят.

4.Поезд пошёл быстро, его огни скоро исчезли. (руки не поднимаются: БСП)

5.Мой тренер заболел, и тренировку пришлось перенести.

¾В последнем предложении встретился союз «И». Какую роль он может играть в предложении?

¾Разделите предложения на две группы (предложения с однородными членами предложения/сложносочинённые)

1.Стало темно и мы разожгли костёр.

2.Со временем осл..бевает и ненависть и любовь.

3.Белые розовые и ж..лтые глицинии нап..лняют своим ароматом улочки Парижа.

4.Он так устал и измучился, что заснул не раздеваясь.

5.Встаёт луна и мстит она за муки надме..ой отдалённости своей. Лунатики протягивают руки и обречё..о следуют за ней.

6.Анна взм..хнула рукой и музыка затихла.

7.Девушка пела и люди прох..дившие мимо зам..рали на секунду словно задумавшись.

8.Он играл на цине и все вокруг зам..рали в восторге кроме одного животного.

¾Ребята, а сейчас мы узнаем ещё одну легенду - о возникновении китайской идиомы «играть на цине для коровы» (см. Прил.6.3).

Учащиеся знакомятся с рассказом о происхождении легенды и делают вывод об уместности её употребления в речи.

¾Что, по-вашему означает эта идиома?

(Выражение «играть на цине для коровы» учит нас говорить о чём-то на том уровне, на котором собеседник способен понять, и на котором ему интересно слушать)

¾Есть ли в русском языке подобные фразеологизмы? («метать бисер перед свиньями»)

Задания.

1.Посмотрите на схемы и выпишите из текста легенды подходящие по строению предложения.

2.Продолжите предложение разными вариантами, чтобы получились сложные предложения. Задание выполняется по колонкам.

¾Наш друг купил себе….

¾Мы уезжаем на выходные…

¾Девочки долго не могли понять… Проверка с составлением схем.

Рефлексия.

¾Надеюсь, теперь вы будете чувствовать себя уверенней в работе со сложными предложениями.

Домашнее задание. Подготовка к предстоящей контрольной работе.

¾Напомню, повторяем темы «Простое предложение», «Сложное предложение».

Выставление оценок.

Урок 6.

Тема урока: Систематизация и обобщение изученного материала о числительном (1 ч.).

Цели урока:

систематизировать знания о числительном;

поработать над орфографической и пунктуационной зоркостью.

Ход урока

Организационный момент. Проверка домашнего задания.

¾Знаете ли вы, что по частоте употребления в речи числительное занимает восьмое место среди всех частей речи?

Частотность употребления числительных в речи подтверждается большим количеством фразеологизмов, в которых они используются.

§Работа с фразеологизмами. (На экране фразеологизмы - см. Прил.6). Учащимся необходимо вставить подходящие по смыслу числительные в предложения.

§Замените слова цифрами: дюжина (12), чёртова дюжина (13), полтора (1,5), полтораста (150).

§Склоняем числительные.

§Физкультминутка-презентация

§Самостоятельная работа.

§Вставьте числительные оба/обе.

§По … сторонам дороги тянулся дремучий лес.

§Малышка крепко держала куклу … руками.

§Склоны … оврагов размыты.

§… её руки были раскрашены странными узорами.

Рефлексия

¾Итак, сегодня мы повторили тему «Числительное», повторили, как они склоняются и где употребляются.

Выставление оценок за работу на уроке.

Домашнее задание: просклонять числительные 80, 600, 53.

По окончании обучающего эксперимента мы также зафиксировали свои наблюдения и подвели итоги работы по изучению фразеологизмов (таблица 3).

Таблица 3. Анализ выполнения школьниками экспериментальных заданий

Класс 6 «Д» (17 ч.)Оценки в баллах и процентахЗаданияОтличноХорошоУдовл.Неудовл.1. Подобрать и разъяснить фразеологизмы, связанные с культурными растениями, частями тела (биология)41,2%41,2%17,6%02.Тексты, легенды о происхождении фразеологизмов, сопоставить русские фразеологизмы с иноязычными (литература, иностранный язык)41,2%29,4%29,4%03.Сообщение об истории возникновения фразеологизма (языкознание)76,5%23,5%нет04.Из текста легенды о происхождении китайской идиомы выписать соответствующие схемам предложения, найти в русском языке аналогичные фразеологизмы (литература)41,2%29,4%29,4%05.Вставить подходящие числительные, объяснить данные фразеологизмы (математика)58,8%29,4%11,8%0

На уроках с использованием экспериментальных материалов дети активно интересовались историей происхождения фразеологизмов, особенно радуясь, что мы словно выходим за рамки типичного урока русского языка, приближаясь то к биологии, то к математике или иностранным языкам.

Сопоставление иноязычных и русских фразеологизмов весьма увлекло учеников. Дети, дополнительно изучающие языки, с энтузиазмом знакомили одноклассников с происхождением иностранных идиом, затем класс пытался найти им русские аналоги, попутно убеждаясь в том, что фразеология отражает жизнь народов.

Очевидно, что культурологический материал и межпредметные связи позволяют детям эффективнее усваивать материал, меньше уставать. Смена видов деятельности позволяет сохранить высокий уровень внимания учащихся.

·Третий этап эксперимента Контрольный эксперимент

На этом этапе было проведено анкетирование 2, включающее в себя работу с фразеологизмами, вызвавшими затруднения в предыдущем анкетировании, а также задания на нахождение синонимичных и антонимичных сочетаний, составление предложений с фразеологизмами с целью проверки знания значений и правильного употребления в речи.

Всего было опрошено 17 человек.

Анкетирование №2

Просим вас ответить на вопросы анкеты для проведения исследовательской работы, посвященной фразеологизмам.

1.Знаете ли Вы, что такое фразеологизмы? (да/нет)

2.Используете ли Вы фразеологизмы в своей речи? (часто/ иногда/ никогда)

3.Прочитайте фразеологизмы, отметьте, знаете ли Вы их значение, употребляете ли в речи. Если значение фразеологизма Вам неизвестно, оставьте столбцы пустыми.

ФразеологизмЗнаю значениеУпотребляю в речиВернуться в родные пенатыВодить за носДолгий ящикКак сыр в маслеМедвежий уголМетать бисер перед свиньямиТопорная работа

1.Объясните значение следующих фразеологизмов:

Метать бисер перед свиньями -

Бельмо на глазу -

Мчаться на всех парусах -

Ждать у моря погоды-

¾Подберите антонимы к следующим фразеологическим сочетаниям:

Засучив рукава

Топорная работа

Собачья жизнь

Медвежий угол

¾Составьте предложения со следующими сочетаниями:

Кровь с молоком

Медвежий угол

Шут гороховый

5.Напишите, какие фразеологизмы Вы используете в своей речи (если используете):

6.Нравится ли Вам использовать в речи фразеологизмы? (нравится/не нравится).

Дополнительно (с целью установления интереса учащихся к изучению фразеологизмов):

¾Стали ли вы чаще употреблять фразеологизмы в речи? (пожалуй, да/ скорее, нет)

¾Понравилось ли вам получать на уроках дополнительную информацию о фразеологизмах из различных сфер жизни? (пожалуй, да/ скорее, нет)

¾Хотелось бы вам продолжать изучать фразеологизмы?

¾(пожалуй, да/ скорее, нет)

Это анкетирование должно было продемонстрировать успешность нашего экспериментального обучения. В таблице 4 приведены некоторые результаты анкетирования 2.

Таблица 4. Результаты анкетирования учащихся

ФразеологизмЗнают значениеУпотребляют в речиВернуться в родные пенаты170Водить за нос1713Долгий ящик175Как сыр в масле179Медвежий угол173Метать бисер перед свиньями172Топорная работа171

Результаты анкетирования показали, что фразеологизмы, вызывавшие затруднения ранее, больше не являются проблемой: ученики понимают их значение, могут составлять с ними фразы. Повторно не ошибся ни один человек.

Большая часть класса (тринадцать человек) при подборе синонимичных и антонимичных выражений использовала как русские, так и иностранные фразеологизмы, что говорит о высоком уровне заинтересованности школьников и актуальности использования межпредметных связей с иностранными языками, культурой.

Пятнадцать учеников ответили, что чаще стали использовать фразеологизмы в речи. Один ученик счёл нужным подписать, что раньше он не понимал значения многих выражений, поэтому не использовал.

Все семнадцать учеников указали, что им понравились уроки с использованием материала о фразеологизмах с использованием межпредметных связей.

В таблице 5 приведены результаты выполненных учащимися заданий 3 и 4 в цифрах и процентах.

Таблица 5. Анализ заданий 3,4

КлассСправилисьНе справились6 «Д» - 17 ч.16 человек (94,1%)1 человек (5,9%)

Сопоставив результаты двух анкетирований (таблица 6), мы пришли к выводу о том, что количество успешно справившихся с заданием и заинтересованных учащихся возросло, предложенная нами методика оказалась достаточно эффективной.

Таблица 6. Анализ заданий 3,4 в цифрах и процентах

КлассДо начала экспериментаПо окончании эксперимента6 «Д» - 17 ч.Справились/ Не справилисьСправились/ Не справились8/9 47%/53%16/1 94,1%/5,9%

Об успешности применения экспериментальных занятий говорят и наши наблюдения: ученики активны на уроках, не выглядят переутомившимися, на переменах дети соревнуются, кто подберет больше выражений с тем или иным значением, следовательно, тема фразеологизмов их увлекла.

Выводы по главе 2

1.Предложенная нами методика показала свою эффективность, может использоваться для оптимизации процесса обучения в средней школе.

2.Уровень знаний и умений учеников возрос, дети стали более заинтересованы в предмете и обогащении собственной речи.

Заключение

В современной жизни школьники не так часто встречаются с фразеологизмами: обычно дети знают и употребляют несколько фразеологических сочетаний, которые слышали в семье. Времени, отведённого на изучение фразеологизмов, в школьном курсе недостаточно для формирования навыка использования фразеологизмов в речи. Часто дети имеют недостаточно высокий уровень заинтересованности в обогащении собственной речи, в наше время огромного количества постоянно изменяющейся информации школьники стараются выражаться кратко и ёмко, об этом говорит интернет-сленг и множество сокращённых слов, которые дети используют в речи.

В таких условиях учителю необходимо дать понять школьникам, что обогащение речи необходимо для дальнейшей жизни в социуме, показать возможности, которые это принесёт. Например, знание фразеологизмов других народов даёт возможность узнать о реалиях их жизни, найти общий язык с их представителями во время путешествий.

В многочисленных исследованиях лингвистов и методистов по вопросам фразеологии есть утверждение, что на уроках с применением межпредметных связей у школьников формируются умения самостоятельного поиска информации, применения знаний из различных дисциплин для решения вопросов и задач.

Учёные указывают на преимущества уроков с применением МПС, которые:

повышают мотивацию и повышают интерес учащихся к изучению русского языка;

формируют целостное понятие о мире;

способствуют развитию и обогащению речи, а также развитию творческих способностей школьников;

развивают самостоятельность и креативность, учат искать новые пути решений учебных задач.

По мнению многих специалистов в области фразеологии, реализация межпредметных связей в процессе обучения русскому языку помогает формировать устойчивую мотивацию, повышает интерес школьников к урокам русского языка. Уроки, построенные с использованием межпредметных связей способствуют систематизации информации, глубине и прочности знаний, помогают избежать их обрывочности и фрагментарности, развивают целостное восприятие мира у школьников.

В связи с этим гипотеза нашего исследовании формулировалась следующим образом:

если изучать фразеологию на основе межпредметных связей, это будет способствовать закреплению знаний по фразеологии; выработке умения употреблять их в речи; повысит познавательный интерес к изучению русского языка; сформирует более целостное понятие о мире и жизни других народов.

Таким образом, чтобы подтвердить на практике выдвинутую нами в ВКР гипотезу, нам было необходимо в ходе исследования решить несколько задач:

¾определить теоретические основы обучения школьников фразеологизмам;

¾проанализировать школьные учебники русского языка по разделу

«Фразеология», выявить наличие или отсутствие заданий с применением межпредметных связей;

¾исследовать уровень знаний и умений учащихся в связи с изучаемым материалом;

¾разработать методику обучения фразеологизмам с целью расширения словарного запаса, совершенствования умения правильно употреблять фразеологизмы в речи и повышения интереса школьников к урокам русского языка учащихся среднего звена;

¾проверить эффективность данной методики на практике в школе.

Полученные в ходе экспериментальной работы результаты свидетельствуют о том, что применение нашей методики обеспечивает индивидуализацию процесса обучения, адаптацию к способностям и интересам учеников, помогает в развитии их самостоятельности и творческих способностей, открывает доступ к новым источникам знаний и информации.

Как показал наш практический опыт, на уроках с применением межпредметных связей школьники более активны и имеют более высокий уровень внимательности. Следовательно, разные учебные предметы начинают помогать друг другу, делая процесс образования увлекательным и гармоничным. В реализации межпредметных связей скрыт широкий потенциал для дальнейшего развития образовательного процесса.

Итак, использование межпредметных связей на уроках русского языка позволяет

повышать познавательный интерес школьников средствами различных учебных дисциплин в их органическом единстве;

преподавателям и ученикам творчески сотрудничать между собой;

рассматривать и изучать актуальные вопросы русского языка средствами различных наук в связи с реальной жизнью.

С помощью реализации межпредметных связей возможно решение многих задач обучения, развития и воспитания учащихся. Именно поэтому межпредметные связи являются важным условием комплексного подхода в образовательно-воспитательном процессе.

Список литературы

1.Бабайцева В.В. Теория 5-9 класс: учеб. для общеобразоват. учреж. В.В. Бабайцева, Л.Д. Чеснокова.- М.: Дрофа, 2012. - 319 с.

2.Баранов М.Т., Костяева Т.А., Прудникова А.В. Русский язык. Справочные материалы [Текст]: учеб. пособие для уч-ся / М.Т. Баранов. - 6-е изд.,исправ. - М.: Просвещение, 1993. - 287 с.

3.Бурцева Н.М. Межпредметные связи как средство формирования ценностных отношений: дис. канд. пед. наук. СПб., 2001. -231 с.

4.Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка / Ф.И.Буслаев. - М.: Учпедгиз, 1959. - 623 с.

5.Василенко А.П., Кожадей Е.В. и др. Фразеология: языковой и культурный инструментарий народа: Практикум / под общей ред. А.П. Василенко. - Брянск: «Новый проект», 2017. - 40 с.

6.Василькова И.М. Межпредметные связи физики с курсом физической географии в основной школе: дис. Канд. Пед. Наук. Челябинск, 2005. - 186 с.

7.Ганелин Ш.И. Дидактический принцип сознательности. М.,1961.-139 с.

8.Зверев И.Д., Максимова В.Н. Межпредметные связи в современной школе. М.; Педагогика, 1981. -160 с.

9.Коменский Я.А. Избранные педагогические сочинения. - М: «Учпедиз», 1955, с.287.

10.Коменский Я.А., Локк Д., Руссо Ж.-Ж., Песталоцци И. Г. Педагогическое наследие / Сост. В.М.Кларин, А. Н. Джуринский. - М: Педагогика, 1987. - 416 с.

11.Краткий фразеологический словарь русского языка. Сост.: Е.А.Быстрова, А.П.Окунева, Н.М.Шанский. - СПБ., 1994. - 272 с.

12.Кулагин П.Г. Межпредметные связи в процессе обучения. М.: Просвещение, 1982. - 189 с.

13.Лексика современного русского языка [Электронный ресурс]: учеб. пособие / Л.Г. Самотик. - 2-е изд., стер. - М.: Флинта, 2012. - 510 с. - Режим доступа: http://rgho.st/68T8Xdcyj (дата обращения 28.05.2017)

14.Максимова В.Н. Сущность и функции межпредметных связей в целостном процессе обучения. Дисс. доктора пед. наук. - Л.,1981.- 476 с.

15.Максимова В.Н. Межпредметные связи в учебно-воспитательном процессе современной школы». М., «Просвещение»,1987. - 180 с.

16.Максимова В.Н. «Межпредметные связи и совершенствование процесса обучения», М., «Просвещение»,1984. - 143 с.

17.Методика лексики и фразеологии на уроках русского языка: Пособие для учителя / М. Т. Баранов, М. Просвещение 1988. - 190 с.

18.Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977. - 283 с.

19.Молотков А. И. Фразеологический словарь русского языка. М., 2001. - 543 с.

20.Педагогический словарь: в 3 т. М.: Изд. АПН РСФСР, 1961. Т.1. 21.Плотникова Е.Б. «Воспитывающее обучение». - М: Академия, 2010. - 176 с.

22.Потебня А. А. Из лекции по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка. - Харьков, 1894. - 234 с.

23.Психологический словарь / Под ред. В. П. Зинченко, Б. Г. Мещерякова. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Педагогика-Пресс, 1999. - 440 с.

24.Программа по русскому (родному) языку. 5-9 классы (Авторы программы М.М Разумовская, В.И. Капинос, С.И. Львова, Г.А. Богданова, В.В. Львов) // Рабочие программы. Русский язык. 5-9 классы: учебно-методическое пособие /сост. Е.И. Харитонова. - М.: Дрофа, 2014.

25.Путешествие в слово / Э. А. Вартаньян; худож. В. В. Хомяков. -2-е изд. - Москва: Просвещение, 2011. -175 с.

26.Рабочие программы, методические разработки, презентации, конспекты. Социальная сеть работников образования. - Режим доступа: http://nsportal.ru (дата обращения 30.05.2017)

27.Российская педагогическая энциклопедия. - М: «Большая Российская Энциклопедия». Под ред. В. Г. Панова. 1993.

28.Русский язык. Практика. 5 класс: учебник/А.Ю. Купалова, А.П. Еремеева, Г.К. Лидман-Орлова и др.; под ред. А.Ю.Купаловой. - М.: Дрофа, 2014.

29.Русский язык. Рабочие программы. Предметная линия учебников Т. А. Ладыженской, М. Т. Баранова, Л. А. Тростенцовой и других. 5-9 классы: пособие для учителей общеобразоват. учреждений / [М. Т. Баранов, Т. А. Ладыженская, Н. М. Шанский и др.]. - 12-е изд., перераб. - М.: Просвещение, 2011. -111 с.

30.Русский язык. 5 кл.: учеб. для общеобразоват. учреждений / М.М. Разумовская, С.И. Львова, В.И. Капинос и др.; под ред. М.М. Разумовской, П.А. Леканта. - М.: Дрофа, 2013.

31.Русский язык. 5-9 классы: рабочие программы: учебно-методическое пособие / сост. Е.И. Харитонова. - 4-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2015.

32.Русский язык. 6 класс: учебник/ Т.А.Ладыженская, М.Т. Баранов, Л.А. Тростенцова. - М.: Просвещение, 2012.

33.Русская фразеология и выразительность речи. Крылатые слова в речи // Русский язык и культура речи: учеб. для вузов / А.И. Дунаев, М.Я. Дымарский, А.Ю. Кожевников и др.; под ред. В.Д. Черняк. М.: Высш. шк.; СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. С. 85-105.

34.Сидоренко М.И. К вопросу о границах лексического состава фразеологических единиц // Проблемы фразеологии. М.-Л.: Наука, 1964. с. 126-130.

35.Слободчиков В. И., Исаев Е. И. Основы психологической антропологии. Психология человека: Введение в психологию субъективности. Учебное пособие для вузов. - М.: Школа-Пресс, 1995. -384 с.

36.Современная фразеология: тенденции и инновации: Монография /Н.Ф. Алефиренко, В.И. Зимин, А.П. Василенко, Т.Н. Федуленкова, Д.О. Добровольский, А.М. Мелерович, В.М. Мокиенко; отв. ред. А.П. Василенко. - Москва, Санкт-Петербург, Брянск: «Новый проект», 2016. - 200 с.

37.Соколова Ф.П. Влияние межпредметных связей на повышения научности знаний по физике учащихся 7 класса. Автореф. дисс. учен. ст. кандидата пед. наук, М., 1973.

38.Срезневский И.И. Об изучении родного языка вообще и особенно в детском возрасте: Из бесед И.И. Срезневского. - СПб.: тип. Имп. АН, 1899. - 183 с.

39.Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Языки русской культуры, 1996. - 288 с.

40.Телия В.Н. Что такое фразеология? - М.: Наука, 1966. - 86 с.

41.Усова А.В, Межпредметные связи как необходимое дидактическое условие повышения научного уровня преподавания основ наук в школе// Межпредметные связи в преподавании основ наук в школе: сб. науч. тр. - Челябинск, 1973. Ч. 1.

42.Ушинский К.Д. Материалы к 3-му тому «Педагогической антропологии». Собр. Соч. в 9-ти т. - М.:1950, т.9. 429 с.

43.Ушинский К.Д. Сочинения, Т.5, - 355 с.

44.Федорец Г.Ф. Межпредметные связи в процессе обучения. СПб., 1994. - 250 с.

45.Фёдоров А.И. Развитие русской фразеологии в конце XVIII - начале XIX в. [Текст] / Отв. ред. д-р филол. наук, проф. К. А. Тимофеев; АН СССР. Сиб. отд-ние. Ин-т истории, филологии и философии. - Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1973. - 171 с.

46.Федорова В.Н. Межпредметные связи / В. Н. Федорова, Д. М. Кирюшин. М.: Педагогика, 1972. - 446 с.

Нормативные документы и Интернет-ресурсы:

1.Литневская Е.И., Багрянцева В. А .Методика преподавания русского языка в средней школе: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений / Под ред. Е. И. Литневской. - М.: Академический проект, 2006. - 590 с. - Режим доступа: http://www.philol. msu.ru/~ruslang/pdfs/Litnevskaya-E.I.2006.pdf (дата обращения 30.05.17). - С.223-227.

2.Проект корпусного описания русской грамматики Электронный ресурс. - Режим доступа: http://rusgram.ru (дата обращения 30.05.17)

3.Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н.М.: Изд-во МГУ, ЧеРо, 1997. - 480 с.

- Режим доступа: http://www.alleng.ru/d/rusl/rusl70.htm (дата обращения 30.05.17).

4.Социальная сеть работников образования «Наша сеть». - Режим доступа: http://nsportal.ru/main (дата обращения 30.05.17)

5.ФГОС основного общего образования. - Режим доступа:

Похожие работы на - Изучение фразеологизмов на межпредметной основе с целью повышения интереса школьников к урокам русского языка

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!