Анализ литературного памятника на идише 'Цеэны у-Реэны'

  • Вид работы:
    Курсовая работа (т)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    46,77 Кб
  • Опубликовано:
    2017-12-01
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Анализ литературного памятника на идише 'Цеэны у-Реэны'

Содержание

Введение

Глава 1. Краткий очерк истории языка идиш

.1 Идиш как язык библейского перевода

.2 Цеэна у-Реэна. Происхождения книги

.3 Состав литературного памятника «Цеэна у-Реэна»

Глава 2. Текстологический анализ книги

.1 Типовая классификация переводов в тексте «Цеэна у-Реэна»

.1.1 Дословный перевод на идиш с древнееврейского языка

.1.1 Парафразы и варианты свободного перевода

.1.3 Стихи с отсутствием перевода. Варианты изложения безэквивалентной лексики

Заключение

Библиография

Приложение

Введение

Выпускная квалификационная работа посвящена литературному памятнику на идише под названием «Цеэна у-Реэна*», датируемому XVI в. Феномен «Цеэны у-Реэны» заключается в симбиозе сакрального текста, в даном случае библейского, и разговорного языка еврейских масс, коим как раз и был идиш на протяжении нескольких столетий. Эта книга представляет собой переложение Пятикнижия (Торы) и пяти библейских книг - книги Эстер, Экклесиаста, Плача Иеремии, Песни Песней Соломона и книги Руфи.

Актуальность исследования определяется высокой историко-культурной ценностью данного памятника. Эта своеобразная книга в настоящее время известна лишь очень узкому кругу специалистов в области еврейской культуры. Однако назрела необходимость введения «Цеэны у-Реэны» в широкий научный оборот. Для этого целесообразно изучить историю ее возникновения, а также провести глубокий текстологический анализ.

Автор памятника, рабби Яаков Ашкенази из Янова, достаточно оригинально интерпретировал библейские мотивы, составляющие смысловое ядро «Цеэны у-Реэны». Но поскольку эта книга написана на идише, языковой барьер долгое время препятствовал знакомству с нею.

В начале XXI столетия появились первые переводы памятника на русский язык, что дало дополнительный стимул для данного исследования.

Цели исследования включают анализ оригинального текста «Цеэны у-Реэны», выявление и рассмотрение различных эквивалентов ретранслированного древнееврейского оригинала на язык идиш, а также классификацию типов переводов, встречающихся в книге.

Задачи исследования:

·кратко рассмотреть историю идиша как языка библейского перевода;

·рассмотреть историю возникновения «Цеэны у-Реэны» в историческом контексте эпохи;

·провести текстологический анализ литературного памятника;

·выявить и детально изучить основные типы перевода отрывков с древнееврейского языка на идиш;

·создать классификацию типов перевода, встречающихся в тексте и выдвинуть гипотезу о происхождении эквивалентов некоторых библейских слов на идише.

Источниковая база исследования состоит прежде всего из оригинала текста «Цеэны у-Реэны» на языке идиш. При этом были задействованы различные издания книги «Цеэна у-Реэна», хранящихся в фонде идиша Отдела литературы на языках стран Азии и Африки Российской национальной библиотеки (ОЛСАА РНБ) и выпущенные в разное время на территории бывшей Российской империи. Как правило, ядро текста этих изданий приближается к каноническому, однако во многих случаях все же имеются небольшие разночтения, которые целесообразно учитывать в рамках данного исследования.

Отдельно стоит упомянуть и первый перевод «Цеэны у-Реэны» на русский язык, выпущенный в 2012 г. израильским издательством «Гешарим». Его использование в качестве источника было минимальным, однако пренебречь этим изданием было бы нецелесообразно, поскольку в своем роде оно уникально.

Историография данной темы в настоящее время крайне скудна, однако существует несколько монографий и сборников статей, о которых нельзя не упомянуть. Прежде всего, это публикации профессора Еврейского университета в Иерусалиме Хавы Турнянской - известного исследователя литературы на идише. В данной работе использовались, в частности, ее статьи «The Maskilic versions of Tsene-Rene», «The research of the Yiddish epic poems on the Bible» и некоторые другие. Статьи посвящены истории издания «Цеены-у-Реены», а также библейской эпической поэзии. Работы профессора Х.Турнянской пролили свет на многие малоизученные области жизни ашкеназских евреев. Чаще всего ее монографии выпускались в сборниках научных трудов Иерусалимского университета, посвященных изучению литературы на языке идиш. В настоящем исследовании использованы как оригиналы статей, выпущенные на иврите, так и их переводы на английский язык. Другой израильский исследователь - профессор Бар-Иланского университета Борис Котлерман, - давно занимается исследованиями в интересующей нас области, и не случайно первые издания русского перевода «Цеэны у-Реэны» вышли с его обстоятельным предисловием и научными комментариями. Они далеко перешагнули рамки вспомогательного аппарата к книге и могут рассматриваться как полноценный источник в рамках проводимого исследования.

Из отечественных авторов нельзя не упомянуть о В.А. Дымшице - знатоке идиша и руководителе центра «Петербургская иудаика», основанного при Европейском университете в Санкт-Петербурге. Его статьи публиковались в журналах «Народ Книги в мире книг», «Лехаим» и др., а также в сборниках статей, выходивших на территории постсоветского пространства и за рубежом.

Также были проанализированы российские и международные электронные ресурсы, посвященные еврейской литературе.

Методологическую основу первой части работы, представляющей собой историко-литературоведческий очерк, составил принцип историзма. По определению современных ведущих философов, он предполагает анализ любого явления в его возникновении, развитии и изменении - в частности, во взаимосвязях с социально-политическими и культурными процессами. С помощью этого метода и был осуществлен подробный анализ исторического контекста возникновения исследуемого объекта (в данном случае, Цеэны у-Реэны) и дальнейшего бытования этого памятника в религиозно-культурной среде восточноевропейских евреев.

Другим важным методом исследования в данной выпускной квалификационной работе был сравнительный анализ оригинального библейского текста и текста «Цеэны у-Реэны». Этот метод был принят в качестве основного во второй части работы, посвященной собственно специфике этой книги как одного из переводов Библии.

Структура выпускной квалификационной работы. Настоящая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы и источников.

В Главе 1 дан краткий очерк истории языка идиш. Материалы подобного рода уже публиковались на русском языке, но, как правило, их авторами выступали филологи, которых больше интересовала грамматика идиша и ее видоизменения. В настоящем исследовании впервые сделана попытка рассмотреть идиш в ином аспекте: как язык перевода и интерпретации библейских текстов. Кроме того, в первой главе рассматривается чрезвычайно важная проблема исторического контекста, в котором возникла «Цеэна у-Реэна». Кратко проанализирован состав литературного памятника.

Глава 2 «Текстологический анализ книги» содержит подробный анализ текста, формирующий различные группы переводов древнееврейского оригинала на идиш. В этой части на основе этих данных приводится подробная классификация трех выявленных типов перевода, с объяснением выбора автором того или иного эквивалента для пояснения на языке идиш.

В Список использованной литературы внесено около 30 различных изданий. Это энциклопедии, справочники, научные монографии и сборники статей. Были задействованы издания, хранящиеся в фондах Российской национальной библиотеки, привлечены ресурсы Еврейского общинного центра под руководством А. Френкеля, а также кафедры библеистики Санкт-Петербургского государственного университета, которую вот уже много лет возглавляет ее создатель, автор более 200 работ по теории и практике библейского перевода А.А. Алексеев.

Использовались материалы на нескольких языках, в том числе историографические издания, большей частью, на иврите и английском языке - в связи с малочисленностью таковой на русском. Также были привлечены единичные издания на французском и польском языках, посвященные еврейскому книгоизданию и женскому чтению в еврейской культуре. Помимо печатных изданий, при выполнении данной работы были задействованы и электронные ресурсы на всех вышеперечисленных языках, опубликованные на официальных сайтах международной еврейской энциклопедии YIVO; американский сайт Jewish Womens Archive, посвященный роли женщины в еврейской истории, а также некоторые другие информационные ресурсы, посвященные изучаемой проблематике. Среди использованной литературы есть и специализированные труды по теории перевода, например, работа А.В. Федорова «Основы общей теории перевода», «Введение в языкознание» Ю.С. Маслова и «Современный библейский перевод: теория и методология» А. Десницкого.

Заключение к данной выпускной квалификационной работе посвящено итогам проделанного исследования. Особое внимание уделено практической значимости работы, которая заключается в следующем: взяв за основу типовую классификацию переводимых эквивалентов, можно расширить текстологические исследование «Цеэны у-Реэны», что, в свою очередь, важно для более глубокого изучения методик перевода, используемых средневековым автором на основе оригинального текста Ветхого Завета. Подчеркивается, что подобные исследования на русском языке производятся впервые.

Глава 1 Краткий очерк истории языка идиш

1.1 Идиш как язык библейского перевода

Любую подобную работу принято начинать с дефиниций. Однако специфика изучаемого предмета такова, что одним определением в данном случае невозможно ограничиться: необходимо прежде всего охарактеризовать все варианты названий языка идиш, а уже затем перейти к общепринятой схеме изложения истории того или иного языка.

Итак, первый вариант наименования интересующего нас языка - идиш. На самом идише это означает «еврейский». Нормы современного русского языка допускают как несклоняемый, так и склоняемый варианты употребления данной лексемы, однако большинство авторитетных филологов все же рекомендует последний - склонение в классической русской парадигме.

Второй вариант, идиш-тайч, имеет два основных значения. Первое отсылает нас к немецкому языку («deutsch»), второе означает толкование, разъяснение. В идише есть глагол «Vertaytshn», означающий «объяснять», «истолковывать». Еще одно наименование идиша, имеющее в себе корень «taytsh» èìååò ãåíäåðíóþ ïðèðîäó. Ýòî «âàéáåð-òàé÷», ò.å. «æåíñêî-íåìåöêèé ÿçûê». Ðàçúÿñíåíèå ýòîãî òåðìèíà ÷ðåçâû÷àéíî âàæíî äëÿ ðàñêðûòèÿ âñåé òåìû íàñòîÿùåãî èññëåäîâàíèÿ, ïîñêîëüêó Öåýíà-ó-Ðåýíà èìåëà âåñüìà ñïåöèôè÷åñêóþ ÷èòàòåëüñêóþ àóäèòîðèþ, à èìåííî, æåíñêóþ.

 òðàäèöèîííîì åâðåéñêîì îáùåñòâå çíàíèå èâðèòà áûëî îáÿçàòåëüíî ëèøü äëÿ ìóæ÷èí. Ñðåäè æåíùèí èì âëàäåëè åäèíèöû. Äåòè (ìàëü÷èêè) çàíèìàëè ïðîìåæóòî÷íîå ïîëîæåíèå, íî èì óäîáíåå áûëî îáùàòüñÿ/÷èòàòü íà èäèøå, íåæåëè íà ñëîæíîì äëÿ èçó÷åíèÿ äðåâíåì ÿçûêå. Ìóæ÷èíàì òîæå ëåã÷å áûëî îáùàòüñÿ íà ïðèâû÷íîì èäèøå, îäíàêî ÷òåíèå íà íåì îíè ñ÷èòàëè íèæå ñâîåãî äîñòîèíñòâà. À äëÿ æåíùèí âûïóñêàëèñü ñáîðíèêè «æåíñêèõ» ìîëèòâ è Öåýíà-ó-Ðåýíà. Ïîýòîìó ÿçûê, íà êîòîðîì âñå ýòî ïóáëèêîâàëîñü, çà÷àñòóþ òàêæå èìåíîâàëñÿ «æåíñêèì».

Îòìåòèì è òàêîå ìàëîðàñïðîñòðàíåííîå íàèìåíîâàíèå èäèøà, êàê «íîâîåâðåéñêèé ÿçûê». Òàêîé âàðèàíò âñòðå÷àåòñÿ â ëèòåðàòóðå XIX столетия в течение достаточно краткого периода.

В позапрошлом столетии было принято называть идиш «жаргоном». Это презрительное определение связано с распространением идеологии еврейского просветительского движения Гаскала, сторонники которого были яростными противниками идиша: они считали этот язык одним из признаков культурной изоляции еврейства, которую всячески стремились преодолеть.

В ХХ в. на территории СССР распространилось наименование «еврейский язык»: под этим термином автоматически подразумевался идиш, т.к. иврит был запрещен к употреблению еще на заре Советской власти. Однако в конце века в отдельных специальных изданиях, прежде всего словарях, можно встретить и словосочетание «еврейский (идиш) язык».

И, наконец, самоназвание идиша - «Mame loshn», в высшей степени типичное для идиша в целом: словосочетание состоит из древнееврейского и славянского компонентов, но в то же время не просто означает, но и маркирует еврейский язык именно как родное наречие: «Маме лошн» - не что иное, как «материнский язык», точнее, «язык мамочки».

Идиш имеет богатую и драматическую историю. У исследователей нет единого мнения о времени его формирования. Чаще всего временем зарождения старого идиша считают Х век, а древнейшим периодом его развития называют период до середины ХIII столетия. Однако существует и иное мнение, согласно которому верхней границей начального периода является ХI век. Наряду с этим высказывается суждение, что идиш (в данном случае, скорее идиш-тайч) начал складываться в ХII-ХIII вв., когда в речи евреев, обособленно проживавших в городах Германии, происходило сглаживание различий местных немецких диалектов, своеобразная интеграция их фонетических, лексических и грамматических особенностей. По мнению многих языковедов, до тех пор, пока на идиш-тайч евреи говорили в Германии, это еще не был самостоятельный язык, а только вариант немецкого языка (т.е., именно жаргон). Языком же в полном смысле этого слов идиш смог стать лишь тогда, когда, ашкеназские евреи переселились из Германии на славянские земли (т.е. начиная с ХIII в., в основном же с ХV-ХVI вв.). Представляет интерес вопрос о сходстве идиша с другими германскими языками. Сходство идиша с немецким длительное время служило для некоторых авторов поводом считать его вариантом немецкого языка. В действительности же идиш и современный немецкий -совершенно разные языки, которые связаны лишь общностью происхождения. По мнению У. Вайнрайха, они имеют общего предка в диалектах средневековой Германии.

Специфика идиша дала себя знать уже на раннем этапе его формирования. Прежде всего, в этот язык вошло множество древнееврейских и арамейских слов, или отдельных морфем, происходящих из этих иврита и арамеита. Далее, он вобрал в себя немало лексем из романских языков, на которых евреи говорили до своей миграции в Германию. Немаловажным фактором развития идиша стало постепенное накопление отличительных черт в самой германской основе идиша. С течением времени различия между идишем и средневерхненемецким становились все более заметными. Развиваясь собственным путем, идиш превращался в самостоятельный язык, в то время как средневерхненемецкий трансформировался в современный немецкий. Между идишем и немецким сегодня существуют различия на фонетическом, лексическом и грамматическом уровнях. Что касается синтаксического уровня, то по положению глагола-сказуемого структура предложения в идише напоминает скорее синтаксическую модель английского языка, чем немецкого, где глагол нередко далеко отстоит от подлежащего.

Следующий крупный пласт словарного запаса идиша составляют так называемые славянизмы. Идиш заимствовал из славянских языков не только большое количество лексических единиц, но и продуктивных моделей словообразования. Среди славянских языков наиболее видное место по степени влияния на идиш занимают польский, украинский и белорусский. Однако, несмотря на это, идиш не является вариантом никакого языка. Это глубоко самобытный язык германского происхождения, который занимает среди живых языков особое, присущее только ему место.

Позволим себе привести пространную цитату из статьи современного исследователя идиша, поэта и переводчика Велвла Чернина: «В строго научном смысле идиш относится к германской группе языков и является одним из языков еврейской диаспоры. Он входит в одну функциональную группу с другими генетически неродственными языками, которыми евреи пользовались прежде всего для устного общения. На них создавался фольклор, позднее, на некоторых из них, - профессиональная литература. Уже в ХIХ веке литература на идише вступила в конкуренцию с лошн койдеш, то есть с имевшим статус священного древнееврейским языком. Лошн койдеш выступал в роли этнического символа, обозначая связь еврейского народа с его религиозной традицией, с Эрец Исроэл, позднее он стал одним из символов сионистского движения.

Принято считать, что идиш существует около тысячи лет. Оставим в стороне средневековый период развития языка и литературы на идише, сосредоточимся на новейшем времени. Вплоть до XVIII века все «высокие» жанры еврейской литературы обслуживались древнееврейским языком. XVIII век - ключевой период и для развития идиша, и для определения его места в литературе нашего народа.

В этом веке в еврейской среде возникли идеологические течения, которые определили культурно-языковую специфику на два последующие столетия вплоть до сегодняшнего дня. Одно из течений - хасидизм, другое - хаскала́.

С момента своего возникновения хасидизм был обращен к человеку из народа. И хасидизм обратился к народному языку, которым для евреев Германии и Восточной Европы был идиш»8.

Нельзя забывать и о том, что в диаспоре развивалось явление билингвизма - т.е. феномена свободного владения двумя языками и использование их на практике. Такая билингвальная система получила особое развитие в период еврейского Просвещения на территориях Богемии и Моравии, Германии, Польши, Литвы и еще некоторых территорий, бывших на тот момент под властью Османской империи. Причиной билингвизма были, с одной стороны, роль «лошн койдеш» («священного языка») как главенствующего, с другой - повсеместное употребление «маме-лошн», т.е. идиша.

Первые переводы Хумаша на еврейский язык появились в XIII в. и были достаточно отрывочны. Они представляли собой отдельные разъяснения некоторых слов и выражений, которые были внесены на поля рукописей немецкими раввинами.

Эти пояснения, написанные от руки шрифтом, лишь едва отличным от традиционного еврейского письма, стали своеобразным видом «шрифта Раши» (особый вид шрифта, получивший свое наименование по имени РаШИ, иначе рабби Шломо Ицхаки - выдающегося комментатора Талмуда и Ветхого завета) и составили основу будущего «вайбер-тайч», о котором шла речь выше.

Êî âðåìåíè îêîí÷àòåëüíîãî ôîðìèðîâàíèÿ èäèøà (XVI â.) ïîâñåìåñòíî ñòàëè ïîÿâëÿòüñÿ ïåðåâîäû ïÿòè ãëàâíûõ êíèã Òîðû íà ýòîò ÿçûê.

Òàê, â 1544 ã. â Êîíñòàíòèíîïîëå áûë íàïå÷àòàí ïåðâûé ïîëíûé ïåðåâîä Ïÿòèêíèæèÿ íà èäèø, îñóùåñòâëåííûé êðåùåíûì åâðååì Ìèêàýëåì Àäàìîì.  òîì æå ãîäó â Àóãñáóðãå âûøåë ïåðåâîä Ïàóëÿ Ýìèëèÿ, â 1560 ã. òàêîé ïåðåâîä áûë ñîñòàâëåí Èåãóäîé Ëåéáîì Áðåøåì â Êðåìîíå. À â 1583 ã, îñíîâûâàÿñü íà êðåìîíñêîì èçäàíèè, áûë ñîçäàí ïåðåâîä â Áàçåëå, ñíàáæåííûé êîììåíòàðèåì Ðàøè. Êíèãà ïñàëìîâ âïåðâûå áûëà ïåðåâåäåíà íà èäèø â Âåíåöèè â 1545 ãîäó, à âåñü Âåòõèé çàâåò - â Àìñòåðäàìå, â 1676-1579 ãã.

Ñòîèò óïîìÿíóòü è î êíèãå «Èîñèïïîí» - ýòîò àíîíèìíûé èñòîðè÷åñêèé òðóä, ïîðîäèâøèé ìíîæåñòâî ñïîðîâ îòíîñèòåëüíî àâòîðñòâà äàííîé ðàáîòû, áûë ïîñâÿùåí ýïîõå II Õðàìà è íàïèñàí ïðèìåðíî â X â. â Þæíîé Èòàëèè. Ýòî èçäàíèå îõâàòûâàëî èñòîðè÷åñêèé ïåðèîä îò ïåðâîãî ÷åëîâåêà Àäàìà äî âðåìåí èìïåðàòîðà Òèòà Ôëàâèÿ. Åãî ïåðåâåäåííûé âàðèàíò íà èäèø ñî ìíîãèìè èëëþñòðàöèÿìè âïåðâûå áûë îïóáëèêîâàí â 1546 ã.

Ïåðâûå ïåðåâîä÷èêè âî ìíîãîì îïèðàëèñü íà òðàäèöèîííûå êîììåíòàðèè äðåâíååâðåéñêîãî ÿçûêà. Ñòðåìÿñü ê ìàêñèìàëüíîé ñõîæåñòè ñ ïîäëèííèêîì, îíè ñîõðàíÿëè â ïåðåâîäàõ áèáëåéñêèé ñèíòàêñèñ, âìåñòå ñ òåì òùàòåëüíî ïîäûñêèâàÿ äëÿ êàæäîãî ñëîâà ïîäõîäÿùèé ýêâèâàëåíò èç èäèøà ñâîåãî âðåìåíè. Ñ XVII â. íåìåöêîå ñëîâî òàé÷ çàêðåïèëîñü â èäèøå â çíà÷åíèè «ïåðåâîä» (íî òàêæå è «òîëêîâàíèå»).

Îòñþäà ïîøëî íàçâàíèå Òàé÷-Õóìàø - òî åñòü, Òîðà, ïåðåâåäåííàÿ íà èäèø. Ýòèì ïåðåâîäàì ñòàëè ïðèïèñûâàòü òîò îðåîë ñàêðàëüíîñòè, êîòîðûì áûë îêðóæåí îðèãèíàë. Èäèîìû, ñòèëèñòè÷åñêèå è ëèíãâèñòè÷åñêèå ôîðìû ïåðåâîäîâ ñòàëè ãëàâíûì èñòî÷íèêîì àðõàè÷åñêîé ñòèëèçàöèè â ñîâðåìåííîì ëèòåðàòóðíîì òâîð÷åñòâå íà èäèø, êîòîðîå âîçíèêëî èç òðàäèöèîííîãî óñòíîãî èçó÷åíèÿ Ïèñàíèÿ åâðåÿìè Ãåðìàíèè è Âîñòî÷íîé Åâðîïû.

Îòäåëüíî â ñïèñêå áèáëåéñêèõ ïåðåâîäîâ íà èäèø ñòîèò áèáëåéñêàÿ ïîýçèÿ. Ñ îäíîé ñòîðîíû, åå ïîÿâëåíèå áûëî ñëåäñòâèåì ïåðåâîäîâ Âåòõîãî çàâåòà, ñ äðóãîé - ïðè÷èíîé èõ ïîÿâëåíèÿ, ïîñêîëüêó îòäåëüíûå ïåðåâåäåííûå êóñêè áèáëåéñêèõ èñòîðèé ïîðîæäàëè èíòåðåñ è ê äðóãèì ÷àñòÿì Ñâÿùåííîãî Ïèñàíèÿ. Ïåðâîå èçâåñòíîå íàì òàêîå ñî÷èíåíèå - ýòî ñòèõîòâîðíîå èçëîæåíèå èñòîðèé Àâðààìà, Èîñèôà è Ààðîíà, ñîõðàíèâøèåñÿ â îäíîé èç ðóêîïèñåé Êàèðñêîé ãåíèçû, íàïèñàííîé â 1382 ã.

Èñòîðèÿ ïðèíåñåíèÿ â æåðòâó Èñààêà, êíèãà Ýñôèðü è îñíîâàííûå íà íåé ìèäðàøè (òîëêîâàíèÿ Òîðû, ñîäåðæàùèåñÿ â Òàëìóäå è èìåþùèå íåñêîëüêî áåëëåòðèçèðîâàííóþ ôîðìó) ïåðåäàâàëèñü â ñòèõàõ íà èäèøå, ïî ìåíüøåé ìåðå, ñ XV â. è ïðèîáðåëè áîëüøóþ ïîïóëÿðíîñòü ñðåäè åâðååâ. Ñàìûì èçâåñòíûì ðèôìîâàííûì ïåðåâîäîì áèáëåéñêîãî òåêñòà íà èäèø ñòàëà «Øìóýë-Áóõ» - «Êíèãà Ñàìóèëà», ñîçäàííàÿ â ñåðåäèíå XVI â. â Ãåðìàíèè. Åå òàëàíòëèâûé àíîíèìíûé àâòîð ðåøèë ñîçäàòü íà ðàçãîâîðíîì ÿçûêå îáðàçåö åâðåéñêîãî ýïîñà, îñíîâàííîãî íà áèáëåéñêîé èñòîðèè. «Øìóýë-áóõ» íà÷èíàåòñÿ îïèñàíèåì âðåìåíè ïðîðîêà Ñàìóèëà è öàðÿ Ñàóëà, íî îñíîâíîå ñîäåðæàíèå ïîýìû - ýòî âåëè÷åñòâåííûé ãèìí öàðþ Äàâèäó. Íå ñëó÷àéíî âïîñëåäñòâèè ýòó ïîýìó íàçîâóò «Äàâèäèàäà». Ïîçäíåå ïîÿâëÿþòñÿ òàêèå æå ðèôìîâàííûå ïåðåâîäû êíèãè Öàðñòâ - «Ìëîõèì Áóõ», çàòåì êíèãè Ñóäåé â 1564 ã. â Ìàíòóå è êíèãè Äàíèèëà - â Áàçåëå, â 1557 ã.

Âñå íàçâàííûå ïîýìû â îñíîâíîì èñïîëüçóþò ìåòðè÷åñêóþ ñòðóêòóðó, õàðàêòåðíóþ äëÿ íåìåöêîé ýïè÷åñêîé íàðîäíîé ïîýçèè, ïðèìåíÿÿ èíîãäà àêðîñòèõ è ñòðîôó èâðèòñêîãî ïèþòà - îñîáîãî æàíðà èóäåéñêîé áîãîñëóæåáíîé ïîýçèè, âîçíèêøåé ñ ïåðâûõ âåêîâ íàøåé ýðû äî íà÷àëà ïåðèîäà åâðåéñêîãî Ïðîñâåùåíèÿ - Õàñêàëû. Ñþæåòíî ïîýìû îñíîâûâàþòñÿ íå òîëüêî íà êíèãàõ Áèáëèè, íî è íà ñîîòâåòñòâóþùèõ ëåãåíäàõ èç Àããàäû (ò.å., ïîâåñòâîâàòåëüíîé ÷àñòè Òàëìóäà) à òàêæå íà òåêñòàõ ìèäðàøåé.

 XVII â. æàíð ýïè÷åñêîé ïîýçèè íà áèáëåéñêèå òåìû óñòóïàåò ìåñòî ãîìèëåòè÷åñêîé ïðîçå - íðàâîó÷èòåëüíûì ïðîèçâåäåíèÿì äëÿ ÷òåíèÿ îñíîâàííûì íà êîììåíòèðîâàíèè ìîòèâîâ Áèáëèè.

Ïåðåâîäû Âåòõîãî çàâåòà íà èäèø, äîñòóïíûå äëÿ âîñïðèÿòèÿ âñåõ ñëîåâ åâðåéñêîé äèàñïîðû ëåãëè â îñíîâó ïåðâûõ îáðàçöîâ áèáëåéñêîé äðàìû - ýòî è «Àõàøâåéðîø-øïèë», è «Ìõèðàñ Éîñèô» (Ïðîäàæà Èîñèôà), «Äîâèä óí Ãîëüàñ», («Äàâèä è Ãîëèàô») «Ìîéøå Ðàáåéíó áåøðàéáóíã» (Ïîâåñòâîâàíèå î Ìîèñåå). Òàêèå òåàòðàëèçîâàííûå ïðåäñòàâëåíèÿ îáû÷íî ñòàâèëèñü íà ïðàçäíèê Ïóðèì (îòñþäà èõ íàçâàíèå: ïóðèìøïèë, ÷òî äîñëîâíî îçíà÷àåò «ïóðèìñêîå ïðåäñòàâëåíèå»).  êà÷åñòâå îáðàçöîâ èñïîëüçîâàëèñü, âîçìîæíî, è íååâðåéñêèå ïüåñû íà òå æå òåìû, îäíàêî âñå ýëåìåíòû, íå ïîäõîäÿùèå ê åâðåéñêîìó ìèðîâîççðåíèþ, çàìåíÿëèñü ìàòåðèàëîì èç ïîó÷åíèé âåëèêèõ ðàââèíîâ, ÷òî â íåìàëîé ñòåïåíè ñïîñîáñòâîâàëî ñîçäàíèþ îðèãèíàëüíûõ ïüåñ íà èäèøå.

Òàêèì îáðàçîì, ìîæíî óòâåðæäàòü, ÷òî âëèÿíèå ïåðåâîäîâ Âåòõîãî çàâåòà íà ÿçûê èäèø íåñîìíåííî, ñêàçàëîñü íà ðàçâèòèè êóëüòóðû âñåãî âîñòî÷íîåâðîïåéñêîãî åâðåéñòâà. Îíè ñòàëè îñíîâîé äëÿ çàðîæäåíèÿ êëàññè÷åñêîé åâðåéñêîé ëèòåðàòóðû è äàæå åâðåéñêîãî òåàòðà.

 ÕÕ â. ïåðåâîäû Áèáëèè áûëè ñäåëàíû êëàññèêîì åâðåéñêîé ëèòåðàòóðû È. Ë.Ïåðöåì («Ïÿòü ñâèòêîâ», 1925) è ïîýòîì, ïèñàâøèì ïîä ïñåâäîíèìîì Èåõîàø («Áèáëèÿ íà èäèøå», 1911). Îáà ýòèõ ïåðåâîäà ñ÷èòàþòñÿ ëèòåðàòóðíûìè øåäåâðàìè. Ïåðåâîäû îòäåëüíûõ êíèã Âåòõîãî Çàâåòà òàêæå äåëàëè îñíîâîïîëîæíèê êëàññè÷åñêîé èäèø-ëèòåðàòóðû Ìåíäåëå Ìîéõåð Ñôîðèì, ïóáëèöèñò Ë. Ñ. Êàöåíåëüñîí è äð.

Âñå ýòè ïåðåâîäû ñäåëàëè Áèáëèþ îäíèì èç ãëàâíûõ èñòî÷íèêîâ ñîçäàíèÿ ëèòåðàòóðû íà åâðåéñêîì ÿçûêå, à òàêæå çàêðåïèëè çíà÷èìîñòü èäèøà êàê ÿçûêà áèáëåéñêîãî ïåðåâîäà.

1.2 «Öåýíà ó-Ðåýíà». Ïðîèñõîæäåíèå êíèãè

Èñòîðèÿ ïðîèñõîæäåíèÿ êíèãè «Öåýíà ó-Ðåýíà» îâåÿíà îðåîëîì òàèíñòâåííîñòè.  ñâÿçè ñ òåì, ÷òî äî íàøåãî âðåìåíè äîøëî ñîâñåì ìàëî èíôîðìàöèè îá ýòîì, èññëåäîâàòåëÿì ïðèõîäèòñÿ áóêâàëüíî ïî êðóïèöàì ñîáèðàòü èñòîðè÷åñêè âàæíûå äåòàëè, êîòîðûå ìîãóò áûòü ñâÿçàíû ñ èñòîðèåé ýòîãî óíèêàëüíîãî ëèòåðàòóðíîãî ïàìÿòíèêà.

Ê ñîæàëåíèþ, ìû íå çíàåì òî÷íî, êîãäà âïåðâûå áûëî íàïå÷àòàíî èëè íàïèñàíî ñàìîå ïåðâîå èçäàíèå «Öåýíû ó-Ðåýíû», îäíàêî áåññïîðíî, ÷òî ïîÿâëåíèå ýòîé êíèãè ñûãðàëî âàæíåéøóþ ðîëü â ðàçâèòèè è ðàñïðîñòðàíåíèè åâðåéñêîé ãîìèëåòè÷åñêîé ïðîçû â Âîñòî÷íîé Åâðîïå è çà åå ïðåäåëàìè.

Íà ïåðâîé ñòðàíèöå ñàìîãî ðàííåãî äîøåäøåãî äî íàñ òåêñòà 1622 ã., óâèäåâøåãî ñâåò â Ãàíàó, ïðèñóòñòâóþò çàïèñè î ðàíåå âûïóùåííûõ èçäàíèÿõ êíèãè.

Íàó÷íûå ðàçðàáîòêè YIVO (Åâðåéñêèé íàó÷íûé èíñòèòóò, Íüþ-Éîðê) ïîäòâåðæäàþò, ÷òî ïåðâîå èç ýòèõ èçäàíèé áûëî âûïóùåíî â Ëþáëèíå, âòîðîå - â Êðàêîâå. Íà îáëîæêå èçäàíèÿ 1622 ã. ïðèñóòñòâóåò íàäïèñü: «Äëÿ ìóæ÷èí è æåíùèí, êòî èùåò ìóäðîñòè â ïîíèìàíèè Á-ãà». Ê ñîæàëåíèþ, îáà îðèãèíàëüíûõ èçäàíèÿ áûëè áåçâîçâðàòíî óòåðÿíû è íûíå ìû ìîæåì èñïîëüçîâàòü òîëüêî ìíîãî÷èñëåííûå åå êîïèè, äîøåäøèå äî íàñ. Íà äàííûé ìîìåíò ñóùåñòâóåò ìíîæåñòâî èçäàíèé ýòîãî ëèòåðàòóðíîãî ïàìÿòíèêà, è íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî èäèø áîëåå íå ÿâëÿåòñÿ ðàçãîâîðíûì ÿçûêîì åâðåéñêèõ ìàññ, èíòåðåñ ê «Öåýíå ó-Ðåýíå» îñòàåòñÿ ñòàáèëüíûì.

Îá àâòîðå ïàìÿòíèêà èçâåñòíî íåìíîãî, îäíàêî áåç ñîìíåíèÿ, ðîäîì îí èç Âîñòî÷íîé Ïîëüøè. Îñîáåííî ïðèìå÷àòåëüíî, ÷òî ñðàçó íà òèòóëüíîì ëèñòå êíèãè ìû ìîæåì íàéòè äàííûå î åãî ïðîèñõîæäåíèè èç ãîðîäà ßíîâà. Ïðîáëåìà â òîì, ÷òî ñóùåñòâóåò íåñêîëüêî ãîðîäîâ ñ òàêèì íàçâàíèåì â ñòðàíàõ Âîñòî÷íîé Åâðîïû.

Ïîýòîìó ìíåíèÿ ó÷åíûõ ðàçäåëèëîñü: íåêîòîðûå ñ÷èòàþò, ÷òî èìååòñÿ â âèäó ßíîâ, ðàñïîëîæåííûé âáëèçè Êðàêîâà. Èìåííî îí óïîìèíàåòñÿ íà êíèãå «Ñåôåð Øîðåøåé ßàêîâ», â èçäàíèè òîãî æå àâòîðà. Íàèáîëåå æå áëèçêàÿ ê èñòèíå òåîðèÿ - ýòî ïðîèñõîæäåíèå ð. Àøêåíàçè ñ ñåâåðî-âîñòîêà Ïîëüøè, ìàëåíüêîãî ãîðîäêà ßíîâà, ïðèêðåïëåííîãî ê Ëþáëèíñêîìó âîåâîäñòâó ßíîâñêîãî ïîâÿòà. Ïîñëå îòäåëåíèÿ Ïîëüøè îò Ðîññèè â 1918 ã. è ïî íàñòîÿùåå âðåìÿ ãîðîä íîñèò íàçâàíèå ßíóâà-Ëþáåëüñêîãî.

Òàêèì îáðàçîì, íå èìåÿ òî÷íîãî óïîìèíàíèÿ î ìåñòå ðîæäåíèÿ àâòîðà «Öåýíû ó-Ðåýíû», ìû ìîãëè áû âûäâèíóòü ñâîþ ãèïîòåçó, îäíàêî ïîëüñêîå ïðîèñõîæäåíèå ßàêîâà Àøêåíàçè, íåñîìíåííî. Âïîñëåäñòâèè èìåííî îíî îáúÿñíÿåò íåêîòîðûå àñïåêòû òåêñòà èñòî÷íèêà, î êîòîðûõ ïîéäåò ðå÷ü íèæå. Ñîãëàñíî äàííûì èçâåñòíîãî èññëåäîâàòåëÿ ÿçûêà è ëèòåðàòóðû íà èäèøå Ìàêñà Ýðèêà, ßàêîâ Àøêåíàçè ÿâëÿåòñÿ àâòîðîì åùå êàê ìèíèìóì îäíîé êíèãè - «Ñåôåð Øîðåøåé ßàêîâ», ñâîåîáðàçíîãî ñâîäà òåêñòîâ, îáúÿñíÿþùåãî âñå çàêîíû è ïðàâèëà â êîäåêñå Óñòíîãî åâðåéñêîãî çàêîíà - «Øóëüõàí Àðóõ», ñîñòàâëåííîãî êðóïíåéøèì ðàââèíîì ñâîåãî âðåìåíè Éîñåôîì Êàðî è ñòàâøåãî îñíîâîïîëàãàþùèì ôóíäàìåíòîì åâðåéñêîé æèçíè.

 îòëè÷èå îò ñâîèõ ïðåäøåñòâåííèêîâ - ïåðåâîä÷èêîâ Òîðû íà èäèø, - ßàêîâ Àøêåíàçè íå îñòàíîâèëñÿ íà êàêîé-òî îäíîé êíèãå Âåòõîãî Çàâåòà è ñòðîãîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè èõ ñëåäîâàíèÿ â áèáëåéñêèõ òåêñòàõ.

Íàîáîðîò: ñðåäè èñïîëüçóåìûõ èì èñòî÷íèêîâ âñòðå÷àåòñÿ íå òîëüêî íåïîñðåäñòâåííî Ïÿòèêíèæèå, íî òàêæå ñâèòêè (Ýñòåð, Ðóôü, Ïëà÷ Èåðåìèè, Åêêëåñèàñò è Ïåñíü Ïåñíåé) è âûäåðæêè èç ðàññóæäåíèé ðåëèãèîçíûõ çàêîíîó÷èòåëåé, ðàçäåëåííûå ìåæäó ñîáîé êðàòêèì îïèñàíèåì îñíîâíûõ áèáëåéñêèõ ñþæåòîâ è - îò÷àñòè - êîììåíòàðèÿìè ñàìîãî àâòîðà. Ñ êàæäûì èç âûøåïåðå÷èñëåííûõ èñòî÷íèêîâ àâòîð ðàáîòàåò ïî-ðàçíîìó. Òàêèì îáðàçîì, ïîëó÷èëñÿ óíèêàëüíûé ñèìáèîç ïåðåâîäà ñâÿùåííîãî îðèãèíàëà è õóäîæåñòâåííîãî òåêñòà, íàïèñàííîãî ïðîñòûì, äîñòóïíûì ÿçûêîì äëÿ óäîáñòâà åãî ïîíèìàíèÿ.

 ñàìîì íàçâàíèè êíèãè - íà÷àëî áèáëåéñêîé öèòàòû èç «Ïåñíè Ïåñíåé» öàðÿ Ñîëîìîíà (3:11) - «əʼêûʼêbĕnō iyyōn,!» - «Ïîéäèòå è óçðèòå, äî÷åðè Ñèîíà!». Çäåñü àâòîð î÷åð÷èâàåò àóäèòîðèþ, äëÿ êîòîðîé è áûëà âûïóùåíà «Öåýíà ó-Ðåýíà».

Êàê óæå óïîìèíàëîñü â ï.1.1, æåíùèíû â òðàäèöèîííîì åâðåéñêîì îáùåñòâå â áîëüøèíñòâå ñâîåì íå èìåëè âîçìîæíîñòè èçó÷àòü áèáëåéñêèé èâðèò, â ñâÿçè ñ ýòèì ïîÿâëåíèå òàêîé êíèãè áûëî îæèäàåìî è áîëåå òîãî - íåîáõîäèìî. Èäèø áûë ïîâñåìåñòíûì ðàçãîâîðíûì ÿçûêîì åâðåéñêèõ ìàññ, è ýòèì îáúÿñíÿåòñÿ òîò ôàêò, ÷òî êíèãà áûëà âûïóùåíà èìåííî íà èäèøå.

«Öåýíà ó-Ðåýíà» íå òîëüêî çíàêîìèëà æåíùèíó ñ äåòàëÿìè ðåëèãèîçíîé òðàäèöèè ñâîåãî íàðîäà, íî è áûëà ñâîåîáðàçíûì ïîäñïîðüåì â ïîñòèæåíèè íàðîäíîé ìóäðîñòè. «Öåýíà ó-Ðåýíà» îáðåëà îñîáóþ ïîïóëÿðíîñòü ñðåäè æåíùèí âîñòî÷íîåâðîïåéñêîãî åâðåéñòâà åùå è îòòîãî, ÷òî, ïî ñóòè, ÿâëÿëàñü îñíîâíûì ÷òåíèåì, ðàçðåøåííûì îðòîäîêñàëüíîé òðàäèöèåé.

Êîíå÷íî, ïîìèìî «Öåýíû ó-Ðåýíû» áûëè è èíûå êíèãè íà èäèøå, ïîîùðÿåìûå òðàäèöèåé, - íàïðèìåð, «Áîâà-êîðîëåâè÷», îòäåëüíûå ïåðåâîäû Âåòõîãî Çàâåòà è íåêîòîðûå äðóãèå. Òåì íå ìåíåå, îðòîäîêñèÿ ñäåëàëà íàèáîëüøèé óïîð èìåííî íà «Öåýíó ó-Ðåýíó».

Íà äàííûé ìîìåíò äî íàñ äîøëî áîëåå 200 ðàçëè÷íûõ èçäàíèé «Öåýíû ó-Ðåýíû» â ðàçëè÷íûõ ñòðàíàõ ìèðà - â òîì ÷èñëå, âûïóùåííûõ â ÑØÀ è Èçðàèëå. Áîëåå òîãî - êíèãà âñå åùå àêòóàëüíà è ïðîäîëæàåò èçäàâàòüñÿ è ïî ñåé äåíü. Èçäàþòñÿ è åå ïåðåâîäû íà íîâûå ÿçûêè - íàïðèìåð, â 2012 ã. èçäàòåëüñòâîì «Êíèæíèêè» áûë âûïóùåí ïåðâûé ïåðåâîä åå íà ðóññêèé ÿçûê. Îñóùåñòâëåí îí áûë ïîä ðåäàêöèåé ñàìûõ ìàñòèòûõ çíàòîêîâ èäèøà - Â.À. Äûìøèöà, Á. Êîòëåðìàíà, È. Íåêðàñîâà, È. Áóëàòîâñêîãî è íåêîòîðûõ äðóãèõ.

 Ðîññèéñêîé íàöèîíàëüíîé áèáëèîòåêå, â ôîíäå ëèòåðàòóðû íà èäèøå Îòäåëà ñòðàí Àçèè è Àôðèêè, õðàíèòñÿ íåñêîëüêî äåñÿòêîâ èçäàíèé «Öåýíû ó-Ðåýíû», èçäàííûõ íà òåððèòîðèè Ðîññèéñêîé èìïåðèè ñ ñåðåäèíû XIX-íà÷àëà XX ââ. Èõ ãåîãðàôèÿ êðàéíå ðàçíîîáðàçíà è ôàêòè÷åñêè ïîâòîðÿåò î÷åðòàíèÿ ÷åðòû îñåäëîñòè. Îäíàêî ñàìûå àðèñòîêðàòè÷íûå êíèãè âûøëè, ðàçóìååòñÿ, â «Ëèòîâñêîì Èåðóñàëèìå», ò.å. ñòîëèöå ïðåìóäðîñòè åâðååâ Âîñòî÷íîé Åâðîïû - Âèëüíî.

Ñòàâ îñíîâîé äîìàøíåãî åâðåéñêîãî âîñïèòàíèÿ, ýòà êíèãà ñïîñîáñòâîâàëà ðàçâèòèþ è ïîïóëÿðèçàöèè ðàââèíèñòè÷åñêîé ëèòåðàòóðû, à òàêæå ïðîíèêíîâåíèþ êëàññè÷åñêèõ áèáëåéñêèõ ñþæåòîâ ñâÿùåííîãî îðèãèíàëà â èäèøñêèé ôîëüêëîð. Êíèãà ñòàëà íåçàìåíèìîé â ñóááîòó è ïðàçäíèêè, à òàêæå áûëà âñåãäà äîñòóïíûì ÷òåíèåì äëÿ æåíùèí âñåõ âîçðàñòîâ.

Êíèãà ïî ïðàâó ïîëó÷èëà ïðîçâèùå «Æåíñêîé Áèáëèè»: «Öåýíà ó-Ðåýíà», íàïèñàííàÿ ïîíÿòíûì ÿçûêîì, ñ åå ïðîñòîòîé è íåïðèòÿçàòåëüíîñòüþ ñëîãà áûñòðî ñòàëà ñàìîé ïîïóëÿðíîé è ñàìîé ïðîäàâàåìîé êíèãîé â åâðåéñêîé ñðåäå íà öåëûå ñòîëåòèÿ. Íåëüçÿ íå óïîìÿíóòü î òîì, ÷òî ñî âðåìåíåì ïåðâîíà÷àëüíûé òåêñò ïðåòåðïåâàë èçìåíåíèÿ â ñâÿçè ñ óâåëè÷åííûì èíòåðåñîâ ê êíèãå - ïîÿâëÿëèñü äîïîëíåíèÿ è ïåðåâîäû óæå ñàìîé «Öåýíû ó-Ðåýíû». Òàê, íàïðèìåð, I ãëàâà åå áûëà ïåðåâåäåíà Èîãàííîì Çàóáåðòîì íà ëàòèíñêèé ÿçûê. À ñ 1711 ã. â êîíöå êíèãè ñòàë ïå÷àòàòüñÿ òàêæå ïåðåâîä Òàðãóìà-øåíè è Òàðãóìà Øèð-õà-Øèðèì íà èäèø, ïîðîæäàÿ òàêèì îáðàçîì, ñâîåîáðàçíûé «ïåðåâîä â êâàäðàòå», åñëè ó÷èòûâàòü, ÷òî òàðãóìè÷åñêèå òåêñòû ñàìè ïî ñåáå - ýòî ïåðåâîäû Âåòõîãî Çàâåòà íà àðàìåéñêèé ÿçûê.

Ñ íà÷àëîì ýïîõè Åâðåéñêîãî Ïðîñâåùåíèÿ - Õàñêàëû, åâðåéñêîãî äâèæåíèÿ, çàðîäèâøåãîñÿ âî âòîðîé ïîëîâèíå XVIII â., íà «Öåýíó ó-Ðåýíó» îáðóøèëèñü íåãàòèâíûå îöåíêè è ÿçâèòåëüíûå êîììåíòàðèè ñòîðîííèêîâ Ïðîñâåùåíèÿ («ìàñêèëèì»).

Òàê, íàïðèìåð, Ã. Ñîëîìîí, èçâåñòíûé íåìåöêèé ìàñêèë-ïðîñâåòèòåëü, îïóáëèêîâàâøèé ñåðèþ ïóáëèöèñòè÷åñêèõ ñòàòåé «Ïèñüìà ê ïî÷òåííîé æåíùèíå åâðåéñêîé âåðû», ïðèçûâàë îòêàçàòüñÿ îò ÷òåíèÿ «Öåýíû ó-Ðåýíû», íàçûâàÿ ýòî îáû÷àåì «ñòàðûõ íåîáðàçîâàííûõ æåíùèí». Òåì íå ìåíåå, â êðóãàõ òðàäèöèîííîãî èóäàèçìà êíèãà îñòàâàëàñü ïîïóëÿðíîé íåñìîòðÿ íà ãíåâíûå îòçûâû åâðåéñêèõ ïðîñâåòèòåëåé - åå ðàñïðîñòðàíåíèå ïîääåðæèâàëîñü âíóòðè îðòîäîêñàëüíîé äèàñïîðû äàæå â ïåðèîä ðàñöâåòà Õàñêàëû. Áîëåå òîãî, ñòîëü óíèêàëüíûé ëèòåðàòóðíûé ïàìÿòíèê íå òîëüêî îñòàâèë ãëóáîêèé ñëåä â èñòîðèè åâðåéñòâà è ñûãðàë çàìåòíóþ ðîëü â ðàçâèòèè åâðåéñêîãî êíèãîïå÷àòàíèÿ, íî è ïîëîæèë íà÷àëî ñòàíîâëåíèþ ëèòåðàòóðíîãî ÿçûêà, ñòàë çíà÷èìîé âåõîé ðàçâèòèÿ êóëüòóðû è ñàìîñîçíàíèÿ åâðååâ.

Ñîçäàíèå «Öåýíû ó-Ðåýíû» ïðîñëàâèëî àâòîðà. Äëÿ òîãî, ÷òîáû îòâåòèòü íà âîïðîñ - â ÷åì óíèêàëüíîñòü ýòîãî ëèòåðàòóðíîãî ïàìÿòíèêà, íåîáõîäèìî îáðàòèòüñÿ ê ñàìîìó òåêñòó.

1.3 Ñîñòàâ ëèòåðàòóðíîãî ïàìÿòíèêà «Öåýíà ó-Ðåýíà»

Çäåñü ïðèñóòñòâóåò îñîáûé ñèìáèîç ñâÿùåííîãî òåêñòà è ïåðåâîäà íà èäèø.  «Öåýíå ó-Ðåýíå» ßàêîâ áåí Àøêåíàçè îáúåäèíèë âñå ïðåäûäóùèå ïîïûòêè ïåðåâîäîâ Âåòõîãî Çàâåòà íà èäèø â íîâîì èçëîæåíèè, äëÿ òîãî, ÷òîáû ó ÷èòàòåëåé, íå èìåþùèõ âîçìîæíîñòè ïîíèìàòü äðåâíååâðåéñêèé îðèãèíàë, áûë ïîëíûé èíñòðóìåíòàðèé äëÿ îçíàêîìëåíèÿ ñ êîðïóñîì âåòõîçàâåòíûõ è ðàââèíèñòè÷åñêèõ òåêñòîâ.  ñâîåì òðóäå Àøêåíàçè íå ïðîñòî äàåò öåëüíûé ïåðåâîä áèáëåéñêèõ êíèã, êàê äåëàëîñü äî íåãî, íî äîïîëíÿåò áèáëåéñêèå ñòèõè è ôðàãìåíòû ïðîïîâåäÿìè, ëåãåíäàìè, êîììåíòàðèÿìè, êîòîðûå íå òîëüêî èëëþñòðèðóþò âåòõîçàâåòíûå ñþæåòû è ðàçúÿñíÿþò ñòèõè Òîðû, íî è äàþò âîçìîæíîñòü ÷èòàòåëþ ïîíÿòü íåêîòîðûå îáû÷àè è çàêîíû âíóòðè åâðåéñêîé äèàñïîðû. Êàæäûé ñòèõ «Öåýíû ó-Ðåýíû» ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé çàêîí÷åííóþ ñìûñëîâóþ åäèíèöó, à ïîâòîðÿþùèéñÿ ãîäîâîé öèêë ÷òåíèÿ Òîðû îáúÿñíÿåò è ïîñòîÿííóþ àêòóàëüíîñòü êíèãè. ×àñòü ñòèõîâ íà äðåâíååâðåéñêîì ÿçûêå âîîáùå íå ñîïðîâîæäàåòñÿ ïåðåâîäîì íà èäèø, ÷àñòü èõ äàåòñÿ â âîëüíîì ïåðåñêàçå, èíûå è âîâñå îòñóòñòâóþò. Íåîáõîäèìî îòìåòèòü, ÷òî èíîãäà â èçó÷àåìîì òåêñòå öèòèðîâàíèå ñòèõîâ ïðîèñõîäèò íå â òîì ïîðÿäêå, â êîòîðîì îíè âñòðå÷àþòñÿ â Ïèñàíèè. È â äàííîì ñëó÷àå ðå÷ü èäåò íå î ñëó÷àéíîé îøèáêå àâòîðà, à ñêîðåå, î åãî ïîíèìàíèè ëîãèêè êàæäîãî íåäåëüíîãî ðàçäåëà.

Ëèòåðàòóðíûé ïàìÿòíèê ñîñòîèò èç ïÿòè ÷àñòåé, íàçâàíèÿ êîòîðûõ èäåíòè÷íû çàãëàâèÿì êíèã Ïÿòèêíèæèÿ. Êàæäàÿ ãëàâà «Öåýíû ó-Ðåýíû» âîñïðîèçâîäèò ñþæåòíóþ òåìó îðèãèíàëà Âåòõîãî Çàâåòà. Òàêèì îáðàçîì, àâòîð èñïîëüçóåò 5 êíèã:

Áåðåøèò (Áûòèå) - ýòî ïåðâàÿ êíèãà Áèáëèè. Çäåñü îïèñûâàåòñÿ ñîçäàíèå ìèðà è âñåõ æèâûõ ñóùåñòâ, ñîòâîðåíèå Àäàìà è Åâû, ñóòü ïåðâîðîäíîãî ãðåõà, èçãíàíèå èç Ðàÿ. Ñòðîãî â õðîíîëîãè÷åñêîì ïîðÿäêå, ñîãëàñíî îñíîâíûì áèáëåéñêèì ñþæåòàì, óïîìèíàåòñÿ æèçíü ïàòðèàðõîâ: Àâðààìà, Èñààêà, Èàêîâà, îïèñûâàåò îñíîâíûå ñþæåòíûå ëèíèè - óáèéñòâî Êàèíîì Àâåëÿ, Âñåìèðíûé ïîòîï, æèçíü Èîñèôà â Åãèïòå è ò.ä.

Øåìîò (Èñõîä) - ïîñâÿùåíà Èñõîäó åâðåéñêîãî íàðîäà èç ðàáñòâà, â êîåì îíè ïðåáûâàëè â Åãèïòå. Îïèñûâàåòñÿ ïóòü Ìîèñåÿ ê âûïîëíåíèþ ñâîåãî ïðåäíàçíà÷åíèÿ, äåñÿòü êàçíåé åãèïåòñêèõ. Åâðåè îñâîáîæäàþòñÿ èç-ïîä ãíåòà ôàðàîíà è ïîä ðóêîâîäñòâîì ïðîðîêà Ìîèñåÿ ïîêèäàþò Åãèïåò. Ìîèñåé ïîëó÷àåò îò Áîãà Äåñÿòü çàïîâåäåé - ñêðèæàëåé Çàâåòà ìåæäó Áîãîì è ÷åëîâåêîì.

Âàééèêðà (Ëåâèò) - ïîäðîáíî îïðåäåëÿåòñÿ ñâÿùåííè÷åñêîå çàêîíîäàòåëüñòâî è ïðàâèëà õðàìîâîé ñëóæáû.  ýòîé êíèãå èçëîæåíà âñÿ ñóòü îñíîâíûõ ïðàâèë æèçíè ðåëèãèîçíîãî åâðåéñòâà - ñîáëþäåíèå êàøðóòà, äóõîâíîé ÷èñòîòû, çíà÷åíèå ïðàçäíèêà Éîì-Êèïóð è íåêîòîðûõ äðóãèõ;

Áåìèäáàð (×èñëà) - ðàññêàçûâàåò î 40 ãîäàõ ñòðàíñòâîâàíèÿ åâðååâ â ïóñòûíå äî âîçâðàùåíèÿ â Çåìëþ Èçðàèëÿ. Îáðèñîâàíû âñòóïëåíèå íàðîäà â Çåìëþ Îáåòîâàííóþ, ãðåõîïàäåíèå êîëåíà Ñèìåîíà, ïðîòèâîñòîÿíèå åâðååâ ñ ÿçû÷åñêèìè öàðñòâàìè;

Äåâàðèì (Âòîðîçàêîíèå) - ïîñëåäíÿÿ ãëàâà Ïÿòèêíèæèÿ. Ïðîðî÷åñòâà Ìîèñåÿ è íàñòàâëåíèÿ åãî ñëåäóþùèì ïîêîëåíèÿì ñûíîâ Èçðàèëÿ. Îñíîâû åâðåéñêîé ãîñóäàðñòâåííîñòè. Âòîðîçàêîíèå çàêàí÷èâàåòñÿ ñìåðòüþ Ìîèñåÿ.

 «Öåýíå ó-Ðåýíå» êàæäàÿ èç âûøåïåðå÷èñëåííûõ ïÿòè ÷àñòåé ðàçäåëåíà ïîäîáíî Ïÿòèêíèæèþ íà òàê íàçûâàåìûå ãëàâû, êàæäàÿ èç êîòîðûõ èìååò íàçâàíèå «parash`a». Èçíà÷àëüíî ïàðàøà (ìí.÷. ïàðàøîò) - ýòî àáçàö â Ñâèòêå Òîðû, äåëåíèå íà êîòîðûå ñîõðàíÿëîñü âî âñåõ ïå÷àòíûõ èçäàíèÿõ ðåëèãèîçíîé ëèòåðàòóðû.  «Öåýíå ó-Ðåýíå» ïàðàøîò - ãëàâû, êîòîðûå ðàçäåëÿþò íà ïåðâûé âçãëÿä íåäåëèìûé òåêñò ïî ñìûñëîâîé íàãðóçêå, îòäåëÿÿ îòðûâêè ìåæäó ñîáîé ïî îòäåëüíî âçÿòîé òåìàòèêå.

Êàæäàÿ ïàðàøà ñîäåðæèò ñòðî÷êó èç îðèãèíàëà Ïÿòèêíèæèÿ, ïðèâîäÿùóþñÿ àâòîðîì â ñàìîì íà÷àëå ãëàâû. Òàêèì îáðàçîì, öèòàòû íà äðåâíååâðåéñêîì ÿçûêå â äàííîì ñëó÷àå èìåþò ôóíêöèþ çíàêîâ ïðåïèíàíèÿ - îòäåëÿþò ïàðàøîò äðóã îò äðóãà è çàäàþò òîí ðàññóæäåíèþ.

Ïîñëå îðèãèíàëüíîé ñòðîêè ñëåäóåò ðàñïðîñòðàíåííîå òîëêîâàíèå áèáëåéñêîé ôðàçû àâòîðîì, ñ ïåðåëîæåíèåì êîììåíòàðèåâ âåëè÷àéøèõ òàëìóäè÷åñêèõ ìóäðåöîâ, òàêèõ êàê, íàïðèìåð, Ðàááè Áåõàé, Ðàìáàí, Ýëèåçåð áåí Àçàðèÿ è ìíîãèõ äðóãèõ äóõîâíûõ è ðåëèãèîçíûõ ëèäåðîâ åâðåéñòâà. Î÷åíü âàæíî îòìåòèòü, ÷òî ßàêîâ Àøêåíàçè, íå áóäó÷è «îôèöèàëüíûì» êîììåíòàòîðîì, íå áåðåò íà ñåáÿ îòâåòñòâåííîñòü äåëèòüñÿ ñ ÷èòàòåëåì ñâîèìè ëè÷íûìè çàêëþ÷åíèÿìè, íî, ñòðîãî ñëåäóÿ òðàäèöèè, ññûëàåòñÿ íà øèðîêî èçâåñòíûõ àâòîðîâ ðàââèíèñòè÷åñêîé ëèòåðàòóðû.

 òåêñòå «Öåýíû ó-Ðåýíû» ïîâñåìåñòíî âñòðå÷àþòñÿ ïåðåëîæåíèÿ àâòîðîì íà èäèø âûäåðæåê èç ðàçëè÷íûõ òàëìóäè÷åñêèõ èñòî÷íèêîâ - õàôòàðîò, àããàäû è ìèäðàøåé.

Õàôòàðà - ýòî ïîíÿòèå, îòíîñÿùååñÿ ê òàëìóäè÷åñêîé ëèòåðàòóðå. Îíî îïðåäåëÿåò íàçâàíèå îòðûâêîâ èç êíèãè Ïðîðîêîâ, çàâåðøàþùèõ ÷òåíèå Ïèñàíèÿ â ñóááîòó, ïðàçäíèêè è ïîñòû. Òàêèå ïóáëè÷íûå ÷òåíèÿ â ñèíàãîãàõ áûëè ïðèíÿòû ñ äðåâíîñòè, î ÷åì ìîãóò ñâèäåòåëüñòâîâàòü íåêîòîðûå èñòî÷íèêè, â òîì ÷èñëå - êíèãè Íîâîãî Çàâåòà, íàïðèìåð, Ëóêà 4:16 èëè Äåÿíèÿ 13:15. ×òåíèå õàôòàðîò îáû÷íî ñíàáæàëîñü ïóáëè÷íûìè ïðîïîâåäÿìè è íàñòàâëåíèÿìè - òàê íàçûâàåìàÿ «äðàøà» è âêëþ÷àëî â ñåáÿ îñîáûé âèä èíòåðïðåòàöèè ñòèõîâ áèáëåéñêèõ ïðîðîêîâ ñîîáðàçíî ñîâðåìåííîìó ïóáëèêå âðåìåíè. Òàêèì îáðàçîì, ÷òåíèå õàôòàðîò íîñèëî íå òîëüêî ïîó÷èòåëüíûé, íî òàêæå óòåøèòåëüíûé õàðàêòåð.

Íå ìåíåå ÷àñòî â òåêñòå «Öåýíû ó-Ðåýíû» èñïîëüçóåòñÿ âèäîèçìåíåííûé òåêñò èç Àããàäû («ëåãåíäû») - òàê â åâðåéñêîé ëèòåðàòóðå íàçûâàåòñÿ ñîâîêóïíîñòü àôîðèçìîâ, ëåãåíä è ïðèò÷åé ðåëèãèîçíî-ýòè÷åñêîãî õàðàêòåðà, íàðÿäó ñ Ãàëàõîé («çàêîíîì») ðàññûïàííàÿ ïî âñåìó òåêñòó Òàëìóäà. Îíà ïðåäíàçíà÷àëàñü äëÿ îáëåã÷åíèÿ ïîíèìàíèÿ è ïðèíÿòèÿ ãàëàõè÷åñêèõ çàêîíîâ. èäèø ïåðåâîä áèáëåéñêèé àøêåíàçè

Èíòåðåñíî, ÷òî òåêñòó ñïåöèôè÷íî ïðåäïî÷òèòåëüíîå èñïîëüçîâàíèå àâòîðîì àããàäè÷åñêèõ òåêñòîâ âìåñòî ñòðîãèõ ãàëàõè÷åñêèõ êîììåíòàðèåâ - âåðîÿòíåå âñåãî, ýòî âûòåêàåò êàê èç «ìàññîâîãî» õàðàêòåðà òåêñòà, òàê è èç ñòðåìëåíèÿ Àøêåíàçè íàèáîëåå êðàñî÷íî ïðîèëëþñòðèðîâàòü îòäåëüíûå ïàññàæè ñâîåãî ïîâåñòâîâàíèÿ.

Îäíàêî ïåðâîå ìåñòî ñðåäè âñåé èñïîëüçóåìîé àâòîðîì òàëìóäè÷åñêîé ëèòåðàòóðû â òåêñòå «Æåíñêîé Áèáëèè» çàíèìàþò ìèäðàøè (áóêâ. «òîëêîâàíèå») - âèä åâðåéñêîé ãîìèëåòè÷åñêîé ïðîçû, âêëþ÷àþùåå â ñåáÿ ïîäðîáíîå òîëêîâàíèå òåõ èëè èíûõ ãàëàõè÷åñêèõ çàêîíîâ, òðàêòóåìûõ åâðåéñêèìè ôèëîñîôàìè è çàêîíîäàòåëÿìè èóäåéñêîé ðåëèãèè.  ïåðâóþ î÷åðåäü, àâòîð îïèðàëñÿ íà çíàìåíèòûé «Ìèäðàø Ðàáà» - êîìïèëÿöèþ òîëêîâàíèé íà Ïÿòèêíèæèå, ñ êîììåíòàðèÿìè Èññàõàðà Áåð Êàöà - òàëìóäèñòà è ôèëîñîôà.

 òåêñòå êíèãè òîëêîâàíèÿ âñòðå÷àþòñÿ ïîâñåìåñòíî - îáúÿñíÿÿ íå òîëüêî ñóùíîñòü ðåëèãèîçíîãî ó÷åíèÿ, íî è ñíàáæàÿ ÷èòàòåëüíèö îòâåòàìè íà ñïåöèôè÷åñêèå «æåíñêèå» âîïðîñû.

Òåìû, êîòîðûå àâòîð ïîäíèìàåò â ñâîåì òðóäå - íàïðèìåð, ïðèõîä Ìîøèàõà, èçáðàííîñòü åâðåéñêîãî íàðîäà, ñóùíîñòü äîáðà è çëà, íåîñïîðèìàÿ âàæíîñòü èçó÷åíèÿ çàïîâåäåé è ðåëèãèîçíûõ çàêîíîâ îòðàæàþò öåëóþ ñèñòåìó öåííîñòåé, ïðèñóùóþ àøêåíàçñêîìó îáùåñòâó â XVII â.

 òåêñòå àâòîð äåëàåò ïîïûòêó ñâÿçàòü ñîâðåìåííîå åìó îêðóæåíèå ñ äðåâíîñòüþ, ïîäûñêèâàÿ îáúÿñíåíèå èç âåòõîçàâåòíîãî òåêñòà äëÿ ðàçëè÷íûõ ñâîéñòâåííûõ åãî âðåìåíè îáðÿäîâ è îáû÷àåâ. Íàïðèìåð, ñþæåò ñ Åâîé, âêóñèâøåé îò Äðåâà Ïîçíàíèÿ, àâòîð ñâÿçûâàåò ñ îáû÷àåì áåðåìåííûõ æåíùèí îòêóñûâàòü îñòðûé êîí÷èê ýòðîãà ïî îêîí÷àíèè ïðàçäíèêà Ñóêêîò.  äåíü Õîøàíà Ðàáà - ñåäüìîé äåíü ïðàçäíèêà, æåíùèíà ìîëèòñÿ î òîì, ÷òî áóäü îíà íà ìåñòå Åâû, òî ñòîëü æå ìàëî ïîëó÷èëà áû îíà óäîâîëüñòâèÿ îò ïëîäà Äðåâà Ïîçíàíèÿ, ñêîëü ìàëî óäîâîëüñòâèÿ â îòêóñàííîì êîí÷èêå ýòðîãà îíà ïîëó÷àåò òåïåðü.

Èçìåíåíèå îáû÷àåâ è çàêîíîâ ñî âðåìåíåì âëåêëè çà ñîáîé è èçìåíåíèå «Öåýíû ó-Ðåýíû».  îïðåäåëåííûå ïåðèîäû åâðåéñêîé èñòîðèè åå òåêñò ðåäàêòèðîâàëñÿ è âèäîèçìåíÿëñÿ - ñ òå÷åíèåì âðåìåíè óäàëÿëèñü èëè äîïîëíÿëèñü îòäåëüíûå îòðûâêè, â çàâèñèìîñòè îò îñíîâíîé åâðåéñêîé èäåîëîãèè, áûòóþùåé â îáùåñòâå íà ìîìåíò âûõîäà íîâîãî èçäàíèÿ. Íàïðèìåð, èç ñîîáðàæåíèé «ïðèñòîéíîñòè» â èçäàíèÿõ XIX â. áûëî ïðîïóùåíî áîëüøîå ÷èñëî ìèäðàøåé èç òåêñòà îðèãèíàëüíîé «Öåýíû ó-Ðåýíû», êàê òî: ðîìàíòè÷åñêàÿ èñòîðèÿ îá àíãåëå Øàìõàçàå è ïðåêðàñíîé Èñòãàð, ñòàâøåé çâåçäîé, çà÷àòèå ÷åðíîêîæåãî Ñèõîíà æåíîé ñûíà Íîÿ - Õàìà, îñêîïëåíèå Íîÿ è íåêîòîðûå äðóãèå ñþæåòû.

 äàííîé ðàáîòå äëÿ èçó÷åíèÿ äàííîãî ëèòåðàòóðíîãî ïàìÿòíèêà ìû îáðàòèëèñü ê îðèãèíàëüíîìó òåêñòó «Öåýíû ó-Ðåýíû» - ðåïðèíòíîìó èçäàíèþ Áàçåëüñêîãî âûïóñêà 1622 ã.

Ãëàâà 2. Òåêñòîëîãè÷åñêèé àíàëèç êíèãè

Êàê óæå óïîìèíàëîñü âûøå, áèáëåéñêèå ôðàçû â «Öåýíå ó-Ðåýíå» èãðàþò ðîëü ñâîåîáðàçíûõ çíàêîâ ïðåïèíàíèÿ. Îíè ðàçãðàíè÷èâàþò ÷àñòè òåêñòà, îïðåäåëÿÿ òåìó êàæäîé ãëàâû - ïàðàøè.

Äëÿ òîãî ÷òîáû ïðîèëëþñòðèðîâàòü ðàñïîëîæåíèå òåêñòà â «Öåýíå ó-Ðåýíå», âîñïîëüçóåìñÿ ñàìûì ïåðâûì ñòèõîì èç êíèãè «Áåðåøèò»:

בראשית ברא אלחים את השמים ואת הארץ

אין ערשטן באשעפעניש פון הימל און ערד, איז געווען די ערד וויסט און ליידיג, און דער כּסא הכּבוד פון גאט האט געשוועבט אין דער לופט איבער דעם וואסער

Ïåð.:  íà÷àëå ñîçäàë Áîã íåáî è çåìëþ.

 íà÷àëå òâîðåíèÿ íåáà è çåìëè, çåìëÿ áûëà ïóñòà è íåñòðîéíà, è Òðîí Ñëàâû Áîæüåé ïàðèë â âîçäóõå íàä âîäàìè.

Êàê ìû ìîæåì âèäåòü, â íà÷àëå èçëîæåíèÿ àâòîð äåëàåò âñòàâêó áèáëåéñêîé ôðàçû, à äàëåå - ñâîåîáðàçíûé ïåðåâîä-òîëêîâàíèå íà èäèøå. Ñîãëàñíî åâðåéñêîé ðåëèãèîçíîé òðàäèöèè, ïåðåâîä - ýòî îñîáûé âèä òîëêîâàíèÿ.  «Öåýíå ó-Ðåýíå» èçëîæåíèå òåêñòà ìû íàõîäèì òðåìÿ ñïîñîáàìè ïåðåäà÷è, î êîòîðûõ ïîéäåò ðå÷ü äàëåå. ×òîáû êëàññèôèöèðîâàòü òèïîëîãè÷åñêè ïåðåâîäû òåêñòà â èçó÷àåìîì ëèòåðàòóðíîì ïàìÿòíèêå, íåîáõîäèìî ïðîâåñòè ãëóáîêèé òåêñòîëîãè÷åñêèé àíàëèç «Öåýíû ó-Ðåýíû».

Äëÿ ýòîãî ìû âîñïîëüçîâàëèñü ïðèíöèïîì èñòîðèçìà êàê îñíîâíûì ìåòîäîì èçó÷åíèÿ äàííîãî òåêñòà - òî åñòü, ñïîñîáîì ðàññìîòðåíèÿ ïðåäìåòîâ è ÿâëåíèé â èõ èñòîðè÷åñêîì ðàçâèòèè.

Èñòîðèçìû â ëèíãâèñòèêå - ýòî ñëîâà, ïðåäñòàâëÿþùèå ñîáîé íàçâàíèÿ ñóùåñòâîâàâøèõ êîãäà-òî, íî èñ÷åçíóâøèõ ïðåäìåòîâ èëè ÿâëåíèé ÷åëîâå÷åñêîé æèçíè. Èñòîðèçìû îòíîñÿòñÿ ê ïàññèâíîìó ñëîâàðþ è íå èìåþò ñèíîíèìîâ â ñîâðåìåííîì ÿçûêå.

Ïðèíöèïîì èñòîðèçìà ìîæíî âûðàçèòü ñïîñîáíîñòü ÿçûêà ê èñòîðè÷åñêîìó ðàçâèòèþ, åãî èçìåí÷èâîñòü âî âðåìåíè è ïðîñòðàíñòâå. Îí øèðîêî ïðèìåíÿåòñÿ â ñðàâíèòåëüíî-èñòîðè÷åñêîì ÿçûêîçíàíèè êàê îäèí èç âàæíåéøèõ ìåòîäîâ ëèíãâèñòè÷åñêèõ èññëåäîâàíèé. Ñ îäíîé ñòîðîíû, èñòîðèçìû ñïîñîáñòâóþò èñòîðè÷åñêîìó ñîçíàíèþ ìåæäó ïðîøëûì è íàñòîÿùèì, ñîáëþäåíèþ èñòîðè÷åñêîãî êîíòåêñòà è âîñïðèÿòèþ èñòîðèè êàê äåéñòâèòåëüíîãî ïðîöåññà âî âðåìåíè. Ñ äðóãîé ñòîðîíû, ïðèíöèï èñòîðèçìà - ýòî îäèí èç ïðèíöèïîâ èñòîðè÷åñêîãî ïîçíàíèÿ, òðåáóþùèé èçó÷àòü ëþáîå ñîáûòèå â åãî ðàçâèòèè è ñ ó÷åòîì êîíêðåòíîé ñèòóàöèè.

 íàøåì ñëó÷àå, èñïîëüçóÿ ýòó ñòðàòåãèþ äëÿ èçó÷åíèÿ òåêñòà, ìû ïîëó÷àåì âîçìîæíîñòü âçãëÿíóòü íà ëåêñèêó àâòîðà ÷åðåç ïðèçìó ñîâðåìåííûõ åìó èñòîðè÷åñêèõ ñîáûòèé.

Ïðîèëëþñòðèðîâàòü òàêîé ïîäõîä ê èçó÷åíèþ «Öåýíû ó-Ðåýíû» ìîæíî, âîñïîëüçîâàâøèñü êîììåíòàðèåì êðóïíîãî çíàòîêà ýòîé êíèãè Â.À.Äûìøèöà. Âîçüìåì ôðàçó èç êíèãè Áûòèÿ, 31:19: «È Ðàõèëü ïîõèòèëà òåðàôèìîâ, ÷òî ó îòöà åå». Êàê èçâåñòíî, ñëîâî òåðàôèì - ýòî òàê íàçûâàåìûé ãàïàêñ ëåãîìåíîí - òî åñòü ñëîâî, êîòîðîå áûëî èñïîëüçîâàíî â êîðïóñå òåêñòîâ òîëüêî îäèí ðàç.

Íåîáõîäèìî óòî÷íèòü, ÷òî â Áèáëèè â ïðèíöèïå ïðèñóòñòâóåò äîñòàòî÷íî îáøèðíîå ÷èñëî ãàïàêñîâ, â íàñòîÿùåå âðåìÿ ãåáðàèñòû íàñ÷èòûâàþò èõ íåñêîëüêî ñîòåí, è íè îäèí èç íèõ íå âñòðå÷àåòñÿ â Áèáëèè äâàæäû.

Ïîñëå ôðàçû íà äðåâíååâðåéñêîì, àâòîð êðàòêî ïåðåñêàçûâàåò ñóòü ïàðàøè, ñíàáæàÿ åå êîììåíòàðèåì. Ðàññìàòðèâàÿ âûáðàííûé íàìè ïðèìåð, ÷èòàåì: «Ðàõèëü çàáðàëà êàðòèíêè». Ñëîâî «òåðàôèì» ßàêîâ Àøêåíàçè çàìåíÿåò íà èäèøñêîå «áèëäåð», à Â.À. Äûìøèö, àíàëèçèðóÿ ýòîò ïåðåâîä, äàåò ñâîå îïðåäåëåíèå âûáîðó àâòîðà - ïî åãî ìíåíèþ, Àøêåíàçè èñïîëüçóåò ñëîâî «áèëäåð» äëÿ ïåðåäà÷è íàèáîëåå áëèçêîãî è ïîíÿòíîãî ïî çíà÷åíèþ ñëîâà èç îêðóæàþùåé ñðåäû.

Êàê óæå óïîìèíàëîñü, àâòîð «Öåýíû ó-Ðåýíû» ðîäîì èç Ïîëüøè, ïîýòîìó ìû ìîæåì ïðåäïîëîæèòü, ÷òî, íàõîäÿñü â òåñíîì êîíòàêòå ñ êàòîëè÷åñêèì îáùåñòâîì, ßàêîâó Àøêåíàçè áûëî óäîáíî ïåðåâåñòè íåèçâåñòíîå «òåðàôèì» êàê «áèëäåð» - èçîáðàæåíèÿ èëè, èíà÷å èíòåðïðåòèðóÿ, îáðàçà. Òàêèì îáðàçîì, ìîæíî ïðîâåñòè àíàëîãèþ: êàê ó «ãîèì» èç ÷èñëà îêðóæàþùåãî Àøêåíàçè íàñåëåíèÿ â äîìàõ âèñÿò îáðàçà - òî åñòü èêîíû (èëè íàïðèìåð, ñêóëüïòóðíûå ðàñïÿòèÿ, õàðàêòåðíûå äëÿ êàòîëè÷åñêîé êóëüòóðû), òàê è ó ÿçû÷íèêîâ èç Õàððàíà âèñåëè êàêèå-òî ñâîè, íåâåäîìûå äëÿ íàñ - îáðàçà.

Ñóòü ýòèõ êàðòèíîê ñëîæíî èíòåðïðåòèðîâàòü äëÿ ïîíèìàíèÿ åâðåÿìè XVII â., îò÷àñòè ýòî çàãàäêà è äëÿ ñàìîãî àâòîðà - âåäü Òîðà íå äàåò çíà÷åíèÿ ñëîâà «òåðàôèì». Ñîâðåìåííûå èññëåäîâàòåëè ïîëàãàþò, ÷òî ýòî áûëè íåáîëüøèå ôèãóðêè, ñòàòóýòêè, ìàëåíüêèå - ïîòîìó ÷òî ñîãëàñíî áèáëåéñêîìó òåêñòó, Ðàõèëü ìîãëà ñïðÿòàòü èõ ïîä ñåäëî è ñåñòü íà íåãî.

Îäíàêî â XVII â. Àøêåíàçè íàõîäèò ïîäõîäÿùèé ýêâèâàëåíò èç äîñòóïíîé åìó ëåêñèêè, è ìû ìîæåì âûäâèãàòü ãèïîòåçû, ñòðåìÿñü îáúÿñíèòü, ïî÷åìó æå â äàííîì ñëó÷àå ïðèâîäèòñÿ èìåííî òàêîé âàðèàíò ïåðåâîäà, à íå êàêîé-ëèáî äðóãîé. ßàêîâ áåí Èöõàê ïîäáèðàåò ýêâèâàëåíòîì ñëîâî «áèëäåð» áîëåå áëèçêîå ê çíà÷åíèþ ñëîâà «îáðàç» èëè «îáðàçîê».

 äàííîì ñëó÷àå â òîëêîâàíèè ýòîãî ýïèçîäà, ìîæíî âûñêàçàòü ïðåäïîëîæåíèå î çíàíèè àâòîðîì «Öåýíû ó-Ðåýíû» ñëàâÿíñêîãî ÿçûêà îêðóæàþùåãî íàñåëåíèÿ - âåäü îáðàçà-èêîíû â êðåñòüÿíñêîì ïðîñòîðå÷èè èíîãäà íàçûâàþòñÿ «áîãàìè».

Êàê óæå óïîìèíàëîñü ðàíåå, áèáëåéñêèå ôðàçû â òåêñòå «Öåýíû ó-Ðåýíû» èãðàþò ðîëü çíàêîâ ïðåïèíàíèÿ, îòäåëÿÿ ïàðàøè äðóã îò äðóãà è çàäàâàÿ òîí ðàññóæäåíèÿì àâòîðà. Èíòåðåñíî, êàê ßàêîâ Àøêåíàçè îáûãðûâàåò èñïîëüçîâàíèå ýòèõ âñòàâîê íà äðåâíååâðåéñêîì ÿçûêå, â ïåðåâîäå íà èäèø.

Îáðàùàÿñü ê òåêñòó êíèãè, ìû ìîæåì âû÷ëåíèòü 3 îñíîâíûõ òèïà ïåðåâîäà, êîòîðûå ïðîèçâîäèò ßàêîâ Àøêåíàçè â òåêñòå íà èäèø ïîñëå äðåâíååâðåéñêîé âñòàâêè. Òàêèì îáðàçîì, ýòî:

ïîëíûé äîñëîâíûé ïåðåâîä íà èäèø ôðàçû îðèãèíàëà íà áèáëåéñêî-åâðåéñêîì èâðèòå. Ïîðÿäîê ñëîâ â ýòîì âàðèàíòå ñîõðàíÿåòñÿ, è ñëîâà ïåðåâîäÿòñÿ òîëüêî â øèðîêîì çíà÷åíèè, áåç ó÷åòà êîíòåêñòà. Äîñëîâíûé ïåðåâîä ñòðåìèòñÿ ê ìàêñèìàëüíî áëèçêîìó âîñïðîèçâåäåíèþ ñèíòàêñè÷åñêîé êîíñòðóêöèè è ëåêñè÷åñêîãî ñîñòàâà ïîäëèííèêà.

 òåêñòå «Öåýíà ó-Ðåýíû» âñòðå÷àåòñÿ äîñòàòî÷íî ðåäêî â ñâÿçè ñ òåì, ÷òî ïðè òàêîì ïåðåâîäå òàê èëè èíà÷å âîçíèêàþò íåêîòîðûå íàðóøåíèÿ ñèíòàêñè÷åñêèõ íîðì ÿçûêà ïåðåâîäà è ìåíÿåòñÿ ðèòì ÿçûêà, â ñòîðîíó ðèòìà, áîëåå ïðèñóùåãî ñëîãó áèáëåéñêîãî èâðèòà.

ñâîáîäíûé ïåðåâîä ñìûñëîâîãî çíà÷åíèÿ òåêñòà - â òàêèõ ñëó÷àÿõ àâòîð íà÷èíàåò ïàðàøó ñòèõîì íà èâðèòå, îäíàêî â ïðîäîëæåíèè òåêñò ïåðåâîäà íà èäèø íàìíîãî áîëüøå îðèãèíàëà. Òî åñòü òåêñò ïàðàøè èçëàãàåòñÿ áîëåå ðàñïðîñòðàíåííî è ðàçâåðíóòî, âêðàòöå ïåðåäàâàÿ ìûñëü îðèãèíàëüíîé ôðàçû.  òàêèõ ñëó÷àÿõ èäåò êàê áû çà÷èí äëèòåëüíîãî ðàññóæäåíèÿ àâòîðà, à ïîä÷àñ çà îòñóòñòâèåì ïåðåâîäà - ôðàçû äðåâíååâðåéñêîãî îðèãèíàëà çàäàþò òåìó äëÿ ðàçãîâîðà àâòîðà ñ ÷èòàòåëüíèöàìè.  ýòó æå ãðóïïó ïåðåâîäà ìîæíî îòíåñòè è ïàðàôðàçû - ïåðåñêàç òåêñòà àâòîðîì ñâîèìè ñëîâàìè.  ñëó÷àå âûáîðà òàêîãî òèïà èçëîæåíèÿ, ßàêîâ Àøêåíàçè èñïîëüçóåò ñëîâà-ñâÿçêè, â ðîëè êîòîðûõ âûñòóïàþò ïåðåâåäåííûå íà èäèø îòäåëüíî âçÿòûå ñëîâà îðèãèíàëà, íàèáîëåå ïîëíî ïåðåäàþùèå ñìûñëîâóþ íàãðóçêó â òåêñòå ïåðåâîäà. Ïî ïðèçíàêó ïîëíîòû çäåñü ïðèñóòñòâóåò íåïîëíûé ïåðåâîä, ñ ôðàãìåíòàðíûì èëè ñîêðàùåííûì èçëîæåíèåì àâòîðà.

ïîäáîð ýêâèâàëåíòîâ - â âûøåóïîìÿíóòîì íàìè ïðèìåðå î ïåðåâîäå ñëîâà «òåðàôèì» íà èäèø Àøêåíàçè äîïóñêàåò ïåðåâîä ñëîâîì «áèëäåð» - ïîäáèðàÿ òàêèì îáðàçîì íàèáîëåå ïîäõîäÿùèé, ñ åãî òî÷êè çðåíèÿ, ýêâèâàëåíò èç âàðèàöèé îêðóæàþùåãî êîíòåêñòà. Òàêèå ïîïûòêè îí ïðåäïðèíèìàåò äëÿ ðàçúÿñíåíèÿ ëàêóí è ýëåìåíòîâ áåçýêâèâàëåíòíîé ëåêñèêè, êîòîðàÿ õîòü è â ìàëîì êîëè÷åñòâå, íî òåì íå ìåíåå, âñòðå÷àåòñÿ â òåêñòå «Öåýíû ó-Ðåýíû». Òî åñòü, àâòîð ïîäáèðàåò òðàêòîâêó êàêèõ-ëèáî ïîíÿòèé, ÿâëåíèé, ðåàëèé (ýòèìîëîãè÷åñêèõ, ãåîãðàôè÷åñêèõ, ñèòóàòèâíûõ è ò.ä.), õàðàêòåðíûõ äëÿ ÿçûêà ïåðåâîäà (â íàøåì ñëó÷àå, ýòî äðåâíååâðåéñêèé îðèãèíàë), íî ÷óæäûõ òîìó ÿçûêó, íà êîòîðûé ïðîèçâîäèòñÿ ïåðåâîä, êàê è åãî äåéñòâèòåëüíîñòè (òî åñòü, èäèøó).

Ñ ïîìîùüþ òàêîãî ìåòîäà, ßàêîâ Àøêåíàçè ñòðåìèòñÿ ïðåîäîëåòü òàê íàçûâàåìûå «òåìíûå ìåñòà», è íà îñíîâå ýòèìîëîãèè, ñîçâó÷èÿ èëè ñáëèæåíèÿ çíà÷åíèÿ ïîäáèðàåò íàèáîëåå óäîáîâàðèìûé äëÿ ïîíèìàíèÿ ýêâèâàëåíò îïðåäåëåííîãî ñëîâà.

Èòàê, â òåêñòå «Öåýíû ó-Ðåýíû» ïðîèñõîäèò êàê áû äèàëîã ìåæäó êîììåíòàðèåì íà ñâÿùåííûé òåêñò è ñàìèì åãî ïåðåâîäîì.

Âû÷ëåíèâ âûøåóïîìÿíóòûå òðè òèïà èçëîæåíèÿ àâòîðà, ìû ìîæåì ñäåëàòü ñëåäóþùèå âûâîäû:

1.Àâòîð èñõîäèò èç ðåëèãèîçíîé òðàäèöèè íàïèñàíèÿ òåêñòà. Íàïðèìåð, â ïåðâîé ïàðàøå äðåâíååâðåéñêîå «ðóàõ à-êîäåø» (ñâÿòîé äóõ) ßàêîâ Àøêåíàçè çàìåíÿåò íà èäèøñêîå «êèñý à-êàâîä» (äîñë. òðîí ñëàâû). Çäåñü îí èñïîëüçóåò áîëåå àâòîðèòåòíóþ òðàäèöèþ èñïîëüçîâàíèÿ îáîðîòà כּסא הכּבוד )«êèñý à-êàâîä»(. Äåëî â òîì, ÷òî åùå â ïåðâûõ òàðãóìàõ ñëîâî «ðóàõ» íå èñïîëüçîâàëîñü.

Ïðè÷èíîé ýòîãî ñòàëà õðèñòèàíèçàöèÿ ýòîãî ñëîâà ïîä äåéñòâèåì îêðóæàþùåé äåéñòâèòåëüíîñòè - êàê èçâåñòíî, ñëîâî «ðóàõ» èñïîëüçîâàëîñü äëÿ îáîçíà÷åíèÿ Ñâÿòîãî Äóõà, ñîøåäøåãî íà Äåâó Ìàðèþ ñîãëàñíî ïåðâûì õðèñòèàíñêèì òåêñòàì (íàïðèìåð, Åâàíãåëèþ îò Ìàòôåÿ, íàïèñàííîì íà àðàìåéñêîì ÿçûêå).

 ñâÿçè ñ ýòèìè ôàêòàìè åâðåéñêîé ðåëèãèîçíîé òðàäèöèè ïðèøëîñü âûðàáîòàòü îïðåäåëåíèå äëÿ ÷åòêîãî ðàçãðàíè÷åíèÿ äâóõ çíà÷åíèé îäíîãî è òîãî æå ñëîâà. Òàêèì îáðàçîì, âîøëî â óïîòðåáëåíèå «êèñý à-êàâîä» â òåõ ìåñòàõ, ãäå áûëî íåîáõîäèìî çàìåíèòü «äóõ Áîæèé».

2.ßàêîâ Àøêåíàçè â òå÷åíèå ñâîåãî ïîâåñòâîâàíèÿ áåçðàçðûâíî ïåðåõîäèò îò îòäåëüíîãî ïåðåâîäà îðèãèíàëüíûõ ïðåäëîæåíèé ê ðàââèíèñòè÷åñêîé òðàäèöèè òîëêîâàíèÿ è ìèäðàøó. Òî åñòü, ïîñëå êðàòêîé ïåðåäà÷è ñìûñëà âñòàâêè íà äðåâíååâðåéñêîì ÿçûêå, àâòîð çäåñü æå äîáàâëÿåò ñâîå ïåðåëîæåíèå êîììåíòàðèåâ èçâåñòíåéøèõ ãàëàõè÷åñêèõ ìóäðåöîâ, íàñòàâíèêîâ è çíàòîêîâ Òîðû.

3.Íåëüçÿ îòðèöàòü è òîò ôàêò, ÷òî, ïîäáèðàÿ ýêâèâàëåíòû, àâòîð ñàì êàê áû ïðèäóìûâàåò ñâîþ ñîáñòâåííóþ òðàäèöèþ ïåðåâîäà. Êàê óæå ñîîáùàëîñü ðàíåå, îí ïîäáèðàåò ñõîæèå ñëîâà èç îêðóæàþùåé åãî äåéñòâèòåëüíîñòè, è èñïîëüçóåò èõ äëÿ íàèáîëåå ïîíÿòíîãî ïåðåâîäà äðåâíååâðåéñêîãî ñàêðàëüíîãî òåêñòà íà ïðîñòîíàðîäíûé ÿçûê èäèø. Ýòî îáúÿñíÿåòñÿ ÿâëåíèåì, êàê ìû áû ñåé÷àñ ñêàçàëè, ýêñïëàíàòîðíîñòè ñàìîãî àâòîðà - îí ñòðåìèòñÿ íå òîëüêî îïèñàòü ôàêòû ÿçûêà, íî è íàõîäèò èì îáúÿñíåíèå â ñîâðåìåííîé åìó ëèíãâèñòè÷åñêîé ñðåäå.

Äëÿ òîãî, ÷òîáû ïîíÿòü, ÷åì ðóêîâîäñòâóåòñÿ ßàêîâ Àøêåíàçè è ïî÷åìó â îïðåäåëåííûõ ñëó÷àÿõ îí âûáèðàåò èìåííî ýòîò âàðèàíò èçëîæåíèÿ, à íå êàêîé-ëèáî èíîé - íåîáõîäèìî îáðàòèòüñÿ ê òåêñòó ëèòåðàòóðíîãî ïàìÿòíèêà «Öåýíà ó-Ðåýíà» è ðàññìîòðåòü âñå âîçìîæíûå ñòðàòåãèè ïåðåäà÷è òåêñòà íà èäèøå â âèäå öåëüíîé òèïîâîé êëàññèôèêàöèè âñåõ òðåõ âèäîâ ïåðåâîäà.

Äëÿ ñîçäàíèÿ òèïîâîé êëàññèôèêàöèè ìû îãðàíè÷èëèñü ïåðâîé êíèãîé ëèòåðàòóðíîãî ïàìÿòíèêà «Öåýíà ó-Ðåýíà», â âèäå ïåðâûõ ïÿòè íåäåëüíûõ ãëàâ. Êàæäàÿ ãëàâà ñîîòâåòñòâóåò ÷òåíèþ â îïðåäåëåííûå íåäåëè åâðåéñêîãî êàëåíäàðíîãî ãîäà.

Òàê, ýòî ãëàâû, íàçâàíèÿ èõ èäåíòè÷íû íàçâàíèÿì íåäåëüíûõ ãëàâ ñàìîé Òîðû:

.Áåðåøèò - «Â íà÷àëå» (èâð.)

2.Íîàõ - «Íîé».

.Ëåõ Ëåõà - «Èäè».

.Âàéåðà - «È ÿâèë».

.Õàåé Ñàðà - «Æèçíü Ñàðû».

2.1 Òèïîâàÿ êëàññèôèêàöèÿ ïåðåâîäîâ â òåêñòå «Öåýíà ó-Ðåýíà»

Äëÿ òîãî ÷òîáû êëàññèôèöèðîâàòü âîçìîæíûå âàðèàíòû ïåðåäà÷è àâòîðîì äðåâíååâðåéñêîãî òåêñòà íà èäèø, íàì íåîáõîäèìî âûäåëèòü òðè âàðèàíòà ïåðåâîäîâ, î êîòîðûõ óïîìèíàëîñü ðàíåå.

 äàííîì ñëó÷àå, ìû ðàññìîòðèì ñëåäóþùèå ìåòîäû, êîòîðûå èñïîëüçóåò àâòîð â êíèãå «Öåýíà ó-Ðåýíà» è ïðîèëëþñòðèðóåì èõ êîíêðåòíûìè ïðèìåðàìè.

2.1.1 Äîñëîâíûé ïåðåâîä íà èäèø ñ äðåâíååâðåéñêîãî ÿçûêà

. ... אין דעם זעקסטן טאג האט גאט געזאגט צו די מלאכים: לאמיר בּאשאפן א מענטש. נעשה אדם.

Áåðåøèò 1:24

Ïåð.: Äàâàéòå ñîçäàäèì ÷åëîâåêà.

Íà øåñòîé äåíü Á-ã ñêàçàë àíãåëàì: Äàâàéòå ñîçäàäèì ÷åëîâåêà…

 äàííîì ñëó÷àå ìû âèäèì ÷åòêèé äîñëîâíûé âàðèàíò ïåðåâîäà áèáëåéñêîé âñòàâêè íà èäèø.

Òåêñò àâòîðà â äàííîì ñëó÷àå çâó÷èò áîëåå ðàñïðîñòðàíåííî, íåæåëè ÷åì îðèãèíàë, à îðèãèíàë â ñâîþ î÷åðåäü èãðàåò ðîëü ðàçäåëèòåëÿ - îòäåëÿÿ 24 ñòèõ îò ïðåäûäóùåãî è çà÷èíàÿ òåìó äëÿ äàëüíåéøåãî ïîâåñòâîâàíèÿ ïîó÷èòåëüíîãî õàðàêòåðà.

Îáðàùåíèå Áîãà ê àíãåëàì òðàêòóåòñÿ êàê íåîáõîäèìîñòü îáñóæäåíèÿ ñâîåãî íàìåðåíèÿ ñ äðóãèìè ëþäüìè, äàæå åñëè îíè áîëåå íèçêîãî ïîëîæåíèÿ, ÷åì ñàì âîïðîøàþùèé.

Ýòîò ñòèõ «ó÷èò íå áûòü ãîðäåöîì», è ðàññêàçûâàåò ÷èòàòåëþ î ñîòâîðåíèè Áîãîì ÷åëîâåêà.

2. ויברא אלחים את האדם בצלמו בצלם אלהים ברא אותו

גאט האט דעם מענטש באשאפן מיט זיין פארעם, מיט דעם פארעם פון גאט האט ער איהם באשאפן

ءهًهّèٍ1:27

دهً.: ب ٌîٍâîًèë ء-م ÷هëîâهêà ïî îلًàçَ ٌâîهىَ, ïî îلًàçَ ءîوüهىَ ٌîٍâîًèë همî.

ءîم ٌîçنàë ÷هëîâهêà ٌî ٌâîèى îلًàçîى (ôîًىîé), ٌ ءîوüèى îلًàçîى îي همî ٌîçنàë. كàêîâ لهي ہّêهيàçè èيٍهًïًهٍèًَهٍ لèلëهéٌêîه ٌëîâî צלם èäèøñêèì פארעם.

 ýòîì ñòèõå ïåðåâîä-èçëîæåíèå íà èäèøå ÿâëÿåòñÿ òî÷íîé êàëüêîé ñ äðåâيههâًهéٌêîمî îًèمèيàëà ٍهêٌٍà, êàê ïî ٌىûٌëîâîىَ çيà÷هيè‏, ٍàê è ïî ٌèيٍàêٌèٌَ ïهًهâîنà.

. כי בוים אבלך ממנו מות תמות

Áåðåøèò 2:17

Ïåð.: Èáî â äåíü, êîãäà òû âêóñèøü îò íåãî, óìðåøü ñìåðòüþ

Òàêîé æå äîñëîâíûé ïåðåâîä íà èäèøå, êàê è â ïðèìåðå âûøå. Êðàòêîå èçëîæåíèå çàìåíåíî ïðÿìîé ðå÷üþ («È Á-ã ñêàçàë Àäàìó…») è äîïîëíåíî òîëêîâàíèåì Áîæüåé ìèëîñòè: âêóñèâ îò äðåâà ïîçíàíèÿ, ÷åëîâåê íå óìåð, èáî Áîã äàë åìó îäèí äåíü îò ñâîèõ äíåé, ïîçâîëèâ åìó æèòü òûñÿ÷ó ëåò.

4. בראשית ברא אלחים את השמים ואת הארץ

אין ערשטן באשעפעניש פון הימל און ערד, איז געווען די ערד וויסט און ליידיג, און דער כּסא הכּבוד פון גאט האט געשוועבט אין דער לופט איבער דעם וואסער

Áåðåøèò 1:1

Ïåð.:  íà÷àëå ñîçäàë Áîã íåáî è çåìëþ.

 íà÷àëå òâîðåíèÿ íåáà è çåìëè, çåìëÿ áûëà ïóñòà è íåñòðîéíà, è Òðîí Ñëàâû Áîæüåé ïàðèë â âîçäóõå íàä âîäàìè.

Àâòîð ïåðåâîäèò òåêñò äîñëîâíî. Òåêñòîëîãè÷åñêèé èíòåðåñ ïðåäñòàâëÿåò ñìèõóò «êèñý àêàâîä», êîòîðîå çàìåíÿåò ïåðâîíà÷àëüíîå «ðóàõ à-êîäåø» â Âåòõîì Çàâåòå. Àøêåíàçè çàìåíÿåò ïîñëåäíåå ââèäó õðèñòèàíèçàöèè ýòîé èäèîìû â ñîâðåìåííîì åìó îáùåñòâå.

Òàêàÿ òðàäèöèÿ áåðåò ñâîè êîðíè èç òàðãóìè÷åñêèõ ñî÷èíåíèé, ãäå âïåðâûå ñëîâîñî÷åòàíèå «Òðîí Ñëàâû» çàìåíèëî «Äóõ Áîæèé», î ÷åì óæå óêàçûâàëîñü ðàíåå.

. יקח נא מעט מיט ורחצו רגליכם

Вайера 18:4

Ïåð.: Ïóñòü âçÿòî áóäåò íåìíîãî âîäû, è îìîéòå íîãè âàøè.

Ïîñëå ïîäðîáíîãî ïåðåâîäà ýòîãî ïàññàæà íà èäèø, íà÷èíàåòñÿ èçëîæåíèå èñòîðèè èç Àããàäû:

Àâðààì ïîäóìàë, ÷òî îíè, âîçìîæíî, àðàáû, êîòîðûå ïîêëîíÿþòñÿ ïûëè ïîä íîãàìè, è íå çàõîòåë, ÷òîáû â åãî äîì áûë âíåñåí èäîë.

Íåîáõîäèìî îòìåòèòü, ÷òî â äàííîì ñòèõå ßàêîâ Àøêåíàçè ïîëíîñòüþ ïîäáèðàåò ýêâèâàëåíòû èç ëåêñèêè íà èäèøå. Òàêèì îáðàçîì, áèáëåéñêàÿ ôðàçà-ðàçãðàíè÷èòåëü èìååò ïîëíóþ ïîäðîáíóþ èíòåðïðåòàöèþ â ïåðåâåäåííîì òåêñòå.

2.1.2 Ïàðàôðàçû è âàðèàíòû ñâîáîäíîãî ïåðåâîäà

. אלה תּולדות השמים והארץ בהבראם

Áåðåøèò 2:4

Ïåð.: Âîò èñòîðèÿ íåáà è çåìëè ïðè ñîòâîðåíèè èõ

Ïîñëå ýòîãî çàãîëîâêà íà èâðèòå, àâòîð ïðèâîäèò ôðàçó íà èäèøå «Òàê ñîòâîðåí ìèð». ßàêîâ áåí Èöõàê êàê áû îáúåäèíÿåò åâðåéñêèå ñëîâà «íåáî» è «çåìëÿ» èç îðèãèíàëà ñëîâîì íà èäèøå «âåëò» - ìèð, ñîõðàíÿÿ ïîñëåäóþùåå èçëîæåíèå ñ ïîñëåäîâàòåëüíûì ïåðåâîäîì.

. וייצר יי אלחים את האדם

Áåðåøèò 2:7

Ïåð.: È ñîçäàë Ãîñïîäü ÷åëîâåêà.

Äàëåå, â ïåðåâîäå ñ èäèøà: «Áîã ñîçäàë ÷åëîâåêà èç çåìëè».  ýòîì ïàññàæå äîñëîâíûé ïåðåâîä áèáëåéñêîé ôðàçû ïåðåïëåòàåòñÿ ñ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèåé: àâòîð íå ïðîñòî äàåò òî÷íûé ïåðåâîä âåòõîçàâåòíîãî çàãîëîâêà, íî è ðàñïðîñòðàíÿåò ñâîå ïîâåñòâîâàíèå óòî÷íåíèåì - «èç çåìëè» è ïîñëåäóþùèì ìèäðàøåì î ñëîâå וייצר.

Àøêåíàçè äàåò ïîäðîáíîå ðàçúÿñíåíèå, îò÷åãî â ýòîì ñëîâå äâå áóêâû éîä - êàê äâà íà÷àëà, çàëîæåííûå â ÷åëîâåêå: äîáðîå ïîáóæäåíèå è çëîå, äóõîâíîå è ìàòåðèàëüíîå.

. לא טוב חיות האדם לבדו

Ïåð.: Íåõîðîøî áûòü ÷åëîâåêó îäíîìó

Áåðåøèò 2:18

Á-ã ñêàçàë: «Íåõîðîøî, ÷òîáû ÷åëîâåê áûë îäèí, áåç æåíû, ïîòîìó ÷òî åñëè òâàðè óâèäÿò, ÷òî Ïåðâûé ÷åëîâåê îäèí íà çåìëå, îíè ïðèìóò åãî çà Á-ãà è áóäóò ñëóæèòü åìó».

Àâòîð â ýòîì ïàññàæå ðàñêðûâàåò ñóòü ñîòâîðåíèÿ Åâû, ññûëàÿñü íà òîëêîâàíèå èç Áåðåøèò Ðàáà - ñáîðíèêà ìèäðàøåé íà ïåðâóþ êíèãó Ïÿòèêíèæèÿ.  êà÷åñòâå ñâÿçóþùåãî çâåíà ìåæäó îðèãèíàëîì è ïåðåâîäîì çäåñü èñïîëüçóåòñÿ äîñëîâíûé ïåðåâîä ñ áîëåå ïîëíûì èçëîæåíèåì äàëüíåéøåãî òåêñòà. Òàêèì îáðàçîì, â äàííîì ñëó÷àå, òðàêòîâêà áèáëåéñêîé ôðàçû ÿâëÿåòñÿ çà÷èíîì äëèííîãî ïîâåñòâîâàíèÿ. Ñòèõ íà÷èíàåòñÿ íà äðåâíååâðåéñêîì ÿçûêå è ïî îáúåìó èçëîæåíèå àâòîðà ïðåâûøàåò îáúåìû îðèãèíàëüíîãî òåêñòà.

4. ואשביעך ביי אלחי השמים ואלחי הארץ

Хаей Сара 24:3

Ïåð.: Çàêëÿíó òåáÿ Á-ãîì íåáåñ è Á-ãîì çåìëè

 äàííîì ïàññàæå àâòîð âêëèíèâàåò èäèøñêèé ïðåäëîã ביי

â îðèãèíàëüíûé äðåâíååâðåéñêèé òåêñò äëÿ òîãî, ÷òîáû âûðàçèòü òâîðèòåëüíûé ïàäåæ: çàêëÿíó Áîãîì.

Ñîãëàñíî êîììåíòàðèþ Ðàøè, äî óõîäà Àâðààìà èç äîìà Òåðàõà - Áîãà íå çíàëè íà çåìëå, ïîòîìó íàçûâàëè åãî òîëüêî «Áîã íåáåñ». Îäíàêî ñî âðåìåíåì è ðàçâèòèåì ìîíîòåèçìà, Áîã ñòàë èìåíîâàòüñÿ â âåòõîçàâåòíûõ òåêñòàõ êàê «Áîã íåáåñ è çåìëè», ïîñêîëüêó íà çåìëå ñòàëè ïî÷èòàòü è ïîêëîíÿòüñÿ Áîãó.

Îäíàêî ïðèâîäèòñÿ âûïèñêà èç òðóäîâ äðóãèõ âèäíûõ ãàëàõè÷åñêèõ çàêîíîó÷èòåëåé - Ðàìáàíà è ð. Áåõàÿ, âûñêàçûâàþùàÿ ïðîòèâîïîëîæíóþ òî÷êó çðåíèÿ.

. וישמע אברהם כי נשבה אחיו

Лех Леха 14:14

Ïåð.: È óñëûøàë Àâðààì, ÷òî âçÿëè â ïëåí áðàòà åãî.

Àâðààì óñëûøàë, ÷òî Ëîò ñõâà÷åí è ïóñòèëñÿ çà ïëåíèâøèìè åãî â ïîãîíþ.

 ýòîì ñòèõå àâòîð èñïîëüçóåò ïàðàôðàç - âûðàæåíèå, ÿâëÿþùååñÿ îïèñàòåëüíîé ïåðåäà÷åé ñìûñëà âûðàæåíèÿ íà äðåâíååâðåéñêîì ÿçûêå â ïåðåâîäå íà èäèø. Ïðè ýòîì ñàìà ôðàçà îðèãèíàëà èìååò äîñòàòî÷íî ïîäðîáíûé ïåðåâîä â ñëåäóþùèõ ñòðîôàõ, â ðàçãîâîðå î ïðàâåäíîñòè Àâðààìà è Ëîòà.

2.1.3 Ñòèõè ñ îòñóòñòâèåì ïåðåâîäà. Âàðèàíòû èçëîæåíèÿ áåçýêâèâàëåíòíîé ëåêñèêè

1. התּנינים הגדולים די גרויסע פיש

Áåðåøèò 1:21

 ïðåäûäóùåì (Áåðåøèò 1:20) ñòèõå ßàêîâ Àøêåíàçè ïðèâîäèò ìèäðàø î áëàãîñëîâåíèè Áîãà íàä æèâûìè ñóùåñòâàìè. Ñîãëàñíî òåêñòó, «Ïðåñâÿòîé áëàãîñëîâèë ðûá, à íå äðóãèõ òâàðåé», ïîñêîëüêó Çìåé òîæå áûë çâåðåì, è ïîýòîìó âñå æèâîòíûå ëèøåíû ýòîãî áëàãîñëîâåíèÿ. 21 ñòèõ íà÷èíàåòñÿ ñ ðàññêàçà î òåõ ñàìûõ áëàãîñëîâåííûõ ðûáàõ.

Çäåñü èíòåðåñíà ïåðåâîä÷åñêàÿ êîíöåïöèÿ Àøêåíàçè, ïîñêîëüêó תּנינים àâòîð çàìåíÿåò íà èäèøñêîå פיש, òàêèì îáðàçîì, ïîäáèðàÿ ýêâèâàëåíò áèáëåéñêîìó ñëîâó. Åñëè ìû îáðàòèìñÿ ê çàïàäíî-ñåìèòñêîé ìèôîëîãèè è åâðåéñêèì ðåëèãèîçíûì òåêñòàì, òî óçíàåì, ÷òî ñëîâî «òàííèí», êîòîðîå â «Öåýíå ó-Ðåýíå» èñïîëüçóåòñÿ âî ìí.÷. èìååò íåñêîëüêî ðàçëè÷íûõ çíà÷åíèé. Îíî íåîäíîêðàòíî ïîÿâëÿåòñÿ íà ñòðàíèöàõ Òàíàõà - â êíèãàõ Áûòèÿ, Èåçåêèèëÿ, Èñõîäà, Èîâà, Ïñàëìîâ è íåêîòîðûõ äðóãèõ.

Ñëîâî ïðîèñõîäèò îò êîðíÿ, îçíà÷àþùåãî «ðåâóùèé» èëè «èçâèâàþùèéñÿ», ïî çíà÷åíèþ, îíî ðîäñòâåííî ñèðèéñêîìó tannînå - «çìåé», àðàáñêîìó òèííèí (Êäíäý) - «äðàêîí» èëè «ìîðñêîé çìåé».  åâðåéñêîé ðåëèãèîçíîé òðàäèöèè òàííèí ñòàëî íàçâàíèåì áîëüøîãî ìîðñêîãî ÷óäîâèùà èëè çìåÿ. Àøêåíàçè æå ïåðåâîäèò çíà÷åíèå ñëîâà â ïðîñòîå פיש, òî åñòü «ðûáû».

Ñêîðåå âñåãî, àâòîð ñòðåìèòñÿ óïðîñòèòü çíà÷åíèå ñëîâà äëÿ ïîíèìàíèÿ öåëüíîãî êîíòåêñòà ÷èòàòåëÿìè «Öåýíû ó-Ðåýíû». Íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî תּנינים íå ÿâëÿåòñÿ ãàïàêñîì, òåì íå ìåíåå, îíî ñïåöèôè÷íî èìåííî äëÿ áèáëåéñêîãî òåêñòà íà äðåâíååâðåéñêîì ÿçûêå.

. ויחי ערב ויחי בקר יום חששי

פארוואס שרייבט די הייליגע תּורה ביי דעם מענטש׳נס בּאשעפעניש "יום הששי" מיט א איבריגן "ה"

- בּיי אלע טאג אין די וואך שטייט דאך נישט מיט קיין ה

Áåðåøèò 1:31

Ïåð.: È áûë âå÷åð, è áûëî óòðî: äåíü øåñòîé

Ïî÷åìó íàïèñàíî â ñâÿòîé Òîðå ïîñëå ñîòâîðåíèÿ ÷åëîâåêà «יום הששי», ñ ëèøíåé áóêâîé ה, à ïðè âñåõ óïîìèíàíèÿõ ïðåäûäóùèõ äíåé ה íå ñòîèò?

 ýòîì ñòèõå âñòàâêà íà äðåâíååâðåéñêîì ÿçûêå ÿâëÿåòñÿ çà÷èíîì ðàññóæäåíèÿ - ìèäðàøà.

Îñíîâûâàÿñü íà ìèäðàø ð. Áåõàÿ, Àøêåíàçè ïèøåò çäåñü îá îñîáîì çíà÷åíèè øåñòîãî äíÿ - ñóááîòû â æèçíè åâðååâ.

Ñîãëàñíî åìó, âñå â ìèðå ñîòâîðåíî ïÿòåðêàìè: ïÿòü êíèã Òîðû, ïÿòü ñîçäàííûõ èñòî÷íèêîâ ñâåòà, ïÿòü ðàçíûõ òèïîâ æèâîòíûõ è çíà÷åíèå ãåìàòðèè áóêâû ה - ïÿòü.

 øåñòîé äåíü - äåíü îñîáåííûé äëÿ òâîðåíèÿ, áûë ñîçäàí ÷åëîâåê, ÷üÿ äóøà «èìååò ïÿòü èìåí» ïî ïÿòè ñîñòàâëÿþùèì: «íåôåø, ðóàõ, íåøàìà, õàÿ, éåõèäà».

Íà ñòðàíèöàõ «Öåýíû ó-Ðåýíû» íåîäíîêðàòíî âñòðå÷àþòñÿ ÷èñëîâûå òîëêîâàíèÿ ñìûñëà ñëîâ èëè áóêâ. Òàêîé ìåòîä àíàëèçà ñìûñëîâîãî òîëêà íàçûâàåòñÿ â èóäåéñêîé òðàäèöèè ãåìàòðèåé, ÷àùå âñåãî îíà ïðèìåíÿåòñÿ â êàááàëå è òåêñòàõ íà èâðèòå è àðàìåéñêîì ÿçûêàõ.

Ñîãëàñíî ãåìàòðèè, êàæäàÿ áóêâà â åâðåéñêîì àëôàâèòå ñîîòâåòñòâóåò îïðåäåëåííîé öèôðå. Òàêèì îáðàçîì, îíà ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ÷èñëîâîå çíà÷åíèå âõîäÿùèõ áóêâ â êîíêðåòíîì ñëîâå. Ó ñëîâ ñ îäèíàêîâîé ãåìàòðèåé ðàñêðûâàåòñÿ ñêðûòàÿ ñâÿçü, êàê â íàøåì ñëó÷àå ãåìàòðèÿ áóêâû ה

Ïåðåëîæåííûé ßàêîâîì áåí Èöõàêîì â ýòîì ñòèõå ìèäðàø ïîêàçûâàåò, ÷òî ÷åëîâåê áûë ñîòâîðåí èíûì, áîëåå ïåðåìåí÷èâûì ñóùåñòâîì, ÷åì âñå äðóãèå æèâûå òâàðè. Ñìèõóò יום הששי èãðàåò ðîëü ñëîâà-ñâÿçêè òåêñòà îðèãèíàëà ñ òåêñòîì íà èäèøå, ïîääåðæèâàÿ â ðàññóæäåíèè òåìó èç çàãîëîâêà.

. ויטע יי אלחים גן בעדן

Áåðåøèò 2:8

Ïåð.: È íàñàäèë Ã-ñïîäü Á-ã ñàä â Ýäåìå.

 ïåðåëîæåíèè ýòîãî ñòèõà íà èäèø íå èñïîëüçóåòñÿ òîïîíèì «Ýäåì», àâòîð îïóñêàåò åãî â ñâîåì èçëîæåíèè.

Ïîýòîìó çäåñü è â íåêîòîðûõ äðóãèõ ÷àñòÿõ «Öåýíû ó-Ðåýíû» ìîæíî âûäâèíóòü ãèïîòåçó îá óïðîùåíèè ßàêîâîì Àøêåíàçè ïåðåâîäèìîãî òåêñòà äëÿ îáëåã÷åíèÿ ïîíèìàíèÿ ñëîæíûõ ïàññàæåé è «òåìíûõ ìåñò» ÷èòàòåëÿìè.

 ýòîé ïàðàøå àâòîð ðàññêàçûâàåò î Äðåâå Æèçíè è Äðåâå Ïîçíàíèÿ, ìèíóÿ, îäíàêî, âåñüìà ñïîðíóþ òåìó â êîììåíòàòîðñêèõ êðóãàõ îá èõ âîçíèêíîâåíèè.

. והאדם ידע את חוה אשתו

Ïåð.: È ïîçíàë Àäàì æåíó ñâîþ, Åâó

Áåðåøèò 4:1

Çäåñü àâòîð íå ïðèâîäèò ïîëíîãî ïîÿñíåíèÿ íà èäèø â âèäó òàê íàçûâàåìîãî ïîääåðæàíèÿ «ïðèñòîéíîñòè» òåêñòà. Âìåñòî ïåðåâîäà ôðàçû ìû âèäèì òîëêîâàíèÿ è êîììåíòàðèè ðàçëè÷íûõ ìóäðåöîâ - àâòîðîâ ìèäðàøà Áåðåøèò Ðàáà íà ýòîò ïàññàæ. Âñå îíè ïîä÷åðêèâàþò âàæíîñòü ñóïðóæåñêîé æèçíè äëÿ ðîæäåíèÿ äåòåé è èçó÷åíèÿ èìè Òîðû, èñïîëíÿÿ çàïîâåäè êîòîðîé ïîòîìêè Àäàìà ìîãóò ïîïàñòü â ðàé.

Íåîáõîäèìî îòìåòèòü, ÷òî â èçäàíèÿõ XVIII - íà÷. XIX â. ìû äàæå íå âñòðåòèì è ýòèõ êîììåíòàðèåâ - ââèäó îñîáîé åâðåéñêîé öåíçóðû, êîòîðîé ïîäâåðãàëèñü èçäàíèÿ â ïåðèîä óñèëåíèÿ îðòîäîêñàëüíîé èäåîëîãèè.

. אנכי ממטיר על הארצ

Íîàõ 7:4

Ïåð.: ß íàâåäó äîæäü íà çåìëþ.

Äîæäü øåë ñîðîê äíåé è ñîðîê íî÷åé.

 òåêñòå «Öåýíà ó-Ðåýíà» Àøêåíàçè îñòàâëÿåò ýòó ôðàçó áåç ïåðåâîäà, èçëàãàÿ ñëåäîì ïåðåëîæåíèÿ ìèäðàøà Áåðåøèò Ðàáà î òîì, ÷òî êàê 40 äíåé ñîîòâåòñòâóåò ñîðîêà äíÿì ïîòîïà, òàê è ðåáåíîê â óòðîáå ìàòåðè ïðîñûïàåòñÿ ê æèçíè èìåííî íà ñîðîêîâîé äåíü.

Äëÿ «Öåýíû ó-Ðåýíû» õàðàêòåðíû ðàññóæäåíèÿ íà òèïè÷íî æåíñêèå òåìû - ýòî îáóñëàâëèâàåòñÿ îñíîâíîé àóäèòîðèåé ÷èòàòåëüíèö. Ñòîèò îòìåòèòü, ÷òî î÷åíü ÷àñòî òîëêîâàíèÿ êîììåíòàòîðîâ áûòîâîãî è ôèçèîëîãè÷åñêîãî òîëêà íîñèëè íå òîëüêî ïîó÷èòåëüíûé õàðàêòåð, ñêîëüêî ñêîðåå - îçíàêîìèòåëüíûé.

Îáúÿñíÿÿ íåêîòîðûå àñïåêòû æåíñêîé ôèçèîëîãèè èëè áûòîâûõ ñèòóàöèé, «Öåýíà ó-Ðåýíà» äàåò æåíùèíå îòâåòû íà ñïåöèôè÷åñêèå âîïðîñû áðàêà, âîñïèòàíèÿ äåòåé, âåäåíèÿ õîçÿéñòâà è ò.ä.

Èç ïðåäñòàâëåííîé âûøå òèïîëîãè÷åñêîé êëàññèôèêàöèè ïåðåâîäîâ äðåâíååâðåéñêîãî îðèãèíàëà íà ÿçûê èäèø ìû ìîæåì çàêëþ÷èòü, ÷òî âíóòðè ñèìáèîçà áèáëåéñêîãî òåêñòà è íîâîãî ïåðåâîäà âåòõîçàâåòíûå öèòàòû êàê áû «æèâóò» òðåìÿ ðàçëè÷íûìè ñïîñîáàìè.

Èññëåäîâàíèå êàæäîãî èç íèõ äàåò íàèëó÷øåå ïðåäñòàâëåíèå îá ýòîì óíèêàëüíîì ëèòåðàòóðíîì ïàìÿòíèêå êàê î ñáîðíèêå áèáëåéñêèõ ñêàçàíèé è ëåãåíä. Òåêñòîëîãè÷åñêèé àíàëèç äàæå íåáîëüøîé ÷àñòè òåêñòà ïîçâîëèë íàì íå òîëüêî ëó÷øå ïîçíàêîìèòüñÿ ñ êíèãîé, íî è, èñïîëüçóÿ ïðèíöèï èñòîðèçìà - íàéòè îòâåòû íà ìíîãèå ëàêóíû, ñ êîòîðûìè ïðèøëîñü ñòîëêíóòüñÿ, ðàáîòàÿ ñ èñòî÷íèêîì. Ïîäáîð àâòîðîì ýêâèâàëåíòîâ èç îêðóæàþùåé ëåêñèêè äàåò íàèáîëåå ïîëíîå ïðåäñòàâëåíèå î ñîâðåìåííîì åìó âðåìåíè è î âûáîðå òåõ èëè èíûõ ìåòîäîâ èíòåðïðåòàöèè ñàêðàëüíîãî òåêñòà.

Çàêëþ÷åíèå

Íàñòîÿùåå èññëåäîâàíèå ïîñâÿùåíî ëèòåðàòóðíîìó ïàìÿòíèêó íà èäèøå ïîä íàçâàíèåì «Öåýíà-ó-Ðåýíà». Ýòî ñëîæíîå, ìíîãîïëàíîâîå ïðîèçâåäåíèå, êîìïëåêñíûé àíàëèç êîòîðîãî åùå âïåðåäè.  äàííîì ñëó÷àå àêöåíò áûë ñäåëàí íà àñïåêòàõ «Öåýíû-ó-Ðåýíû» êàê ñâîåîáðàçíîãî ïåðåâîäà Áèáëèè. Îñíîâíîé æå çàäà÷åé ñòàë àíàëèç èäèøà êàê ÿçûêà áèáëåéñêîãî ïåðåâîäà.  õîäå ðàáîòû áûëà êðàòêî ðàññìîòðåíà èñòîðèÿ âîçíèêíîâåíèÿ «Öåýíû ó-Ðåýíû», ïîêàçàí êîíòåêñò, â êîòîðûé îíà áûëà âïèñàíà. Îñîáîå âíèìàíèå áûëî óäåëåíî èñòîðèè ÿçûêà èäèø, ïðè÷åì îñîáî ïîä÷åðêíóòà â ôîðìèðîâàíèè ëèòåðàòóðíûõ ïàìÿòíèêîâ íà íåì.

 ðàáîòå áûë äàí êðàòêèé î÷åðê èñòîðèè èäèøà êàê ÿçûêà áèáëåéñêîãî ïåðåâîäà, êîòîðûé è îïðåäåëèë òåìó íàñòîÿùåãî èññëåäîâàíèÿ. Áûëè ìàêñèìàëüíî ïîëíî ïðîàíàëèçèðîâàí ñàì òåêñò ïåðâîèñòî÷íèêà, à òàêæå òå íåìíîãî÷èñëåííûå èññëåäîâàíèÿ, êîòîðûå íà ñåãîäíÿøíèé äåíü ïîñâÿùåíû òàêîìó ñëîæíîìó ëèòåðàòóðíîìó ïðîèçâåäåíèþ, êàê «Öåýíà ó-Ðåýíà».

Ïðîâåäåííîå èññëåäîâàíèå òåêñòà ïàìÿòíèêà ñîîòâåòñòâîâàëè ïîñòàâëåííûì çàäà÷àì.  ÷àñòíîñòè, áûëè âûÿâëåíû îñíîâíûå òèïû ïåðåâîäà àâòîðà îòðûâêîâ ñ äðåâíååâðåéñêîãî ÿçûêà íà èäèø, è ñîçäàíà òèïîâàÿ êëàññèôèêàöèÿ âàðèàíòîâ ïåðåâîäà, âñòðå÷àþùèõñÿ â òåêñòå âåòõîçàâåòíûõ ôðàç íà ïåðåâîäèìûé ÿçûê.

Íà îñíîâå ýòîé êëàññèôèêàöèè áûë âûäâèíóò ðÿä ãèïîòåç î ïðîèñõîæäåíèè íåêîòîðûõ ýêâèâàëåíòîâ áèáëåéñêèõ ñëîâ â ÿçûêå èäèø è ñäåëàíà ïîïûòêà îáúÿñíèòü, ÷åì ðóêîâîäñòâîâàëñÿ àâòîð ïðè âûáîðå òîãî èëè èíîãî ìåòîäà ïåðåëîæåíèÿ ñâÿùåííîãî òåêñòà íà ðîäíîé ÿçûê.  ðåçóëüòàòå áûëî äîêàçàíî, ÷òî àâòîð ðóêîâîäñòâîâàëñÿ, â îñíîâíîì, òðåìÿ ñïîñîáàìè ïåðåäà÷è áèáëåéñêîãî îðèãèíàëà, ÷òî, ñîãëàñíî åâðåéñêîé òðàäèöèè, ÿâëÿåòñÿ íå òîëüêî ïåðåâîäîì, íî è ñìûñëîâûì òîëêîâàíèåì òåêñòà.

Âàæíåéøèì èç ìåòîäîâ ðàáîòû áûë ïðèíöèï èñòîðèçìà, êîòîðûì ìû ðóêîâîäñòâîâàëèñü ïðè ñîçäàíèè òèïîâîé êëàññèôèêàöèè. Ýòîò ìåòîä ïîìîã âçãëÿíóòü íà èçó÷àåìûé ëèòåðàòóðíûé ïàìÿòíèê ñêâîçü ïðèçìó èñòîðè÷åñêîãî êîíòåêñòà åãî âîçíèêíîâåíèÿ.

 õîäå ðàáîòû áûë ñäåëàí âûâîä î òîì, ÷òî íå âûçûâàþùàÿ ñîìíåíèé öåííîñòü «Öåýíû ó-Ðåýíû» çàêëþ÷àåòñÿ íå òîëüêî â åå óíèêàëüíîì ñèìáèîçå ñàêðàëüíîãî òåêñòà è ÿçûêà íàðîäíûõ ìàññ, íî è â åå îáùåíàöèîíàëüíîé çíà÷èìîñòè êàê óíèêàëüíîãî êîðïóñà àããàäè÷åñêèõ ïðèò÷, ìèäðàøåé è êîììåíòàðèåâ âåëè÷àéøèõ åâðåéñêèõ ôèëîñîôîâ äðåâíîñòè, çàêîíîó÷èòåëåé è êîììåíòàòîðîâ Òîðû. Êíèãà çíàêîìèò øèðîêîãî ÷èòàòåëÿ, âîçìîæíî, íå îáëàäàþùåãî ãëóáîêèìè çíàíèÿìè äðåâíååâðåéñêîãî ÿçûêà, ñî ñìûñëîì ñâÿùåííîãî òåêñòà è äàåò îòâåòû íà ìíîãèå æèâîòðåïåùóùèå âîïðîñû, çàîäíî ïîÿñíÿÿ ëàêóíû è «òåìíûå ìåñòà».

Ìîæíî ñäåëàòü âûâîä î âàæíîñòè èçó÷àåìîãî ëèòåðàòóðíîãî ïàìÿòíèêà íå òîëüêî â àñïåêòå èñòîðè÷åñêîé ñîñòàâëÿþùåé âîçíèêíîâåíèÿ êíèãè «Öåýíà ó-Ðåýíà», íî â àñïåêòå ëèíãâèñòèêè - ïîñêîëüêó òàêîå òåêñòîëîãè÷åñêîå èññëåäîâàíèå äàííîãî èçäàíèÿ ïðîâîäèòñÿ âïåðâûå. Ìàòåðèàëû, èçëîæåííûå â äàííîé ðàáîòå, áûëè îôîðìëåíû â âèäå ïóáëèêàöèè.

Áèáëèîãðàôèÿ

Ñïèñîê èñòî÷íèêîâ

1.Àøêåíàçè ß. áåí È., Öýíà-ó Ðýíà, Áåðåøèò : ïÿòü êíèã Òîðû ñ êîììåíòàðèÿìè [è ãàôòàðîò]: íà îñíîâå áàçåëüñêîãî èçäàíèÿ 1622 ã. / ßêîâ áåí Èöõàê Àøêåíàçè èç ßíîâà; [ïåð.: Ì. Áåíäåò (ãë. «Áåðåøèò») è äð.]; îáù. ðåä. Áåð Áîðèñ Êîòëåðìàí. - Ì. : Ìîñòû Êóëüòóðû [è äð.], 2012. - 474 ñ.: èë.

.Khamisha khumshey Toyre be-loshn Ashkenaz Tseena u-reena banos Tsion sheomra [...] / Shekhuber r. Yankev ben Yitskhok z[ikhroynes] l[evrokho] mi-k[ekhile] k[adisho] Yanovo. Be-Dihrnfurt: [Bi-dfus Yosif Maya], 1815. 370 z.

3.Seyfer Tseena u-Reena al Khamisha khumshey Toyre im haftoyres ukhumesh megiles veTargum lemegiles: Beloshn Ashkenaz. Ivri taytsh / Asher healuf [...] Yankev [...] Yitskhok mik[ehile] k[adisho] Yanovo. Vilnî: Bidfus r. Sh.Y. Fin ur. A.Ts. Rozenkrants ur. M.M. Shriftzettser, 1886.

Ñïèñîê èñïîëüçîâàííîé ëèòåðàòóðû

1.Äóáíîâ Ñ. Ì. Ðàçãîâîðíûé ÿçûê è íàðîäíàÿ ëèòåðàòóðà ïîëüñêî-ëèòîâñêèõ åâðååâ â XVI è ïåðâîé ïîëîâèíå XVII âåêà // Åâðåéñêàÿ ñòàðèíà. 1909. Òîì I, âûïóñê 1 (ÿíâàðü - ìàðò).

2. Äóáíîâ Ñ.Ì. Êðàòêàÿ èñòîðèÿ åâðååâ. - Ðîñòîâ í/Ä: Ôåíèêñ, 2008

3. Äûìøèö Â.À. Êíèãà íàøèõ ïðàáàáóøåê. [Ýëåêòðîííûé ðåñóðñ]. - Ðåæèì äîñòóïà #"justify">4.Ðåãàðäè È. Áóêâåííàÿ êàááàëà / ֿונ. ס אםדכ. ֲ. ֽףדאעמג. - ּ.: םטדלא, 2005. - 304 ס.

5. ֵגנויסךא ‎םצטךכ. ֱנמךדאףחא ט ֵפנמםא: ג 16 ע. - ׁאםךע-ֿועונבףנד, 1913.

. ָסעמנטוגנויסךמדמ םאנמהא = History of the Jewish people / ןמה נוה. ״. עעטםדונא.ּ.; ָונףסאכטל: ּמסעךףכעףנ, ֳוראנטל, 2001. - 688 ס.

. ֺנאעךאוגנויסךא ‎םצטךכמןוהט: ג 11 ע. - ָונףסאכטל: ָחה-גמ ֵגנויסךמדמ ףםטגונסטעועא ג ָונףסאכטלו, 1999.

. ֻוגטם ֵ.. ױףלאר הכזוםשטם [כוךענמםםי נוסףנס]. - ׀וזטל המסעףןא #"justify"> ַאדכ. ס ךנאםא.

. ֽמגו סכמגא ט חםאקוםט. ׁכמגאנ-סןנאגמקםטך ןמ לאעונטאכאל ןנוססט כטעונאעףנ 70-ץ דמהמג / ֿמה נוה. ֽ. ַ. ֺמעוכמגמי. - ּ.: ׀ףססךטי חך, 1984.

. ֿוסם ֿוסםוי ׁמכמלמםא / ֿונ. ס הנוגםווגנ. ֲ. ֽ. ֽוקטןףנוםךמ. - ׀מסעמג-םא-ִמםף.: ָחהאעוכסעגמ ֺֽׁײ ֲ״ װ׃, 2010.

. ׀מססטיסךאוגנויסךא ‎םצטךכמןוהט: [ֲ 9 ע.] / ֳכ. נוה. ֳ. ֳ. ֱנאםמגונ. - ּ.: ׀מס. אךאה. וסעוסעג. םאףך: ׀מס.-טחנאטכ. ‎םצטךכ. צוםענ «ֿ־ׁ», 1994. -

. ׂסקא כוע ךףכעףנארךוםאחמג / ןמה מבש. נוה. ֶאםא ֱאףלדאנעוםא [ט הנ.]; ןונ. ס פנ. ֵ.ָ. ֻובוהוגמי ט ׀.ּ. ֺאןכאםמגא. - ּמסךגא: ׂוךסע ֻוץאטל, 2006. - 557,[1] ס., פאךס., ןמנענ.: טכ.

. װאכךמגטק .ּ. ֵגנויסךטי חך // חךט םאנמהמג ׁׁׁ׀. ָםהמוגנמןויסךטו חךט. - ּ., 1966. - ׁ. 68-104.

. װוככונ ּ. ֿמרףךט, נמחהףלט i סןמדאהט [...]. - ؤًîمîلè÷, 1994

. ×هًيèي آ. ثèٍهًàًٍَà يà ےçûêه èنèّ - êîىهٍà èëè ïëàيهٍà? // ثهُàèى. 2006. جàé. ¹ 5 (169)

. فيِèêëîïهنè÷هٌêèé ٌëîâàًü ءًîêمàَçà è إôًîيà: â 16 ٍ. - رàيêٍ-دهٍهًلًَم, 1894. - ز.11

. فيِèêëîïهنèے ‎ïèٌٍهىîëîمèè è ôèëîٌîôèè يàَêè / ذîٌ. àêàن. يàَê, بي-ٍ ôèëîٌîôèè ذہح; [ًهنêîë.: ÷ë-êîًً. ذہح ب. ز. تàٌàâèي (مë. ًهن. è ٌîٌٍ.) è نً.]. - ج.: تàيîي+, 2009. - 1247 ٌ.

.Crehange A. La semaine israeĺite ou le Tseena Ourena. [فë. ًهًٌٌَ]. - ذهوèى نîٌٍَïà https://play.google.com/store/books/details?id=45MsAAAAYAAJ - اàمë. ٌ ‎êًàيà. ؤàٍà ïîٌëهنيهمî îلًàùهيèے: 18.05.2017.

.Early Yiddish texts: 1100-1750. - New-York, 2004. - 889 p.

.Elbaum J. On old Yiddish biblical epics // Tarbiz: [Magazine] / Hebrew University, Institute of Jewish Studies. 1991. P. 589-632.

.Encyclopaedia Judaica / edidet by Skolnik F., Berenbaum M. - Detroit: Macmillan Reference USA in association with the Keter Pub. House, 2007.

.Erik M. History of Yiddish Literature (Yiddish). - New York Shulsinger Bros 1979. - 448 p.

.Erik M. Di geschichte fun der yidisher literatur. - Varshe: Kultur-Lige, 1928. - 447 z.

.Fuchs I. Jewish Women Torah Study: Orthodox religious education and modernity. New York. Routledge, 2015. 480 p.

.Gore N.C. Tseenah-u-Reenah - a Jewish commentary on the Book of Exodus : Vantage Press, New-York, 1965. 462 p.

.Hyman P.E. Jewish Women : A comprehensive Historical Encyclopedia / Paula E. Hyman, Dalia Ofer. New Jersey: Jerusalem Shalvi Publ., 2009. - 304 p.

. Jacobson R. Preface to the edition // Weinreich U. College Yiddish. - New-York, 1984. P. II-XXXII.

29. Janow Lubelski : [زهêٌٍ]. [فëهêًٍîييûé ًهًٌٌَ]. - ذهوèى نîٌٍَïà #"justify">اàمë. ٌ ‎êًàيà. ؤàٍà ïîٌëهنيهمî îلًàùهيèے 19.05.2017.

. Lew F. J. le livre jiddish. Paris: Fondes, 2007. - 268 p.

. Liptzin S. Biblical Themes in World Literature. New Jersey: Brooklyn Press, 1985. 312 p.

. Neuberg S. Pragmatische Aspekte der judischen Sprachgeschichte am Beispiel der Zenerene. Hamburg: s.n., 1999. - 276 p.

. Nieme dusze? Kobiety w kulturzw judysz / Pod red. J. Lisek. Warsaw, 2010. - 519 p.

. Schachter M. The history of the Standartized Yiddish Spelling. New-York: YIVO, 1999. - 302 p.

. Shmeruk Ch. Di mizrakh-eyropeishe nuskhoes fun der Tsene-rene, 1786-1850 in Max Vaynraykhn tsu zayn zibetsikstn geboyrntog. Muenchen: Hague, 1964. - 186 p.

. Shmeruk Ch. Sifrut yidish be Polin, Mehkarim ve-iyunim historiyim: Jerusalem: Jerusalem University, 1981. - 96 p.

. Silberschlag E. From Renaissance to Renaissance: Hebrew literature from 1492-1970, Chicago: KTAV, 1973.

. Translations and adaptations of the Zeenah u-Reenah // Agnon Sh., Sadan D. Yidishe verk, edit.by N. Rotterstreich, Ch. Shmeruk, Sh.Wersus. Jerusalem: Jerusalem University, 1977. P. 68 - 81.

. Turniansky C. Old Yiddish Language and Literature. [כוךענמםםי נוסףנס]. - ׀וזטל המסעףןא https://jwa.org/encyclopedia/article/old-yiddish-language-and-literature. - ַאדכ. ס ךנאםא. ִאעא ןמסכוהםודמ מבנאשוםט 18.05.2017

. Turniansky C. Ibersetsungen un baarbetunhen fun der Tsene-rene // Agnon Sh., Sadan D. Yidishe verk, edit.by N. Rotterstreich, Ch. Shmeruk, Sh.Wersus. Jerusalem: Jerusalem University, 1977. P. 82-93.

. Turniansky C. Nusah maskili shel Tsenah u-reenah, Ha-Sifrut // Agnon Sh., Sadan D. Yidishe verk, edit.by N. Rotterstreich, Ch. Shmeruk, Sh. Wersus. Jerusalem: Jerusalem University, 1977. P. 93-102.

. Weinreich U. College Yiddish / Uriel Weinreich, Roman Jakobson. New York : YIVO, 1984. - 399 p.

. Workman W. P. The Hapax Legomena of St. Paul // The Expository Times, Vol. 7, No. 9.

. Yiddish Literature before 1800. [כוךענמםםי נוסףנס]. - ׀וזטל המסעףןא #"justify"> ַאדכ. ס ךנאםא. ִאעא ןמסכוהםודמ מבנאשוםט 24.04. 2017

. Yiddish Literature. The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe. [כ. ׀וס.]. - ׀וז. ִמסע. #"justify"> ַאדכ. ס ךנאםא. ִאעא ןמסכוהםודמ מבנאשוםט 26.04.2017.

ֿנטכמזוםטו

ׁןטסמך סמךנאשוםטי

2 כ. - געמנמו כטצמ

ג. - גוך

ד. - דמה

ה. פטכמכ. ם. - המךעמנ פטכמכמדטקוסךטץ םאףך

הנ. - הנףדמו

הנוגםווגנ. - הנוגםווגנויסךטי חך

ַאדכ. - חאדכאגטו

ך. פטכמכ. ם. - ךאםהאהאע פטכמכמדטקוסךטץ םאףך

לם. ק. - לםמזוסעגוםםמו קטסכמ

ןונ. - ןונוגמה

ןנמפ. - ןנמפוססמנ

נוה. - נוהאךצט

ס. - סענאםטצא

סג. - סגרו

סל. - סלמענט

ע. ך. - עאך ךאך. - ibidem.. cit. - opus citatum.. - page. - pages. - volume

Похожие работы на - Анализ литературного памятника на идише 'Цеэны у-Реэны'

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!