Образ России и Германии в польских СМИ

  • Вид работы:
    Дипломная (ВКР)
  • Предмет:
    Другое
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    586,87 Кб
  • Опубликовано:
    2017-01-14
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Образ России и Германии в польских СМИ


МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ М.В.ЛОМОНОСОВА

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

КАФЕДРА СЛАВЯНСКОЙ ФИЛОЛОГИИ



Образ России и Германии в польских средствах массовой информации.

Дипломная работа


студентки 4 курса

Смольниковой Нины Олеговны

Научный руководитель -

кандидат филологических наук, доцент  Ольга Олдржиховна Лешкова

           

Москва

2015

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ: ПОНЯТИЕ СТЕРЕОТИПА, ИСТОРИЯ ВОПРОСА.

ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ ОБРАЗА РОССИИ И ГЕРМАНИИ. ИСТОРИЯ ПОЛЬСКО-РУССКИХ И ПОЛЬСКО-НЕМЕЦКИХ ОТНОШЕНИЙ.

ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

ХАРАКТЕРИСТИКА МАТЕРИАЛА: ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ ИССЛЕДУЕМЫХ ИЗДАНИЙ, СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ.

- СПОСОБЫ  СОЗДАНИЯ ОБРАЗА РОССИИ В ПОЛЬСКИХ СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ

ФРЕЙМОВЫЙ АНАЛИЗ ОБРАЗА

ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ

 - СПОСОБЫ  СОЗДАНИЯ ОБРАЗА ГЕРМАНИИ В ПОЛЬСКИХ СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ

ФРЕЙМОВЫЙ АНАЛИЗ ОБРАЗА

ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ

ВЫВОДЫ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ

Цель данной работы – исследовать лингвистические способы создания образа России в польских средствах массовой информации.

Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:

•          исследовать понятия образ, стереотип, фрейм, описывающие сходные явления в лингвистике, их отражение в языковом материале

•          исследовать виды и классификации стереотипов, выделить стереотипы при формировании образа России

•          изучить литературу, посвященную образу России в польской языковой картине мира и выявить, какие компоненты образа России выделяются исследователями в польской языковой картине мире

•          изучить существующие исследования, посвященные средствам создания образа страны, выявить типологию средств создания образа страны, провести сбор и анализ конкретного языкового материала с точки зрения использования различных языковых средств создания образа России в польском лингвокультурном пространстве.

•          выявить и прокомментировать использование лингвистических средств на материале

Материалом для исследования служат тексты следующих электронных изданий: «Rzeczpospolita Polska» (rp.pl, далее - RP), Gazeta Wyborcza (wyborcza.pl, далее - Wyborcza), gazeta.pl (далее – Gazeta), Newsweek Polska (newsweek.pl), TygodnikWprost (wprost.pl, далее - Wprost), Onet.pl (Onet), Super Express, Fakt.. Большая часть текстов датируется с октября 2013 по июнь 2014г., привлечено к анализу несколько более ранних статей, посвященных русскому менталитету в целом (не ранее 2007г.). Жанр текстов: публицистика и аналитика. Тематика – политическая, экономическая, социальная, культурная.

Методы исследования – мониторинг СМИ, метод контент-анализа, метод контекстуального анализа, описательный метод.

ГЛАВА 1.

ИСТОРИЯ ВОПРОСА

Одной из важнейших составляющих образа государства является набор стереотипов, которыми его наделяют носители другого национального сознания. Иногда понятия «образ» и «стереотип» выступают как синонимы. Поэтому для наиболее полного исследования необходимо осветить как само понятие стереотипа, так и историю его развития в польской языковой картине мира.

Понятие стереотипа давно известно польским и российским лингвистам, и его исследованию посвящено много работ.

Впервые стереотип как термин использовал классик американской журналистики Уолтер Липпман, который в 1922 году опубликовал книгу «Общественное Мнение» (Public Opinion).

Задолго до возникновения когнитивных наук Липпман пришел к пониманию того факта, что человек воспринимает только то, что ожидают воспринять его стереотипы, чем подтверждает свои ожидания и в результате еще сильнее укрепляется в своих стереотипах. Это процесс распознавания знакомого в новом и превращения его в новое знакомое. Картина мира любого человека всегда упрощенная, субъективная и недостоверная. И стереотип является ее базовым элементом. В книге «Общественное мнение» Липпман пишет о невозможности постичь объективную реальность и необходимости ее упростить и объяснить: «мы допускаем, что человеческие поступки основываются не на прямом и очевидном знании, а на картинах, которые индивид рисует сам или получает от кого-то другого ». Для обозначения этих картин Липпман берет слово стереотип и в своей концепции существенно обогащает семантику слова: наряду с повторяемостью и неизменностью, появляются признаки упрощенность и оценочность.

После выхода книги Липпмана стереотипы, прежде всего этнические, изучаются представителями социальных наук. Затем к стереотипам обращаются культурологи, философы, литературоведы, а c 1968 г., благодаря американскому философу Хилари Патнэму, стереотип становится объектом исследования в лингвистике.

Х. Патнэм использует понятие стереотип для решения вопроса о соотношении значения и референции. Критикуя «традиционный» подход к значению (значение слова определяет объекты внешнего мира), ученый выступает против отождествления значения слова и его интенсионала (совокупность характеристик), подчеркивая важность социальной функции значения.  Для Х. Патнэма значение слова - это инструкция для его правильного употребления в языковом коллективе.

Чтобы определить семантическую составляющую значения, Патнэм обращается к понятию стереотип. Исследователь отмечает, что «в обыденном употреблении слово “стереотип” выражает общепринятое (часто предумышленное – не совсем понятно, в каком смысле употребляется слово «предумышленный» - может, перевод плохой? А Вам понятно?) представление (которое может быть совершенно неточным) о том, на что похож, чем является и как ведет себя Х», и далее говорит о своей трактовке стереотипа, которая включает некоторые черты обыденного употребления слова: «я не касаюсь предумышленных представлений (кроме тех случаев, когда сам язык таков), но меня интересуют общепринятые представления, которые могут быть неточными». Примерами стереотипных признаков могут быть черные полоски на рыжей шкуре тигра, желтый цвет и кислый вкус лимонов. Принципиально, что стереотипные признаки не обязательно верны для всех без исключения тигров и лимонов; они характерны для нормальных, типичных представителей класса и подразумеваются по умолчанию.

Таким образом, благодаря Х. Патнэму, понятие стереотип вошло в лингвистический обиход. В целом, его трактовку можно сформулировать следующим образом: стереотипы - это общепринятые представления о чем-либо, которые необходимо усвоить, чтобы считаться полноценным членом языкового коллектива. Стереотипы описывают нормальных, типичных представителей класса и определяют значения слов.

Каждому явлению, вне зависимости от уровня и качества непосредственного взаимодействия с ним, необходимо дать определенный "ярлык". Любое новое явление необходимо обозначить, найти ему место в уже сложившейся картине мира, включить его в структуру ментально-лингвального комплекса. Причем факт этого включения определяется принадлежностью к данному этносу, то есть приобретается в процессе социализации личности или в процессе ее жизнедеятельности (о том, что немцы расчетливые, знают раньше, чем вступают в какой-либо контакт с ними – через произведения художественной литературы).

Вопросами национальных, или этнических, стереотипов занимается этнолингвистика.

Этностереотипы – относительно устойчивые представления о моральных, умственных, физических качествах, присущих представителям различных этнических общностей. [1]

Стереотипизация происходит по следующим этапам:

1.         Знакомство с другим этносом (случайная встреча, либо целенаправленное погружение в другую культуру)

2.         Вычленение «странного», непонятного, неприемлемого для своего этноса, своей культуры поведения представителей другого этноса.

3.         Подгон этого поведения под свои культурные рамки, под свое представление.

4.         Осознание и закрепление в сознании «другого» поведения представителей другого этноса.

5.         Распространение полученной информации через каналы коммуникаций.

6.         Закрепление стереотипов благодаря СМИ.

 Лингвистическое описание и анализ конкретных стереотипов подразумевает использование в качестве материала исследования данных языка. Стереотипы могут быть выражены как вербально, так и невербально, и если невербальных репрезентаций стереотипов не так уж много (например, карикатуры и пантомимы), то примеров вербального выражения стереотипов гораздо больше. Представления о действительности, истинные или ложные, могут получать выражение средствами разных компонентов (или, следуя традиции, уровней) языка: фонологического, морфологического, номинативного (лексического?), синтаксического. К ним и обращаются лингвисты, чтобы реконструировать тот или иной конкретный стереотип.

Польский исследователь Е. Бартминьский пишет, что показателями стереотипизации являются «повторяемость характеристики предмета в различных высказываниях, а также закрепление этой характеристики в языке» и предлагает список конкретных вербальных способов выражения стереотипов, среди которых: 1) способы номинации предметов: немец от немой; 2) переносные значения слов; 3) значения некоторых дериватов: обезъянничать ‘подражать’; 4) фразеологизмы; 5) пословицы; 6) семантическая структура сложных предложений: противительные и причинно-следственные.

Н.В. Уфимцева дифференцирует этнические стереотипы и культурные стереотипы: этнические стереотипы недоступны саморефлексии члена этноса и являются фактами поведения и коллективного бессознательного, им невозможно специально обучать, а культурные стереотипы доступны саморефлексии и являются фактами бессознательного и сознания, им уже можно обучать.

На русском материале наиболее полный список языковых способов выражения этнических стереотипов предлагает Л.П. Крысин, который выделяет: 1) слова, в свернутой форме содержащие оценку свойств другого этноса - выцыганить; 2) случаи переносного употребления этнонимов: негр - человек, который тяжело и не имея никаких прав работает на другого; 3) сравнительные обороты - молчалив, как финн; 4) генетивные и атрибутивные сочетания: Он добивался всего с упорством китайца и американская деловитость; 5) кванторные слова - все, всегда, каждый, любой; 6) модальные наречия - просто, прямо, прямо-таки, даже и оценочные прилагательные - настоящий, истинный, подлинный; 7) импликатуры: Он русский, но не пьет.

Можно заметить, что представленные у Е.Бартминьского и у Л.П.Крысина списки частично совпадают, однако вербальные способы выражения стереотипов, описываемые Крысиным, не предполагают обязательной фиксации в словарях и могут встречаться в любых устных и письменных текстах. Со временем, впрочем, они могут получать формальное закрепление в языковой системе: метафорическое употребление слова ведет к появлению переносного значения; сравнительные обороты, генетивные и атрибутивные сочетания становятся фразеологизмами.

Следует подчеркнуть, что стереотипы, реконструированные по данным языка, не всегда совпадают со стереотипами по данным психологии, социологии и культурологии. На это есть несколько причин: во-первых, фразеологические обороты и пословицы, которые учитываются при воссоздании «языкового» стереотипа, могли сформироваться в другом историческом и культурном контексте, фиксируя стереотипы того (а не нашего!) времени. Во-вторых, некоторые признаки «культурного» стереотипа могут не получить фиксации в языке: терпеливость русского народа никак не отражается в языке в отличие от английской сдержанности и немецкой педантичности.

Это позволяет нам выделить два вида стереотипов – лингвистические и содержательные. В данной работе предметом исследования являются  в первую очередь содержательные стереотипы и их отражение в языке.

Согласно У. Липпману, существует два вида этнокультурных стереотипов — автостереотип (образ этнической группы в сознании ее представителей) и гетеростереотип (образ одной группы в сознании другой).  Исследуя образ России в сознании поляков, нельзя не обратить внимание на их представление о самих себе. Ян Блушковский выделяет два противоположных полюса в отношении поляков к другим странам: с одной стороны, это народ, открытый другим культурам, представляющий гармоничное развитие общества только за счет взаимной интеграции с другими культурами; толерантный к самоидентификации другого. Вторым полюсом является, наоборот, закрытость польской культурной группы, недопущение влияний извне как условия сохранения своей самобытности .

Любой автостереотип, по У.Липпману, определяется двумя критериями: аксиологическим (система ценностей, культивируемая группой), и семиотическим (поведение группы как знак самоопределения). Авто- и гетеростереотипы существуют во взаимозависимости: первые формируются за счет вторых, собственный образ начинается с обнаружения себя на карте мира, сопоставления и сравнения себя с другими. Существуют позитивные, негативные, амбивалентные („butny, ale pracowity Niemiec”) и нейтральные (не содержащие в себе оценочного компонента) стереотипы. По количеству носителей стереотипы подразделяются на персональные, групповые и макростереотипы. Мирослав Кофта выделяет стереотипы явные (доступные познанию) и скрытые (в бессознательном).

На основе данных критериев мы можем выделить интересующий нас вид стереотипов: явные вербальные макро-гетеростереотипы.

История образа России в Польше

W Polsce, patrząc na Putina, mówimy: to ta sama tradycja carskiego imperializmu. Oczywiście, patrzymy na to tak za sprawą naszych historycznych złych doświadczeń z tym imperializmem. (Wojciech Orliński, Wyborcza – 2014)

Интересным представляется обращение к истории развития стереотипов России и русского человека в Польше. Януш Мачеевский последовательно излагает основные стереотипы в польской истории, литературе и современном обществе в своей одноименной статье. «Москву считают страной восточной тирании, „absolutum dominium”, что может вызывать у поляков только отторжение. Еще с древних времен существует стереотип москвича-русского– человека, полного покорности, терпеливо переносящего все муки (от рук властей? а не из рук)из рук власти и ждущего их. Так было и во время Ивана Грозного, так будет и во времена Николая I или Сталина. В польских глазах это не достоинства, а недостатки, которые всегда создавали образ русского государства и общества, подчиняющегося любой инициативе деспотичной власти. Эту власть представляли офицеры царской армии и царские чиновники, позднее считающиеся царской бюрократией. Через эту призму поляки воспринимают Россию еще со времен великого князя Константина и Новосильцева. Большая часть присланных в Польшу чиновников работала на полицейский режим, к которому присоединялся эпитет «кровавый». Из-за чиновников, проводящих репрессии, и  административных наказаний мы еще долго будем считать Россию страной, состоящей в основном из Сибири, не считая столиц и нескольких культурных центров. Это порождает мрачную легенду каторги».  «Сравнивая наши взгляды с западноевропейскими, - пишет А.Скшыпек, - нужно сказать об оценке военной силы России – возведенной в культ на западе и умаляемой нами». Поляки никогда не считали русскую армию грозной и непобедимой. «Тот факт, что все европейские столицы, за исключением Лондона, видели русские войска, не отразился в нашем сознании, ведь и так известно, что Наполеон был побежден в битве при Ватерлоо. XIX век для нас – век поражений россиян в Крымской войне, позже – в японской, и, наконец в 1914-1917, когда вследствие поражений под Танненбергом, на мазурских озерах и под Барановичами Россия потеряла Королевство Царство Польское».

Примером польской непоследовательности может считаться отношение к Октябрьской революции. Когда в 1924 советская власть назначила Петра Войкова своим представителем в Варшаве, его не хотели принимать в Польше, из-за участия в убийствае Николая II. Чичерин выразил своё недоумение: «всё предыдущее столетие поляки устами пророков молились об этом, не говоря уже о многочисленных покушениях, во время которых царя закидывали бомбами при первой возможности».  Другим примером такой непоследовательности является разрушение собора на Саксонской площади в Варшаве, которому сопутствовал траур всей русской эмиграции в Европе. Это решение стало явным показателем//свидетельством антироссийских настроений, которые впоследствии проявлялись при каждом удобном случае: в 20-е годы постановку «Лебединого озера» в Варшавском театре, сочтя большевистской пропагандой, запретили.

«Отождествление русского и советского имеет в Польше свою традицию – пишет  А. де Лазари  - однако, это явление не было повсеместным: в межвоенный период в Польше силен был антисемитизм, что нашло отражение в сочувствии к русским, попавшим под «оккупацию жидобольшевизма» - врагом и польского, и русского народа стал «безнациональный» большевик, меняющий «европейскую» Россию на «еврейскую». В советское же время польская интеллигенция сочувствовала русской эмиграции, диссидентам, всем «несоветским». Враг был общий, а русскому человеку неоднократно сочувствовали. И в 80-е гг. легко было отличать русское от советского – существовало советское государство, институции, даже советский человек. Русские со своей культурой и языком живут на территории этого государства как будто бы отдельно. Обороты типа «многонациональное общенародное государство советского народа» и звания типа «народный артист» были непереводимы на польский язык (“narodowy” пахнул нацизмом, “ludowy” -  фольклором). Однако, сложности в различении русского и советского не было. В современной ситуации они возникли снова, уже с определениями «русский» и «российский»: в польском(rosyjski), как и в других языках, они неразличимы (дайте польское определение!), и все чаще вновь отождествляются с советскостью.

Во времена ПНР Польша играла для России роль культурного моста с Западом, ее называли окном в Европу. Интерес к польскому языку как к средству доступа к запрещенной в СССР информации подогревался вспышкой популярности Польши не только как к посреднической, но и самостоятельной формации. «Советский человек» зачитывался С. Лемом, смотрел фильмы А. Вайды, листал польскую прессу. С появлением прямого доступа к западной культуре наблюдается спад интереса, причем возникает асимметрия: в Польше каждый день в каждой газете и на каждом телевизионном канале появляется «опасная» Россия, в российской же прессе Польши почти нет – пишет Лазари в 2008 году.

Термины и понятия, появляющиеся в прессе, в разных культурах также трактуются по-разному: «Демократия в нашей культуре тесно связана с политической свободой и либерализмом. По-другому в России. Там демократию противопоставляют, например, аристократии и говорят, например, о революционных демократах. Мы делаем кальку с этого бессмысленного в нашей культуре понятия, забывая, что в нашем понимании мира демократия и революция несовместимы». 

Важное различие в польском и русском менталитетах создает оппозиция «польский гонор, индивидуализм – русский коллективизм, народность». С точки зрения А.Лазари, именно индивидуализм мешает полякам понять, почему российское население поддерживает своего президента. «Для поляков Путин – царь и империалист, для русских – он положительный символ государства-державы. Поляков империя закрепощает, русских освобождает. Поэтому поляки продолжают опасаться России, а русские про Польшу почти забыли».

С мнением исследователей можно соглашаться или не соглашаться, иногда сами работы воспроизводят этнические и другие стереотипы. Теперь, опираясь на существующие исследования, мы можем увидеть некие ориентиры для изучения формального отражения стереотипов в текстах польских СМИ, а именно: противопоставление двух государств - Польши и России -  как прогрессивной демократической и архаической имперской систем; исторические коннотации, связанные с закрепощением Польши Россией; собирательный образ русского и советского чиновника; отождествление русского и советского мировоззрений.

 

ГЛАВА 2. СПОСОБЫ  СОЗДАНИЯ ОБРАЗА РОССИИ В ПОЛЬСКИХ СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ.

ХАРАКТЕРИСТИКА МАТЕРИАЛА: ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ ИССЛЕДУЕМЫХ ИЗДАНИЙ, СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ.

Среди исследуемых изданий можно выделить несколько групп с точки зрения охвата аудитории, тематики и влиятельности. Так называемые opiniotwórcze (формирующие общественное мнение) издания, несомненно, включают в себя «Газету Выборчу», газету «Rzeczpospolita Polska», журнал «Newsweek Polska».

Аналитические издания, имеющие меньшую аудиторию, существующие на рынке меньшее время.

«Желтая пресса», представленная изданиями Super Express, Fakt

А также интернет-порталы, сочетающие в себе материалы первого и второго типов (Onet.pl).

Gazeta Wyborcza – широкоформатное издание, распространенное по всей стране, ежедневная общественно-политическая газета, издаваемая в Варшаве с 8 мая 1989. Gazeta Wyborcza изначально создавалась на основе соглашений Круглого стола как печатный орган Гражданского комитета «Солидарность», а затем – как независимая газета. Главным редактором является Адам Михник. Согласно исследованиям, каждый пятый поляк читает «Выборчу». Ни одно издание за всю 350-летнюю историю польской журналистики не имело такого успеха. «Выборча» - это удачное соединение общенациональной и локальной газеты, так как имеет множество региональных изданий. 

«Rzeczpospolita Polska» (rp.pl,),

Newsweek Polska (newsweek.pl),

TygodnikWprost (wprost.pl, далее - Wprost),

Tygodnik Polityka #"#_ftn2" name="_ftnref2" title="">[2]. Чтобы проанализировать категорию образа, необходимо создать некую структуру, опираясь на которую, мы сможем максимально объективно взглянуть на систему человеческих представлений о стране, а приложив ее к материалу, выявим опорные точки для исследования образа страны в СМИ.

Для дальнейшего практического исследования вопроса необходимо ввести понятие фрейма (впервые ввел Марвин Минский) – модель абстрактного образа, минимальное описание сущности объекта, явления, события, процесса. Предложенная М.Минским структура представляется нам удобной для описания содержательной стороны образа России.

Согласно М. Минскому, фрейм можно представлять себе в виде сети, состоящей из узлов и связей между ними. Такие узлы называют терминалами. Для фрейма «государство» можно выделить следующие терминалы: размеры; внешний облик; внутренняя политика; внешняя политика;  экономика;  народ; культура и искусство; история.

Таким образом, для того, чтобы достаточно полно описать образ России в языковой картине мира поляков, нужно обратить внимание на функционирование стереотипов во всех вышеперечисленных терминалах.

ФРЕЙМОВЫЙ АНАЛИЗ ОБРАЗА РОССИИ В ПОЛЬСКИХ СМИ

Исследование материала позволяет выделить несколько лексико-семантических групп, связанных с различными терминалами фрейма-образа Россия: историческими (отсылка кок временам древней Руси, Российской Империи и СССР), экономическими (нефтегазовая промышленность, олигархия), связанными с внешней политикой (Россия как источник угрозы миру, военная лексика), связанными с внутренней политикой (образ президента, правящей власти, тоталитарного государства), культурными (богатство русской культуры, реалии, праздники, литературные герои, цитаты), размеры (образ сверхдержавы), народ (образ россиян как социально и этнически неоднородного общества).

Экономика России предстает в виде крайне отсталой системы, переживающей упадок, Россия подвержена коррупции, власти олигархов, а единственной ее сильной стороной является нефтегазовая промышленность и неограниченные ресурсы.

W Rosji nikt nie ma złudzeń, że władza jest skorumpowana i ma wiele za uszami. (Polityka - 2013) – обобщение и ирония, стереотип, якобы отрицаемый россиянами, вводится с помощью фразеологизма «ma wiele za uszami»

Dotychczasowy model rozwoju <Rosji> wyczerpuje swe możliwości i konieczne są głębokie zmiany. Putin nie powiedział jednak, dlaczego tych zmian dotychczas nie przeprowadził.

Rosja  jest krajem oszałamiająco zapóźnionym. Dziś swoich wpływów nie można poszerzać przy pomocy takich prymitywnych narzędzi, jakich używa Rosja, czyli eksportu ropy i gazu. (Newsweek Polska – 2014)

<Rosja> jest mocarstwem energetycznym dostarczającym Europie jednej trzeciej importowanej ropy naftowej i gazu. Ma złoto, diamenty i znaczne rezerwy walutowe.

<Rosja> - to bogaty w surowce kraj.

Spadają giganty energetyczne: Gazprom, Rosnieft, Łukoil.  (Wyborcza - 2014)

Nie ma takich złóż ropy i gazu, które mogłyby uratować Rosję Putina przed katastrofą

Senator McCain nazywa Rosję stacją benzynową udającą państwo (Newsweek Polska - 2014)

Газпром играет ключевую роль в экономике и внешней политике России. На страницах газет появляется не только само название, но и характерные метафоры: zakręcić kurek. Множество материалов посвящено энергетическому сотрудничеству Германии и России, строительству газопровода. 

Niemcy popierają rosyjski gazociąg omijający Ukrainę? (заголовок в Wprost – 2014)

Олицетворения, демонизирующие или одушевляющие Газпром:

Europa Środkowa pod but Gazpromu? (Wyborcza – 2015)

Gazprom dusi Ukrainę (заголовок в Wyborcza – 2015)

«Lobby energetyczne przez lata było adwokatem rosyjskich interesów w Niemczech»  (Wyborcza – 2015)

Сравнения Польши с Россией обычно происходят на почве общих проблем и недостатков:

«W Rosji ostatnio pojawił się problem analogiczny do naszych „frankowiczów” – ludzie (a jest ich sporo) którzy wzięli kredyt denominowany w walucie obcej, wpadli w kłopoty. U nas zostały one spowodowane ruchem franka szwajcarskiego w górę, a u nich – spadkiem kursu rubla wobec dolara i euro, będącym efektem konfliktu ukraińskiego i sankcji. Ale dla kredytobiorców to niewielka różnica…»  (Wpolityce – 2015). Специально объясняется непереводимый окказионализм „frankowicz”.

Stopień zakłamywania rzeczywistości jest u nas taki sam jak w Rosji, różni nas już tylko skala fizycznej przemocy. (wpolityce.pl – 2015)

С точки зрения внешней политики стереотип восприятия России в Польше сводится к утверждению, что – это страна, стремящаяся к экспансии и несущая угрозу миру.

Rosja ciągle sięga po broń.

Rosja odchodzi od polityki zamrożonych konfliktów do nowej, bardziej agresywnej: tam, gdzie są Rosjanie, tam ma być Rosja.

Problem w tym, że Putin jest naprawdę niebezpieczny. (Newsweek Polska - 2014)

Podobne deklaracje, wygłaszane przez miarodajnych przedstawicieli Moskwy, mogą oczywiście mieć na celu jedynie zastraszanie potencjalnych przeciwników Rosji. (Wprost – 2014)

Mamy do czynienia z przeciwnikiem, do którego zachodnia dyplomacja nie dorosła <...> KGB doszło do władzy. Nikt na Zachodzie nie zwrócił na to uwagi. (Gazeta - 2014)

Zachód stanął w obliczu pewnego rodzaju wojny hybrydowej, której nie potrafi się przeciwstawić. Jej głównym protagonistą jest Rosja Putina, która widzi nasze słabe punkty znacznie ostrzej niż my sami i bez skrupułów je wykorzystuje. (Wyborcza – 2015)

В связи с ситуацией на Украине, часто появляются исторические сравнения с гитлеровской Германией:

Anschluss Krymu wydał się wynikiem geopolityki militarnej w stylu III Rzeszy. Odrodziło to stereotyp antyrosyjski - narodu skazanego na status barbarzyńskich agresorów i pokornych niewolników. (Wyborcza – 2015)

Kiedy oglądamy w telewizji migawki, jak w urzędach na Krymie ściągają ukraińskie symbole, przypominają nam się napady bojówek SA na żydowskie sklepy w Niemczech latach 30. (Newsweek Polska – 2014 )

Na wschodzie Ukrainy tzw. Zwolennicy integracji z Rosją palili na stosach książki jak kiedyś naziści. (Newsweek Polska - 2014)

Książę Gorczakow był naszym żelaznym Bismarckiem. (Newsweek Polska- 2014)

Часто появляются отсылки к безответственности российских политиков, их стремлению уйти от ответа.

Rosja nie ma żadnego zaufania do USA i zareaguje na przybliżenie do jej granic infrastruktury wojskowej NATO.

Przed konferencją w Genewie amerykańskie media mówiły więc tylko o możliwości wydłużenia listy współpracowników Putina objętych zakazem wjazdu do USA i zamrożeniem aktywów na terenie Ameryki. A to nie jest coś, czym Kreml zbytnio się przejmuje. (RP - 2014)

«W umowie słowo "federalizacja" co prawda się nie pojawia. Ale szef rosyjskiej dyplomacji Sergiej Ławrow na konferencji prasowej tym się nie martwił.» (RP – 2014) – подмена факта мнением (Лавров говорил о федерации), оценочное суждение.

В польской прессе часто указывают на несоответствия фактов в высказываниях русских политиков. Принятые ими решения рассматриваются как не заслуживающие доверия.

Umowa z Genewy jeszcze nie oznacza, że Ukraina przekazała w ramach federalizacji takie kompetencje regionom, które de facto oddadzą Rosji wpływ na decyzje podejmowane w Kijowie.

Za plecami oddziałów samoobrony stali nasi żołnierze – powiedział Putin. Nie tak dawno w wywiadzie telewizyjnym mówił dokładnie co innego, udowadniając, że mundury, w których wystąpili uzbrojeni zwolennicy oderwania Krymu od Ukrainy, „można kupić w sklepie". (Newsweek Polska - 2014)

«Kreml, choć popiera swojego człowieka w Czeczenii, od konfliktu między republikami na razie umywa ręce.»  Российское правительство часто определяется словами Kreml, Moskwa. Этот прием характерен не только для российских реалий, на страницах газет можно увидеть Londyn, Washington и другие названия столиц. Это способ формирования регулярной многозначности.

«Dlatego władze federalne – prośbami i groźbami – będą się starały zamieść konflikt pod dywan.» (Gazeta - 2014).  Метафора – самое популярное в прессе средство выразительности. Большое количество метафор, найденных в текстах, позволяет выделить несколько групп метафорики:

•   метафорика, связанная с игрой, спортом, соперничеством

Эта метафорика в принципе характерна для политических текстов. Оценка страны или политика как победившего или проигравшего – сильное средство для формирования общественного мнения. Создается иллюзия конечности игры, вознаграждения победителя (нужного данному  журналисту), однозначности оценки. Возможно, это попытка втиснуть иррациональную тактическую политику Путина в ряд четко очерченных правил

спортивных или азартных игр. Частота употребления метафор с такой семантикой позволяет выделить их в отдельную группу.

«Pierwsza runda dla Rosji»  (заголовок в RP - 2014)

«Rosja osiągnęła mistrzostwo w prowadzeniu dywersyjnych działań poprzez nieformalne grupy». Ирония возникает за счет несовпадения (само словосочетание не несет негативной окраски – оно описывает негативно воспринимаемые действия, так что здесь мы имеем дело с несовпадением смыслов).

Putin wygrał może jeszcze nie cały mecz, ale z pewnością pierwszą rundę tej rozgrywki z Zachodem. (RP - 2014)

Putin przekroczył czerwoną linię (Wyborcza - 2015)

Ryzykowna gra Putina postawiła pod znakiem zapytania starania kilku rosyjskich firm o uzyskanie kredytów zagranicznych na sumę 8 mld dol. 

Rosja będzie wielkim przegranym ukraińskiego kryzysu (Wyborcza – 2014)

Ale przeceniłem Putina. On nie jest szachistą, on gra w kręgle. (Wyborcza – 2015)

·   метафорика, связанная с животными

Wielki naród rosyjski został spuszczony ze smyczy (Newsweek Polska - 2014) - часто подчеркивается животный характер агрессивности россиян и российской власти

Метафора часто используется и в заголовках: «Sieroty po imperium», «Pierwsza runda dla Rosji» (Gazeta - 2013), «Naftowy Niedzwiedź, gospodarcza myszka» (Wyborcza - 2014)

Вопрос «как назвать?», «каким ярлыком воспользоваться?» является ключевым для описания военно-политических конфликтов. Война терминов — один из важнейших приемов современных информационных войн.

Использование идеологически-модальной лексики, приписывание определениям политической окраски: nacjonaliści, słowianofile, separatyści, zielone ludziki, faszyści, neonaziści.

«Smętna groteska rosyjskich komunistów» (заголовок в Wpolityce - 2015)

«Rosja nadal wspiera separatystów na Ukrainie» (заголовок в Wyborcza – 2015)

«Nacjonaliści wszystkich krajów, łączcie się w Rosji!» (заголовок в Wyborcza – 2015)

«Ukraińscy faszyści to nie mit» (заголовок в Wyborcza – 2015)

«Zielone ludziki w szwajcarskim kamuflażu» (заголовок в Wyborcza – 2015)

В.Сороченко называет подобный метод «навешивание ярлыков».

«Wielkorus z szykiem» Jeszcze nie dawno na Zachodzie nazywano go „panem niet” (о С.Лаврове) (Polityka - 2014)

формальная номинация: эвфемизмы и дисфемизмы.

Nawalny nazwał rządzącą Jedną Rosję „partią żulików i złodziei”, co się przyjęło wyjątkowo dobrze w opozycyjnym słowniku. (Gazeta) – наглядный пример дисфемизма, ставшего общеупотребительным сначала в русском языковом сознании, затем интегрировавшегося в польское.

Pewien znany Rosjanin posłał córkę na studia w Londynie, gdzie utrzymuje też kochankę.  (Wyborcza – 2015) – эвфемизм.

Podobnie jak śledztwa przeciwko zachodnim bankierom, adwokatom i księgowym, którzy pomagali ograbiać rosyjskie społeczeństwo.
(Wyborcza – 2015) – дисфемизм.

Теория заговора.

Некоторые польские СМИ склонны преувеличивать сферу влияния России, навязывая ей ответственность за любые труднообъяснимые происшествия. Теория заговора распространена в бульварных и политически «крайних» изданиях, ее стараются избегать media opiniotwórcze.

Dariusz i Brygida Kmiecik zostali ZABICI?! Nowa teoria Ewy Stankiewicz: "Za wybuchem gazu w kamienicy mogli stać Rosjanie" (SE – 2014)

Władimir Putin chce ZAATAKOWAĆ ŚWIAT z kosmosu?! Czeka nas rzeczywistość jak z filmu Science Fiction! (SE – 2015)

Однако, подобные суждения характерны не только «желтых» изданий, особенно, когда дело касается геополитики.

W internecie pojawiły się strony "Wileńskiej Republiki Ludowej" i "Lwowskiej Republiki Ludowej" - wirtualnych "państewek", które mają powstać na terenie Litwy i Ukrainy. Jest oczywiste, że to rosyjski zamysł i za rosyjskie pieniądze, bo analogie z "republikami" z Doniecka i Ługańska narzucają się same. (Wyborcza – 2015)

Внутренняя политика

Образ России в глазах поляков в любой исторический период включает в себя элемент тоталитарной власти, политику которого определяет глава государства. В данный момент речь идет о путинской России.

W totalitarnym państwie uwaga skupia się na tym, kto ma władzę. Jeśli chodzi o aneksję Krymu, to po prostu obudziliśmy się w innej rzeczywistości niż ta, w której – jak nam się wydawało – żyliśmy. Mieliśmy zbyt optymistyczny obraz świata i Rosji. Dziś należy zło nazwać po imieniu. To zło przybiera zresztą postać konkretnego człowieka.

Dzisiejsza Rosja jest Rosją Putina  (Newsweek Polska)

Образ президента России Владимира Путина обычно связывается с внешней агрессией, тоталитарной властью, КГБ, русской мафией, неадекватным патриотизмом.

Putin stworzył z byłych KGB-istow sprawną administrację i wyrugował z polityki moralność (Wprost – 2015)

Prezydent sam ulega histerii patriotycznej

Rosyjska gospodarka zapłaci w końcu za poczynania Putina.

Czy to piąte imperium to agresywna Rosja Putina?

Problem w tym, że Putin jest naprawdę niebezpieczny. Adam Michnik nazwał go mafijnym ojcem chrzestnym.

Kto zatrzyma Putina podpalacza? (Newsweek Polska)

Деятельность Путина расценивается как приносящая вред и убытки государству.

Rosyjska gospodarka zapłaci w końcu za poczynania Putina.

Choć pozycja obecnego prezydenta jest dziś bardzo mocna, to za jego politykę przyjdzie kiedyś zapłacić. (Newsweek Polska)

Ассоциации с царским режимом вызывает лексика, подчеркивающая недемократическую преемственность власти – патернализм, наследственное право: Miedwiediew jest, jak wiadomo, nominatem Putina i jako osoba przez niego wyznaczona na stanowisko prezydenta powinien wypełniać obowiązki pod dyktando swego dobroczyńcy. (Wprost - 2014)

Pasierb Putina (о Р.Кадырове) (Gazeta - 2013)

Надо сказать, что В.В. Путин вызывает особое раз­дражение всех европейских СМИ, отзывы о нем нередко выходят за рамки приличий. Как писала обозреватель «Монд дипломатик», «европейцы склонны культивировать мифы. Так, например, счи­тается хорошим тоном предполагать, что правление Путина — это некое недоразумение и что достаточно дождаться его смены, что­бы возобновить партнерство. Однако все свидетельствует о том, что если методы и могут измениться, то генеральное направление останется прежним».

Dajcie nam dzień, rozstrzelamy miliony. Putin zniszczy NATO jednym telefonem (заголовок в Wyborcza – 2014)

Часто появляется мотив пропаганды, искажения действительности в интересах государства.

 «Putin gra na czułych strunach Rosjan» (Wyborcza – 2014) – один из примеров создания образа президента как политика, апеллирующего к эмоциональному, иррациональному началу своей аудитории.

Оппозиция

Ale wierzę w inną Rosję i tę inną Rosję uparcie przypominała inna, niekomunistyczna Polska. Polska emigracji i Polska demokratycznej opozycji. To tam publikowane były pisma rosyjskich dysydentów, książki Aleksandra Sołżenicyna i Andrieja Sacharowa, wiersze Achmatowej, Mandelsztama, Brodskiego. (Wyborcza – 2015)

Вера в «другую» Россию характерна не только для старшего поколения «антисоветских русофилов», таких как Адам Михник. “Szlachetna twarz Rosji” – надежда на адекватную коммуникацию, обратную связь и возможное будущее России как европейской страны. Пресса не обходит стороной российскую оппозицию, но по сравнению с официальной властью, уделяет ей очень мало внимания.

W Rosji zaangażowanie polityczne wyrzuca człowieka poza normalne życie społeczne. Życie w rosyjskim odpowiedniku klasy średniej wymaga codziennej ostrożności.  Rosjanie nauczyli się tak żyć jeszcze w latach 30. zeszłego stulecia. (Wyborcza – 2014)

В подобных текстах часто появляются цитаты декабристов и диссидентов, сами высказывания эмоционально окрашены, чувствуется искреннее восхищение авторов.

Mam ogromny podziw dla ludzi, którzy wychodzą na ulice protestować przeciwko Putinowi, ryzykując życie i zdrowie. To są prawdziwi obrońcy wolności! (Wyborcza – 2014)

Dlatego konsekwentnie pokazujemy na łamach "Wyborczej" inną twarz Rosji - Rosji ludzi wolnych. – как можно заметить, это входит в политику редакции газеты Выборча. В данной статье также указаны ссылки на переводы В.Ерофеева, М.Касьянова, В.Шендеровича.  

Как подчеркивают многие исследователи, сегодня в мировой политике в определении веса и влияния государства возрастающую роль вновь начинает играть размер его территории и географическое положение. Эта тенденция может усилиться в последующие годы и под воздействием ухудшения экологической ситуации, развития межрегиональных транспортных магистралей, воздействия демографических факторов.

Размеры государства делают возможными такие определения как imperium, mocarstwo. На этот признак указывают как в контексте угрозы, так и в историческом контексте.

Rosja wciąż jest mocarstwem atomowym, z którego siłą muszą się liczyć Stany Zjednoczone, Chiny, Japonia i Unia Europejska. (Wyborcza - 2014)

Ławrow kilkakrotnie cytuje księcia-ministra Aleksandra Gorczakowa. Ten po klęsce Rosji w wojnie krymskiej postawił sobie za cel odbudowanie potęgi imperium w Europie. Ławrow zdaje się więc mówić jednym głosem z Putinem: jeśli nie jesteśmy dziś, to w każdym razie możemy i musimy być wielkim mocarstwem.

Dramat Rosji polega na tym, że nie potrafi sobie poradzić z ogromną przestrzenią, którą posiada.

Między mówieniem o tym, że się jest imperium, a rzeczywistością, jest ogromna przepaść. Przecież Rosja jest coraz słabszym graczem gospodarczym, a w świecie liczy się dziś gospodarka. (Newsweek Polska - 2014)

Отношение к россиянам было и остается неоднозначным.

Część problemów Rosji wynika z ogromnych kontrastów społecznych. To wymachiwanie drogimi zegarkami i kluczykami od bentleya. W efekcie kiedy car Putin wysyła kogoś do łagru, nikt go nie żałuje, bo 99 proc. społeczeństwa go nienawidziło z zawiści. Moskiewskich inteligentów idących na demonstracje reszta społeczeństwa nie będzie żałować - bo przez samo to, że mieszkają w Moskwie, żyją na lepszym poziomie. (Wojciech Orliński, Wyborcza – 2014)

В первую очередь, важно отделять народ от власти (staram się oddzielać Rosjan od Putina, niezależnie od tego, co wyrabia Putin, wystrzegajmy się nienawiści do Rosjan. Dziś na granicy z Rosją wystawiłbym wielkie billboardy: „Kaliningradczycy, to nie wy napadliście na Krym!” – Jerzy Bahr, Newsweek Polska - 2014). Появляется такое определение как zwyczajni Rosjanie, отделяющее «обычных» людей от прослойки элиты, которая также трактуется неоднозначно – это могут быть как олигархи (Szef rosyjskiego MSZ to dyplomata z ery jeszcze sowieckiej, ale w najlepszych włoskich garniturach. Jego życie odzwierciedla losy elity władzy, której się świetnie powiodło tak zawodowo, jak i finansowo. – Polityka - 2014), так и те, кого в советское время называли интеллигенцией.

Появляется лексика, связанная с психической нестабильностью, неадекватностью россиян и российской власти: Rosja ma nie tylko zapóźnienia gospodarcze, ale i kłopoty z narodową psyche.  Это может быть прямое указание на психическое расстройство:

Prezydent sam ulega histerii patriotycznej.

Putin-–ofiara przeżyć z dzieciństwa (Newsweek Polska - 2014)

Schizophrenia Rosji (Wprost - 2014)

… или сравнение  с болезнью:

Niestety, również dostawy broni dla Ukrainy byłyby leczeniem objawów, a nie samej choroby. (Wyborcza – 2015) –

… или подчеркнутый неадекватный градус накала эмоций:

Histeria patryotyczna przykrywa zacofane państwo i korupcję. <...>

Историческое взаимодействие Польши и России и его отражение в стереотипах восприятия и изображения России в польском общественно-политическом дискурсе было рассмотрено в предыдущей главе. У польских журналистов часто возникают ассоциации с историей при взгляде на современную систему власти. Чаще всего это отсылки к Российской империи, к эпохе строительства коммунизма (как своего рода Советской империи).

Mówiąc o putinowskiej Rosji, powinniśmy wrócić do mocnych słów, do dawnej retoryki.

Rosjanie wrócili na stare, sowieckie tory myślenia – szukają dyżurnych wrogów. (Newsweek Polska - 2014)

Powrót epoki Iwana Groźnego (заголовок в Wyborcza - 2014)

1 maja w Rosji: nostalgia po imperium (заголовок в RP - 2014)

W oświadczeniu rosyjscy weterani wprost nazywają południowy wschód Ukrainy pochodzącą z czasów Katarzyny II Noworosją

Putin, przeciwnie, znajduje więcej sensu w podziwianiu przeszłości Rosji Sowieckiej i podkreśla potrzebę poprowadzenia kraju konserwatywnym kursem politycznym.

Propozycje Kremla przypominają kontrolę rozmów telefonicznych z zagranicą w dawnym ZSRR

Wygląda na to, że sami chcemy zbudować sobie żelazną kurtynę (RP - 2014)

Postsowiecki reżim zdaje się wracać do starej sowieckiej doktryny (Wprost - 2014)

Utracony prestiż, najpierw Cesarstwa Rosyjskiego, potem potężnego ZSRR, mocno ludziom na Kremlu doskwiera. (Polityka - 2014)

Rosja bezgranicznie ufa Putinowi i chce, by pozostał u władzy. Prezydent zaś chce być nowym Piotrem Wielkim z rzeźby Falconeta, patrzącym na zachód i miażdżącym węża - wroga cara i reform. (Wprost – 2015)

Как польские, так и русские журналисты часто называют Россию страной невыученных уроков: Rosjanie mają do odrobienia pracę domową z historii. (Newsweek Polska - 2014)

Культура России высоко ценится в Польше так же, как и во всем мировом сообществе, ее особое место в жизни страны вызывает как восхищение, так и иронию (w Rosji literatura leży dosłownie na trotuarze –Newsweek Polska),, составляет почву для дискуссий о феномене русской души.  Активное и плодотворное взаимодействие польских и русских художников, постановщиков и писателей рискует быть нарушено в связи с последними событиями на Украине. Под вопросом долгое время находилось  проведение такого широкоформатного мероприятия как год Польши в России  -  некоторые участники сочли условия работы невозможными, в частности, был отменен проект Института Национальной памяти. Объединение польских художников подписало петицию за проведение года Украины в Польше. Однако, официальная власть в лице министра культуры Б.Здроевского утверждает, что политическая деятельность не должна разрывать  культурные связи.

Однако, уже в августе 2014 г было принято решение об отмене проведения года Польши в России.

В польских культурных обзорах часто появляются репортажи о совместных польско-российских театральных проектах, цитируются и анализируются произведения русских писателей. В свете последних событий даже статьи о культуре сосредоточены на выяснении украинского вопроса и новых законах, введенных российским правительством.

Nie tylko wschodnia Ukraina jest dzisiaj polem walki o wpływy i ekspansję, pełzająca wojna toczy się także wewnątrz Rosji. "Podstawy państwowej polityki kulturalnej" - to program ideologizacji rosyjskiej kultury i faktycznej kulturalnej izolacji Rosji. Jego główne hasło brzmi "Rosja to nie Europa". (Wyborcza) Последовательное доведение России до состояния полной культурной изоляции беспокоит поляков не меньше, чем другие страны ЕС. Wygląda na to, że zaczyna się spełniać antyutopia z książek Władimira Sorokina "Dzień oprycznika" i "Cukrowy Kreml", w których współczesna Rosja odgradza się od świata murem i mentalnie oraz kulturowo powraca do autorytaryzmu epoki Iwana Groźnego. (Wyborcza)

По заголовкам газет легко можно пронаблюдать, как в Польше изменилось отношение к России: если до 2014г преобладали заголовки типа «Rosja lubi polski teatr», «Rok Rosji w Polsce», был велик интерес к современной российской драматургии, - культура помогала преодолеть любые исторически сложившиеся предрассудки, то сейчас даже в этой сфере  на первый план снова выходит враждебная полякам идеология: «Wirus kultury w Putinowskim systemie», «Bojkotować czy nie bojkotować?» (заголовок в Wyborcza 2014), «W Rosji idzie nowy socrealizm». Война подвергла общественность панике, заставила пересмотреть свое отношение к стране. К 2015г. ситуация начала выравниваться, однако, если дело касается России, главным образом цепляет политический элемент в искусстве «Antyputinowski "Lewiatan" rosyjskim kandydatem do Oscara? Minister kultury: "to tylko nagroda filmowa" (заголовок в Wyborcza 2015)  - навешивание ярлыков («antyputinowski).

Важным фактором также является автостереотип. Мнимое, навязанное или реальное отношение россиян к Польше может сильно повлиять на их образ в глазах поляков.

« Rodzi się pytanie, czy Polska może być dla Rosji nawet jeśli nie równorzędnym partnerem, to przynajmniej traktowanym przez nią jako niepodległy podmiot (a nie przedmiot polityki). I tu niestety Imperium Rosyjskie daje dość jasną odpowiedź. Polska może przestać być przeszkodą, jeśli stanie się polem dominacji Rosji - mówi w rozmowie z tygodnikiem "Do Rzeczy" prof. Andrzej Nowak. Królestwo Polskie było takim polem doświadczalnym dla Aleksandra I, później pod pewnymi względami PRL dla sekretarza KC PZPR. (Onet - 2014)

"Rossijskaja Gazeta" suchej nitki nie zostawia na ministrze spraw zagranicznych i rządzie Ewy Kopacz. (SE - 2015)

Rosyjskiej gazecie nie przypadł do gustu nowy minister spraw zagranicznych Grzegorz Schetyna. "Polski minister ma blask w oczach, godny odważnego krawca, który jednym uderzeniem powala siedmiu. (...) Polska grozi Rosji piejąc jak kogut" - pisze"Rossijskaja Gazieta". (SE - 2015)

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ СОЗДАНИЯ ОБРАЗА РОССИИ В ПОЛЬСКИХ СМИ

Способы оформления и введения стереотипов в текст.

•          Введение стереотипа с помощью кванторных слов с обощающей семантикой типа tradycyjnie, jak się wydaje wszystkim, jak się mówi, zwykle, zawsze

Способ введения новой информации как общеизвестной; представление одного факта как закономерности, создание стереотипа с помощью напоминания о его существовании.

Tradycyjnie Rosjanie zawsze bardziej troszczyli się o to, co już mają, niż o to, co mogliby osiągnąć.  Dużo bardziej obawiają się anarchii niż biedy i braku swobody.

A wezwania Miedwiediewa do reform pozostaną, jak to już często bywało w przeszłości, martwą literą. (Wprost - 2013)

Rosja ciągle sięga po broń (Newsweek Polska - 2014)

Dzisiaj powrócił stary spór o naturę Rosji. (Wyborcza – 2015)

·   Отрицание стереотипа

Отрицание стереотипа, несомненно, указывает на его существование.

Rosja to nie Putin (заголовок в Wyborcza – 2014)

Trudno o stereotyp bardziej fałszywy i szkodliwy. Ubiegłoroczne masowe demonstracje w Moskwie pod transparentami "Rosja bez Putina" dowodzą, że Rosja niejedno ma imię. (Wyborcza – 2014)
Введение стереотипа с помощью шутки

W pewnym momencie jeden z generałów mówi: „Vilnius eto staryj, ruskij gorod”. Zapanowała martwa cisza. Nagle ktoś zapytał, dlaczego. A generał na to: „Bo tam urodził się mój dziadek”. Wtedy nie wytrzymałem i przez cały stół powiedziałem:  „Gospodin generał, wy znajetie, kakaja radost’ dla Amerykancow, szto wasz dzied nie rodzil’sia w Niujorkie”. (Newsweek Polska – 2014)

Обыгрывается характерное для России необузданное стремление к экспансии, имперские наклонности.

W ulubionej w Rosji anegdocie ojciec złości się, czytając gazetę: - Wódka, taka mać, znowu podrożała. - To ty, tatusiu, będziesz teraz mniej pić! - cieszy się synek. - Nie, to ty będziesz teraz mniej jeść - ponuro odpowiada tata. (Wyborcza – 2015)

·   Призыв, конструкции долженствования

Ale my już dziś powinniśmy martwić się tym, co będzie z Rosjanami.

My musimy być otwarci dla ofiar.

Powinniśmy wrócić do mocnych słów,  do mówienia o konieczności obrony wolnego świata. (Newsweek Polska - 2014)

•          Слова и словосочетания с оценочным значением,;

Rosyjski podatnik, patrząc na ekstrawagancje Kadyrowa, zgrzyta zębami.

Rosja  jest krajem oszałamiająco zapóźnionym;

Upadek ZSRR był ogromnym kataklizmem (Polityka – 2014)

Rusofobia jest głupotą (Wyborcza – 2014)

•          Ирония

Wielki naród rosyjski został spuszczony ze smyczy na maleńką Estonię za to, że śmiała usunąć pomnik żołnierzy radzieckich!

Czeczeńskie władze odpracowały efektywnie: nie ukradły pieniędzy, tylko włożyły je w miasto. (Polityka – 2014)

Sztukmistrze z Kremla (заголовок в Wyborcza – 2015)

·   Антитеза

Putin wygrał, ale równocześnie się zdemaskował  (заголовок в Wyborcza – 2015)


·   Повтор

Europie i światu potrzebna jest niepodległa, demokratyczna i stabilna Rosja - kraj wielkich możliwości i wspaniałych ludzi. Choć będzie to zapewne Rosja bez Putina. Rosja potrzebna jest światu. Putin niepotrzebny jest Rosji. (Wyborcza – 2015)

· Риторическое восклицание

"Tak, to ona!". Rosyjskie media odkryły tożsamość córki Putina (заголовок в Wyborcza – 2015)

·   Дубитация

Dlaczego greccy populiści tak przychylnie patrzą na Rosję?

Europa Środkowa pod but Gazpromu? (заголовки в Wyborcza – 2015)

·   Парантеза

Protestowała Polska (oj, niemrawo ), protestowała nawet Komisja Europejska. (Wyborcza – 2015)

·   Объективизация

Czego rosyjski reżim rzeczywiście może się bać? Masowych sankcji wizowych obejmujących całą rosyjską elitę, razem z żonami i dziećmi - to jakieś 10 tys. wysokich urzędników, potentatów biznesu i polityków. (Wyborcza – 2015)

·   Кавычки как средство передачи недостоверности терминологии российских политиков или иронического отношения к ней, выражение иронии или недоверия,  несогласия, непринятия подобной трактовки событий.

To była doskonale zorganizowana niemająca precedensów akcja. Rosja nie mogła postąpić inaczej – tłumaczył dzisiaj, domagając się „uszanowania wyboru mieszkańców Krymu" przez Ukrainę.

W tym kontekście mało przekonująco brzmiały wypowiedziane z całą powagą zapewnienia prezydenta, że na wschodzie Ukrainy „nie ma żadnych rosyjskich oddziałów ani służb specjalnych”.

Bliski sojusznik Putina Borys Gryzłow zaproponował oryginalny kompromis, rodzaj „postępowego konserwatyzmu" (Wprost - 2014) – подчеркивается оксюморон в российской политической системе.

W niedawno „wyzwolonych" republikach autonomicznych Abchazji i Osetii (Wprost - 2014)

jak na Rosję, „bytowa”, drobna korupcja (Gazeta – 2013)

•          Транслитерация русской речи

В транслитерации русский язык понятен полякам, названия русских реалий часто не переводятся, а транслитерируются.

W pewnym momencie jeden z generałów mówi: „Vilnius eto staryj, ruskij gorod”. Zapanowała martwa cisza. Nagle ktoś zapytał, dlaczego. A generał na to: „Bo tam urodził się mój dziadek”. Wtedy nie wytrzymałem i przez cały stół powiedziałem:  „Gospodin generał, wy znajetie, kakaja radost’ dla Amerykancow, szto wasz dzied nie rodzil’sia w Niujorkie”.

„mirotworcy" („mir" to pokój, a „tworcy" - wiadomo co).

Итак, мы попытались обрисовать общие характеристики фрейма, или образа России на страницах польской прессы. Вопрос о том, какие художественные языковые приемы сопутствуют его созданию, будет рассмотрен в следующей части исследования.

Журналисты могут воздействовать на общественное мнение, формируя образ отдельно взятой страны, набор стереотипов и вызываемых ассоциаций. С этой целью используются такие приемы, как апелляция к фоновым знаниям читателя при введении новой информации, к устойчивым языковым шаблонам (фразеологизмы), яркость высказывания, метафоричность, дающая возможность визуализировать мысль, сделать ее  более осязаемой; сравнения, заставляющие проводить аналогии с конкретной личностью или образом, когда путём переноса на описываемый объект автоматически переходят качества другого – эти и многие другие лингвистические, стилистические и риторические приемы используются в СМИ. Здесь мы рассмотрим только некоторые из них: те, что наиболее часто встречаются в текстах с политической тематикой, - и постараемся ограничиться чисто лингвистической стороной вопроса.

СПОСОБЫ  СОЗДАНИЯ ОБРАЗА ГЕРМАНИИ В ПОЛЬСКИХ СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ

Говоря  Германии как о государстве, следует отметить его принадлежность к Евросоюзу. Это выгодно отличает его от образа России и от образа Польши в глазах поляков. Принадлежность страны к ЕС дает почву для того, чтобы рассматривать ее как часть союза и выделить черты, характерные для создания образа всех стран ЕС, вкратце описать образ Евросоюза и Запада в глазах Востока. Это необходимо, поскольку в польской прессе (так же, как и в российской) до сих пор используется понятия Запад и Европа как нечто, не свойственное «восточной» Польше.

Характерные черты образа ЕС

Самым распространенным и нейтральным названием является Unia Europejska (UE) или также Europa. Польша относится к  Центральной или Восточной Европе (Europa Środkowa, Wschodnia), в то время как  Германия – к Западной (Europa Zachodnia). Это важно отметить, потому что в ЕС пока еще нет целостности, и это разделение появляется в разных контекстах, например, в связи с ростом выделяемых на оборону средств в связи с ситуацией на Украине: (Wojna na Ukrainie spowodowała wzrost wydatków wojskowych w Polsce i innych krajach naszego regionu.  … W dorocznym raporcie SIPRI zauważa, że zarówno Europa Zachodnia, jak i USA zmniejszają swoje budżety obronne – RP 2015[3]), ценами на недвижимость (Pod względem dostępności nowoczesnych mieszkań oraz cen nieruchomości jesteśmy daleko za Europą Zachodnią[4]), повышением минимальной заработной платы (Wszystkie kraje Europy Wschodniej wychodzą z założenia, że podwyższanie płacy ma ujemny wpływ na gospodarkę narodową. To przeciwieństwo tego, co robi cała Europa Zachodnia)[5]. Что может поколебать уверенность читателя в таких понятиях как европейские стандарты или европейская политика.

Чувствуя необходимость в аналогичном метонимическом наименовании государства через центр, журналисты все чаще выбирают Брюссель (Bruksela), резиденцию Европейской комиссии: Bruksela bierze się za Gazprom (заголовок в Wyborcza - 2015) [6].

Структура

Главными структурными организациями UE является Komisja Europejska (Европейская комиссия), Rada Europejska (Европейский Совет), Parlament Europejski и Trybunał Sprawiedliwości UE (Суд ЕС). «Главным действующим лицом» в СМИ является Европейская комиссия, орган исполнительной власти (władza wykonawcza), количество ее упоминаний в интернет в 5 раз превышает остальные.

Стоит отметить, что такие наименования как евробюрократы (eurobiurokraci) или еврочиновники (eurourzędnicy), в отличие от русской прессы, в польской практически не встречаются – это характерно для интернет-порталов или желтой прессы типа fakt.pl[7]. Это название является, скорее, вульгаризмом: To, że w innych państwach urzędasy też „grabią pod siebie” nie jest żadnym wytłumaczeniem, raczej powodem do wymuszenia na Eurokołchozie dyscypliny w szastaniu publicznym groszem, bo to nie eurobiurokraci utrzymują społeczność Europy [8]. То же самое относится к словосочетаниям europejscy urzędnicy/biurokraci. Здесь уместно нейтральное наименование funkcjonariusz.

Общеевропейская проблема иммигрантов, в разной степени актуальная для разных стран, трактуется и решается по-разному.

…przywódcom krajów Unii brakło odwagi, by - mimo kosztów i antyimigranckich nastrojów w wielu państwach Europy - wznowić pod unijną flagą dużą operację poszukiwania i ratowania zagrożonych łodzi z imigrantami na Morzu Śródziemnym. (Wyborcza – 2015)

В интернете по запросу «антиэмигрантские настроения» большая часть найденных статей посвящена Германии, Швеции и Франции.

Niemcy to kraj, do którego napływa obecnie najwięcej imigrantów, a związane z tym niepokoje powodują wzrost poparcia dla partii populistycznych, radykalnych i niechętnych cudzoziemcom. (Onet – 2015)

Tradycyjna szwedzka otwartość na uchodźców stanęła pod dużym znakiem zapytania. Przez kwestię imigracji właśnie upadł rząd, w siłę rośnie neonazistowska partia wzywająca do delegalizacji islamu, a obywatele zaczynają mieć dość napływających w rekordowym tempie Arabów. (natemat – 2015)

Франция в заголовке газеты Wyborcza была названа «Republika wrogich ludzi».

«…Coraz więcej mieszkańców Francji boi się swych odmiennych w wierze i obyczajach sąsiadów. A wśród muzułmanów narasta lęk przed islamofobią i "pełzającą stygmatyzacją"»

ФРЕЙМОВЫЙ АНАЛИЗ ОБРАЗА ГЕРМАНИИ В ПОЛЬСКИХ СМИ

Нельзя сказать, что образ Германии – как и образ России – это нечто целостное и единое. Различные представления о стране складываются в зависимости от многих факторов: географического, политического, социального. Эти различия можно проследить методом соц.опроса, например, среди читателей разных изданий.

Проведенное среди студентов исследование, показывает, как отличается образ немцев в сознании читающей и нечитающей молодежи. Также благодаря этому исследованию, мы можем с точностью узнать, каким изданиям отдают предпочтение молодые поляки. Как чтение газет и журналов влияет на восприятие соседней страны продемонстрировано в таблицах в Приложении 1.

Немаловажным является исторический компонент.

Львиную долю материалов, посвященных Германии, занимают статьи, исследования и релизы мероприятий[9], посвященные Второй мировой войне.

Вот что пишет на эту тему Бартош Велиньский в газете Выборча:

Z Niemcami o przeszłości można rozmawiać na dwa sposoby. Można wykrzykiwać im w twarz: Wrzesień '39, Palmiry, Auschwitz, Treblinka, Stutthof, Warszawa '44. Skrupulatnie przeliczać na euro wojenne zniszczenia, a liczbę zabitych przeliczać na głosy w Radzie Europejskiej.

Można też rozmawiać innym tonem. Nie przemilczać zbrodni popełnionych przez dziadków współczesnych Niemców, ale bardziej koncentrować się na odpowiedzialności za powojenną Europę, która spoczywa na ich narodzie. (Wyborcza – 2015)

И в теме Второй мировой войны до сих пор есть сенсации: «Niemcy: była więźniarka z Auschwitz podała rękę oskarżonemu esesmanowi»[10], занимающие первые строчки на странице портала.

В обществе разыгрываются бурные дискуссии, к которым не остается равнодушным ни один поляк, вовлекаются и другие страны: «Słowa szefa FBI Jamesa Comey’a mówiące o polskich "wspólnikach morderców" Żydów w czasie II wojny światowej wywołały prawdziwą burzę. Warszawa od kilku dni domagała się oficjalnych przeprosin za ten komentarz, gdy zagrzmiały kolejne gromy - "Gazeta Wyborcza" podała, że przeprosin nie będzie, choć sporządził je "jeden z departamentów rządu USA", bo zablokował je Biały Dom. Coraz bardziej napiętą atmosferę załagodził jednak odręczny list Comey’a do polskiego ambasadora w USA, w którym pisze on: "Żałuję, że powiązałem Polskę z Niemcami".»[11]

Хотя некоторые издания и авторы сохраняют скептицизм в этом вопросе, описывая немецкую рефлексию с долей иронии:

Naziści byli z Marsa a Niemcy z Wenus? (заголовок в Do Rzeczy – 2015)

«"Czy niemieccy żołnierze byli rzeczywiście tak okrutni?". Nie, szanowni niemieccy dziennikarze. Nie byli tak okrutni, byli dużo okrutniejsi, okrutniejsi od zwierząt, bo dobrze zorganizowani». (SE – 2013)

Niemcy to pomysłowy naród. Największe ich powojenne osiągnięcie to wymyślenie nazistów. Po rzezi, jaką zgotowali całemu światu w czasie II wojny światowej, wydumali, że nie chcą za nią brać odpowiedzialności, więc winę od lat zrzucają właśnie na wykreowanych przez siebie nazistów, prawie jak na Marsjan. (SE – 2013)

Historia Polski i Niemiec wbrew naszym narodowym stereotypom częściej była historią sojuszu niż konfliktu  (заголовок в Wprost – 2014) – отрицание стереотипа Германии как врага актуально в современной политической ситуации.

Вторым по важности вопросом для польской прессы является экономическое сотрудничество с Германией.

Polska chce z Niemcami współtworzyć Europę  (заголовки в Wyborcza – 2015)

Образ Германии как главного экономического партнера:

Niemcy są dzisiaj głównym europejskim partnerem Polski, trudno wyobrazić sobie Unię Europejską bez partnerstwa polsko-niemieckiego - powiedział Grzegorz Schetyna. (Wyborcza – 2015)

Образ Германии как лидера производства, у которого следует учиться:

To od nich powinniśmy się uczyć. Niemcy zawsze byli w eksporterem netto stali. Rząd niemiecki wykorzystuje w pełni wszelkie możliwości jakie stwarza Unia Europejska.[12]

·    Образ главы государства – канцлер Ангела Меркель

Merkel nadaje ton w Europie, decyduje o sankcjach, prowadzi rozmowy telefoniczne. To ona włączyła prezydenta Francji Francois Hollande'a i naciskała na Obamę, by zaczekał z dostawami broni. Europa mówi ustami Merkel (Wyborcza – 2015)


Образ А.Меркель в польских СМИ, как правило, сопровождает уже неотъемлемая характеристика «żelazna dama».

Часто упоминается прошлое Меркель в составе FDJ (Союз свободной немецкой молодёжи) и CDU (Христианско-демократическом союзе  Германии)

Co prawda kiedyś była w komunistycznej młodzieżówce FDJ – i to stanowi jakiś argument w jej obronie – jednak teraz kanclerz Niemiec, tak jak wszyscy, „mieli tę samą zachodnią papkę”. Wyrzekła się swych korzeni. …Angela Merkel, najpotężniejsza osoba w państwie i Europie, do 35. roku życia mieszkała w NRD. Nadal gotuje solankę, enerdowski specjał z resztek oparty na rosyjskiej recepturze, i jak przyznaje, wciąż zdarza się jej robić zakupy na zapas, bo NRD nauczyła ją, że towaru może zabraknąć. Jest wierna enerdowskim markom proszków do prania i z nostalgią wspomina młodość spędzoną w komunistycznych Niemczech. (Newsweek – 2014)

Niemieckie media chwalą ją za wytrwałość i piszą o niej "niestrudzona Merkel". (Wyborcza – 2015)

·   Внешняя политика. Место в Евросоюзе.

Особое положение в ЕС. Управление решениями ЕС.

Mamy dziś w Europie do czynienia z nową odsłoną "kwestii niemieckiej". W czasie kryzysu euro przeżywające, inaczej niż reszta Europy, ożywienie gospodarcze Niemcy wysunęły się na czoło kontynentu. (Wyborcza - 2015)

Kryzys euro i kryzys rosyjsko-ukraiński podkopały fundamenty tego wygodnego status quo. Niemcy, dla których jego obrona stała się w ostatnim dwudziestoleciu niepisaną doktryną polityki zagranicznej, stanęły wobec konieczności działania na rzecz jego zmiany. Obserwujemy nie narodziny "niemieckiej Europy", lecz jej fiasko.  (Wyborcza - 2015)

Decyzja władz Niemiec, by narzucić przewoźnikom z Europy Środkowo-Wschodniej niemiecką płacę minimalną, pokazuje, że nasi zachodni sąsiedzi potrafią brutalnie łamać zasady, które obowiązują w Unii. (Wyborcza - 2015)

Niemcy - choć muszą wziąć więcej odpowiedzialności za Europę - nie mogą odgrywać w niej roli hegemona.
 (Wyborcza - 2015)

Германия несет большую ответственность за внутреннюю и внешнюю политику ЕС, возникает вопрос о полноправии ее позиции (образ гегемона), о способности соответствовать роли лидера.

«Niemcy muszą dziś przeskoczyć własny cień. … Osławiony "pakt fiskalny", który miał być niemieckim gorsetem nałożonym na budżety państw UE, okazuje się dziurawym sitem.

To Niemcy okazały się głównym motorem polityki sankcji. 

Pytanie, na ile są <Niemcy> w stanie wypełnić lukę po "wielkim bracie" w coraz bardziej postamerykańskiej Europie». (Wyborcza – 2015)

…dlatego ich "hegemoniczne" zakusy ograniczały się w czasie kryzysu euro do obrony resztek status quo (Wyborcza - 2015)

Niemcy - choć muszą wziąć więcej odpowiedzialności za Europę - nie mogą odgrywać w niej roli hegemona.
 (Wyborcza - 2015)

Политическая шизофрения. Подобных сравнений не избежала и Германия:

«Kolejny raz w kluczowym momencie Niemcy decydują się na krok ułatwiający Rosji powolne podduszanie Ukrainy. Tak samo było, gdy zawetowali tworzenie stałych baz NATO w Polsce i państwach bałtyckich. A jednocześnie Niemcy zaakceptowali daleko posunięte sankcje wobec Rosji, a część niemieckiej prasy ustawicznie przestrzega przed kunktatorstwem wobec Putina. Jak możliwa jest taka schizofrenia?» (Do rzeczy - 2014)

Должное внимание уделяется известному немецкой ответственности и консерватизму, который, как мы видим по титулу "agent zmian",  был присущ Германии не во всех политических решениях:

„Niemcy tak dobrze urządzili się w zastanej rzeczywistości, że z "agenta zmian" w polityce europejskiej i zagranicznej stali się siłą niechętną jakimkolwiek zmianom. ...

Sąsiedzi mogą na nich polegać, przyjdą z pomocą. Na tym polega niemiecka odpowiedzialność”. (Wyborcza - 2015)

Komorowski napominał Niemców, którym czasami solidarność z partnerami w UE przychodzi z trudem, którzy przeciągają podejmowanie ważnych dla Europy decyzji, drą koty z Ameryką, a w końcu dość naiwnie podchodzą do Rosji, mimo aneksji Krymu i wkroczenia rosyjskiej armii na wschodnią Ukrainę.

(Wyborcza - 2015)

Отношения с Россией.

Можно сказать, что СМИ недоверчиво относятся к любым соглашениям и переговорам Германии и России, проводящимся «через голову» Польши. Звучат призывы «не дать себя обмануть», подчеркивается пренебрежение интересами других стран, имеющих отношение к делу.

Niemcy i Rosja współpracują, Ukraina i Polska tracą (заголовок в Wprost – 2014)

Nie dajmy się zwieść: biznesowe relacje między Berlinem a Moskwą to nie tylko kontakty między „prywatnymi koncernami”. Trudno znaleźć na mapie świata dwa niesąsiadujące ze sobą kraje, których stosunki dyplomatyczne byłyby tak mocno splecione z interesami ekonomicznymi. (Do rzeczy – 2014)

Kolejny raz w kluczowym momencie Niemcy decydują się na krok ułatwiający Rosji powolne podduszanie Ukrainy. (Do rzeczy – 2014)

Polska prasa nie pozostała dłużna prasie niemieckiej, szczególnie w kontekście Gazociągu Północnego. Umowę w sprawie jego budowy 8 września 2005 r. podpisali prezydent Rosji Władimir Putin i kanclerz Niemiec Gerhard Schröder. Już przed tym wydarzeniem tygodnik „Wprost” zamieścił na okładce Putina i Schrödera podających sobie ręce w formie rur, a całość opatrzono tytułem: Pakt Putin-Schröder. Gazowe okrążenie Polski

Rosja to Frankenstein stworzony przez Niemcy. Tusk nie rozumie tej relacji. (заголовок в Wprost – 2014) – случаются и такие интересные сравнения. В. Сороченко в «Энциклопедии методов пропаганды» называет это «демонизацией врага».

Возникает ощущение обиды поляков как забытых или проигнорированных.

Zdaniem Nowaka, postawa zachodnich elit – gromadzących się pod rosyjskimi sztandarami – świadczy o jej ignorancji wobec tego, co położone na mapie świata pomiędzy Niemcami a Rosją. (Onet – 2015)

·   Польша в глазах немцев

 Важно подчеркнуть значимость образа Польши в глазах немцев. Мы будем постоянно сталкиваться с отсылками к нему в статьях, посвященных образу Германии:

«Образ Польши в Германии складывается из разных, часто противоположных элементов. С одной стороны, Польша является страной экономического бума и молодых, хорошо образованных людей. С другой стороны, эта же Польша – страна угонщиков автомобилей, дешевой рабочей силы и религиозности, связанной с консервативной моралью. В свою очередь, поляки чаще всего ассоциируют Германию с дисциплиной, хорошей организаций, порядком, хорошей работоспособностью и хозяйственностью, а также общим благосостоянием, однако при этом и с войной, врагом и концентрационными лагерями,» - комментирует Илона Родзень, исследователь польско-немецких отношений.  [13]

«Polska jest wciąż postrzegana jako kraj zza żelaznej kurtyny. …

Mieszkający w Polsce Niemcy zauważają jednak, że interesy w Polsce to czasami orka na ugorze. …

Wyzwaniem jest konieczność zaakceptowania różnic między dwoma nacjami. - Można powiedzieć, że zegar tyka tu trochę inaczej. Musiałem się nauczyć, że w Polsce cokolwiek chcesz, aby zostało zrobione, zostanie zrobione, ale na ostatnią chwilę – uważa Chris Pedersen. I zaraz dodaje, że dla kogoś wychowanego w Niemczech może to być bardzo trudne.» (Newsweek - 2015)

Teraz największa niemiecka gazeta "Bild" opluła polskich bohaterów, pisząc, że żołnierze Armii Krajowej byli antysemitami i dzięki temu nazistom było łatwiej. To kolejny obrzydliwy zabieg Niemców. Teraz chcą eksportować swoją hańbę do Polski, chcą się nią z nami dzielić. (SE – 2013)

Ale rzeczywistość przełomu wieków także pod innym względem odpowiadała Berlinowi. (Wyborcza – 2015)
Отношения с Польшей

«Jeżeli mamy w Polsce obawy, że Niemcy nie zawsze traktują nas na równi i nie bardzo się nami interesują, trzeba pomyśleć o zadbaniu o relacje z nimi od podstaw [14]»

«Kanclerz Niemiec pokusiła się nawet o stwierdzenie, że między nią a Ewą Kopacz jest "polityczna chemia"». (SE – 2015) Желтая пресса обыгрывает сложившийся политический союз в гротескной форме. Его подкрепляет и общий враг:

«Polacy i Niemcy nie różnią się tak bardzo, jeśli chodzi o analizę zagrożenia ze strony Putina».  

«Gdy rozmawiam ze zwykłymi obywatelami, mówią, że Polska tak fantastycznie się rozwinęła gospodarczo i politycznie. I że chcieliby, by Berlin ściślej współpracował z Warszawą. Uważają Polaków za ważnych i sprawdzonych partnerów. Życzenie prezydenta należy więc spełnić.»

(Wyborcza – 2015)

Немцы имеют и своих фаворитов в польском парламенте:

«Jak mówił [Schetyna], usłyszał dziś sugestie ze strony posłów PiS dotyczące konfliktu polsko-niemieckiego. "Już nie chcę mówić, ale akurat jesteście absolutnymi specjalistami w tym, jeśli chodzi o PiS. To widzieliśmy w 2005 roku i 2007 roku, co mogliście zrobić w ciągu kilku miesięcy pracy w polsko-niemieckich (relacjach-PAP). To przecież widzieliśmy wszyscy. Dzisiaj wszyscy w Niemczech - czy socjaliści, czy chadecy, czy konserwatyści pytają się, jak będą wyglądać wybory w Polsce i czy może wygrać PiS, bo pamiętają te czasy" - powiedział minister». 


Экономика Германии

Образ страны с успешно развивающей экономикой:

«Tak też się stało drugi niemiecki cud gospodarczy w ostatniej dekadzie (pierwszy to lata 50.) wziął się nie tylko z sukcesu reform społecznych i rynku pracy. Udział miały w nim też wszystkie plusy "niemieckiej Europy" - konstrukcji UE, która doskonale pasowała do niemieckich wyobrażeń i sposobu działania».

«Sukcesy niemieckiej gospodarki sprawiły, że eksport stał się przedmiotem dumy Niemiec, a poprawianie jego wyników ich nadrzędnym celem jako nowego "mocarstwa geoekonomicznego"».

«Ze swoim modelem gospodarczym, obsesją na punkcie eksportu, niskiej inflacji i zasady "zero zadłużenia" są dziś w Europie krajem potężnym, ale osamotnionym». 

(Wyborcza – 2015)

·   Приграничные территории в Германии и Польши.

На опустошенные приграничные территории возлагаются большие надежды и среди поляков, и среди немцев, однако в связи с ними возникает множество проблем, поэтому этот вопрос неоднозначно освещается в прессе:

Polsko-niemieckie pogranicze to laboratorium Europy jutra? (заголовок в Wprost – 2014)

Co z tego, że mamy piękne okolice, jeśli wkrótce może tu nie być żywej duszy? Polacy to dla nas ostatnia nadzieja. Oni mają więcej grosza, niż się wydaje - twierdzi Wolfgang Horn. (Wprost – 2014)

Tereny na pograniczu z Polską wyludniły się do tego stopnia, że wróciły tam stada wilków i rysi.A kiedy piosenkarz Rainald Grebe chciał wyrazić, jak bardzo jest samotny, napisał: „Czuję się dziś taki pusty, czuję się jak Brandenburgia”. (Newsweek – 2015)

Niemieckie miasta paraliżuje strach. Bandyci napadają, potem uciekają przez granicę do Polski.

… mieszkańcy miasta przyzwyczaili się już do kradzieży na pograniczu, ale teraz paraliżuje ich strach przed brutalnością sprawców. (заголовок и текст в Wyborcza – 2015)




ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ СОЗДАНИЯ ОБРАЗА ГЕРМАНИИ В ПОЛЬСКИХ СМИ

•   Метафора

Kanclerz Angela Merkel i jej minister spraw zagranicznych Frank-Walter Steinmeier stąpają dziś po bardzo cienkim lodzie. (Do rzeczy – 2014)

Angela Merkel powiedziała, że podpisane porozumienie daje "iskierkę nadziei" (Gazeta – 2015)

Метафоры, связанные с игрой, спортом, соперничеством.

Siedmiodniowy maraton Merkel (Wyborcza – 2015)
Метафоры, связанные с рынком

Niemiecki popyt na antysemityzm (заголовок в RP - 2015)

Niemcy chcą eksportować swoją hańbę (заголовок в SE – 2015)

Метафоры, связанные с животными.

Merkel w 7 dni dookoła świata. 20 tys. km, 30 godzin w samolocie. "Mam wielbłądzie umiejętności" (заголовок в Wyborcza – 2015)

·   Метонимия

Niemcy chcą wysłać żołnierzy do Polski (заголовок в Wprost – 2015)

Berlin jest niechętny wydobywaniu gazu łupkowego. (Wprost – 2014)

Berlin wziął na siebie ogromną odpowiedzialność, budując wspólną linię Unii

Zachód oczywiście nie zrezygnuje z żądania uwolnienia więźniów politycznych (Wyborcza – 2015)

•   Сравнения

Niemcy burdelem Europy (заголовок в Do rzeczy – 2014)

Niemcy, wahający się między szacunkiem dla Rosji a krytyką imperialnych ambicji Putina, zachowują się dziś niczym doktor Jekyll i pan Hyde. (Do rzeczy – 2014)

Polski prezydent miał rację, mówiąc o kopernikańskim przewrocie w stosunkach polsko-niemieckich. (Wyborcza - 2015)



Введение стереотипа с помощью слов с обобщающей семантикой

«Wszyscy z zachodu pomyśleli to samo: „Babo, u was jest lepiej dzięki naszym pieniądzom”.»

«Merkel nie lubią»

…demonstruje pod hasłami sprzeciwu wobec rzekomej groźby "islamizacji Zachodu". (Wyborcza - 2015)

«Tak też się stało: drugi niemiecki cud gospodarczy w ostatniej dekadzie (pierwszy to lata 50.) wziął się nie tylko z sukcesu reform społecznych i rynku pracy». (Wyborcza - 2015)

·   Введение стереотипа с помощью шутки

O polityku FPD krążyła swego czasu anegdota, że gdy dwa samoloty mijają się w powietrzu, to w każdym z nich siedzi Genscher. Był zawsze tam, gdzie działo się coś ważnego. … w ostatnim czasie z panią kanclerz jest podobnie. Uważają nawet, że jest bardziej aktywna niż były szef MSZ.  (Wyborcza – 2015) Обыгрывается активность немецких лидеров на международной арене.

·   Отрицание стереотипа

< Ursula von der Leyen> Zastrzegła przy tym, że Niemcy nie nawiązują w żadnym wypadku do dawnych pruskich tradycji militarystycznych. Nie wybiegają przed szereg i "nie prowadzą polityki ponad głowami innych, lecz chcą działać w ramach sojuszy". (Wyborcza – 2015)

 (Wyborcza – 2015)

·   Сниженная лексика

Gdy mowa o stosunkach handlowych z Rosją, niemieckie władze stosują od dawna jedną, bardzo skuteczną sztuczkę PR-owską. (Do rzeczy – 2014)

Polacy i Niemcy w wielu kwestiach muszą się po prostu dogadać. (Wyborcza – 2015)

Słowa Komorowskiego o tym, że Polska inwestowała równie dużo w stosunki z Rosją jak Niemcy i że chciałaby widzieć w Rosji partnera, to z kolei reakcja na łatkę antyrosyjskich oszołomów, jaką w Niemczech próbuje się nam przylepiać. (Wyborcza – 2015)


ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Цель  настоящей работы заключалась в проведении анализа образа России в польской прессе: исследование структуры, характеристик (формирования) образа и лингвистических способов его создания. Она была достигнута в несколько этапов. В первую очередь, были рассмотрены теоретические положения: понятие стереотипа и образа; были рассмотрены сами стереотипы в историческом контексте, исследованы способы создания образа.

Были выявлены компоненты образа России: образ главы государства, структура и форма правления, взаимоотношения Польши и России в истории,  образ русского народа, русских культурных ценностей и объектов. Основная тематическая база употребляемой метафорики: элементы политической игры, эмоционального вовлечения, оценочности. 

 Можно утверждать, что преимущественно отрицательная оценка и негативные коннотации образа России связаны с историческими противоречиями и с действиями российского правительства во всех сферах современного публичного пространства. И все же (а почему «и все же», как это противоречит вышесказанному . оно его уточняет), сСостояние российской политической сферы является решающим фактором в создании образа России в польской прессе: акцент делается на чувстве опасности перед возможной угрозой, подчеркиваются имперские черты в устройстве России. На уровне фоновых знаний, к которым апеллируют журналисты, это проявляется как напоминание об историческом прошлом. Персонификация власти, нежелание обратить внимание на существование оппозиционных структур – что-то тут странное со строением фразы.что-то пропущено? И вообще часто преобладает конспективный стиль – не бойтесь развертывать предложение, развивать свои комментарии  (90%) материалов посвящено агрессивной политике,  нежелание разобраться в существующей ситуации цензуры и монополизации российских СМИ – всё это может быть причиной возникновения новых стереотипов и подпитки старых. .

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.         Маслова В.А. «Лингвокультурология» - Москва, 2001

2.         Тер-Минасова С. Язык и межкультурная коммуникация, М.: Слово/Slovo, 2000. — 624 с

3.         Слышкин Г.Г. «Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе» М. : Academia, 2000 - 139 с

4.         Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов: Опыт исследования современной английской медиаречи M.: УРСС Эдиториал, 2005. — 288 с.

5.         М.Минский «Фреймы для представления знаний», Москва: Энергия, 1979

7.         A.de Lazari «Mentalność rosyjska. Słownik». Katowice, 1995

8. А. de Lazari «Поляки и русские в глазах друг друга» (эскиз проблемы на примере карикатур)

9. А. de Lazari «Русскость, советскость и российскость в польской культурной запрограммированности (зарисовка вопроса)

10.       J.Bartmiński «Podstawy lingwistycznych badań nad stereotypem», „Język a kultura”, t.12

11.       J.Bartmiński «Językowy obraz świata» Lublin, 1990, Elipsa, s. 281

12.       J.Błuszkowski «Stereotypy narodowe w świadomości Polaków», Warszawa, 2003

13.       M.Kofta “Myślenie steretypowe”, „Studia psychologiczne”, t.38, 2001

14.       Janusz Maciejewski «Stereotyp Rosji i Rosjanina w polskiej literaturze i świadomości społecznej», Więź, nr 2/1998

15.       Sawicka, Grażyna "Funkcje stereotypu w nominacji językowej". szczecin,

16.       У.Липпман "Общественное мнение", М.2004, Институт Фонда «Общественное мнение», 384 с.

17.       Х.Патнэм «Значение «значения»», Философия сознания, М.1999

18. Минский М. «Фреймы для представления знаний». М.: Мир 1979, 152 с

19.       Л.П. Крысин «Этностереотипы в соврменном языковом сознании: к постановке проблемы»// Философские и линвокультурологческие проблемы толертантности Екатеринбруг, 2003.

20. «Поляки и русские в глазах друг друга». Институт славяноведения РАН и ПАН (И.Е. Адельгейм, Б.В. Носов, В.А. Хорев) М. 2004

21. Национальная психологическая энциклопедия. Электронный ресурс.




Что является источником знаний о Германии? Откуда берутся исследуемые нами стереотипы? Исследования показали, насколько влиятельны СМИ и телевидение в современной Польше. Примечательно, что пресса как ресурс опережает интернет на 20%, а телевидение и вовсе на 40%. Эти  результаты показывают, насколько богатой для исследования почвой может стать польское телевидение в дальнейших исследованиях.


Опрошенным было предложено отметить качества, с их точки зрения, наиболее характерные для немцев и Германии. Таблицы показывают процентное соотношение ответов, учитывая также читаемое студентами издание.


Читатели Newsweek, наиболее читаемой среди студентов газеты, единственные, кто определяет немцев как «политически правильных и сосредоточенных», а 40% из них считает немцев ленивыми. Это мнение разделяют только 21% не читающих газет и 25% читателей Politykа, 9,4% читателей Wprost и 3,1% чиателей Przekroj.

 54,2% не читающих газет приписывает немцам простоту и невежественность, в то время как  это свойство назвали только 12,5% читателей „Newsweek” i „Politykа”.

 42,9% не читающих газет и столько же читателей „Politykа” оценивают немцев как преступников, это мнение разделяют только 14,3% читателей „Newsweek”.

Вежливыми немцев считают 33,3%  студентов, не читающих газет, и целых 66,7% читателей  „Newsweek”.

Наиболее выразительный образ немца был создан читателями „Gazetа Wyborczа”. Из всех читателей ежедневных газет 100% определивших немцев как придерживающихся правил, читало именно «Выборчу». В то же время ее читатели считали немцев серьезными (50%), неверующими (50%) и целых 70% указало шумливость как свойство этой нации. 30,8% считает немцев самовлюбленными, 42,9% увидело в них преступников, а 39,6% – алкоголиков. Кроме негативных черт, читатели этой газеты также отметили много позитивных: гостеприимство (26,%), великодушие (50%), ум (42,3%) и дружелюбие (26,1%). Читателями этой газеты немцы также признаны патриотами (38,3%), это мнение разделяют также читатели „Rzeczpospolitа” (8,5%) и локальных изданий (23,4%), а также „Super Express”. Только читающие сочли немцев корыстными.







[1] #"#_ftnref2" name="_ftn2" title="">[2] Жерновая О.Р., Смирнова О.А. «Позитивная и негативная роли этнических стереотипов нации в создании имиджа страны

[3] #"#_ftnref4" name="_ftn4" title="">[4] #"#_ftnref5" name="_ftn5" title="">[5] #"#_ftnref6" name="_ftn6" title="">[6] #"#_ftnref7" name="_ftn7" title="">[7] #"#_ftnref8" name="_ftn8" title="">[8] #"#_ftnref9" name="_ftn9" title="">[9] Niemcy.Steinmeier otworzył wystawę o końcu II wojny światowej: [10] #"#_ftnref11" name="_ftn11" title="">[11] #"#_ftnref12" name="_ftn12" title="">[12] #"#_ftnref13" name="_ftn13" title="">[13] #"#_ftnref14" name="_ftn14" title="">[14] http://www.tokfm.pl/blogi/lada_po_europie/2015/04/dla_relacji_z_niemcami_kluczowa_inwestycja_w_mlodziez/1

Похожие работы на - Образ России и Германии в польских СМИ

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!