jene Stimmung von früher, die Unlust von damals, der Mensch
von heute,
и даже к целой группе слов, подвергшейся субстантивации:
Aber die Frau stieß nur ein leises „Oh" aus, in dem Ton von Wie Schade!
Как бы далеко ни был продвинут предлог von по пути грамматикализации, оставаясь предлогом, он продолжает сохранять в иных случаях полноту своего лексического значения и как всякий предложный атрибут дает определяемому конкретную адвербиальную характеристику:
Oben uns kreiste das rote Flugzeug des Unwetterdienstes <file:///\\fetterdienstes> vom nahen Flughafen.
В словосочетаниях: Flugzeug vom nahen Flughafen, diese Burschen von der Front, die Reise von Moskau
предлог сохраняет пространственное значение, а определение дает определяемому локальную характеристику.
Таким образом, определение, выраженное существительным с предлогом von, с одной стороны, вторгается в сферу функций родительного падежа, а с другой стороны, продолжает оставаться в одном ряду с предложным атрибутом.
.3 Определение, как часть атрибутивных словосочетаний, и его виды в немецком языке
Определением (Attribut) называют второстепенный член предложения, который зависит от имени существительного и который означает качества и свойства субстанции, явления или понятия, выраженного существительным.
Если принять во внимание способность существительного выступать в функции различных членов предложения, которые могли бы быть ядрами синтаксических групп, содержащих по несколько определений, то становится очевидной роль группы существительного в расширении объема информации, передаваемой высказыванием.
Варианты грамматического отношения атрибутивности зависят от части речи, которая выступает в функции определения. В роли определения могут выступать прилагательное, причастие, существительное в родительном падеже, существительное с предлогом, местоимение, числительное, наречие, инфинитив. Разные части речи, обладая своей системой грамматических форм, по-разному оформляют свою зависимость от определяемого существительного. Для прилагательного и причастия характерны согласование и препозиция, для существительного в косвенном падеже - постпозиция и примыкание, зачастую управление, для наречия и инфинитива - примыкание. Наряду с этими различиями все типы определения оформляются такими общими признаками, как примыкание и синтагматическое единство. Термин «примыкание» понимается здесь в широком смысле, как всякое соположение, выражающее синтаксическую связь, грамматическую зависимость, не только как морфологическую неоформленность примыкаемого.
Второй общий грамматический признак категории определения в немецком языке, синтагматическое единство, заключается в том, что определение и определяемое обязательно находятся в одной синтагме. В интерпретации Л.В.Щербы синтагма представляет собой фонетическое единство, выражающее единое смысловое целое в процессе речи - мысли [9, 97].
Формальные грамматические показатели определения - примыкание и синтагматическое единство - находятся в непосредственной связи с семантической природой определения, с характером атрибутивных отношений.
Структура группы существительного отличается исключительной монолитностью компонентов, она передает единое понятие, хотя и обозначенное расчлененно, все словосочетание целиком функционирует как единый член предложения, занимая в нем одно место. Грамматические способы оформления определения в немецком языке отграничивают категорию собственно определения от других видов атрибута, таких, как приложение и предикативное определение.
Вариант атрибутивного значения зависит от части речи, функционирующей в позиции определения. Прилагательное относится к основным средствам обозначения атрибутивных отношений. Категориальным значением прилагательного как части речи является значение качества, свойства. Поэтому общее значение, передаваемое определением, выраженным прилагательным, есть качественная характеристика определяемого. В качественном оттенке значения атрибутивности и состоит специфика прилагательного, отличающая его от других средств выражения определения. Такая характеристика определения-прилагательного относится в равной мере как к качественным, так и к относительным прилагательным.
Однако, если обратиться к частным случаям семантического отношения определения и определяемого, то круг значений качественных и относительных прилагательных обнаружит некоторые различия, так как в качественном прилагательном эмпирическое значение слова изоморфно категориальному значению прилагательного как части речи, а относительное прилагательное соединяет семантическое значение субстанциональности и грамматическое значение признака:
ärztliche Behandlung, kaufmannische Brauche, europäische Wissenschaftler, polizeiliche Maßnahmen, bürgerliche Rechte.
Здесь характеристика определяемого основывается на отношении к другим предметам, явлениям.
Однако, независимо от семантики слова, определение-прилагательное обозначает обобщенный, вневременной, классифицирующий признак предмета или явления.
Определение, выраженное причастием, так же как и определение-прилагательное, относится к препозитивным согласующимся видам атрибута. Причастие является именной формой глагола и совмещает признаки глагола (залог, время, аспект) и признаки имени прилагательного (формы рода, падежа, числа, согласуемые с категориями определяемого существительного).
Значение родительного падежа в таких группах состоит в уточнении абстрактного понятия, придания ему конкретизирующего содержания:
das Glück des Wiedersehens, ein Gefühl der Angst, das Zeitalter Napoleons.
Своеобразный характер отношений складывается в группах с ядром - отадъективным существительным типа:
die Kahlheit des Ateliers, die Kühle des Flurs, die Gleichgültigkeit der Mutter.
Здесь родительный падеж обозначает предмет, лицо, в котором проявляются качества, обозначенные отадъективным существительным, происходит некое смысловое перераспределение функций между определением и определяемым.
Определение, выраженное существительным в косвенном падеже с предлогом, так же как и определение в родительном падеже характеризует определяемое существительное через его отношение к другому существительному. Предложное определение дает определяемому по преимуществу адвербиальную характеристику. Предложный атрибут представляет собой чрезвычайно конкретный, детализированный тип определения в сравнении с другими видами определения, что обусловлено спецификой предлога, который в составе определения сохраняет лексическое значение. В определительной предложной конструкции употребляются все виды предлогов, но большее распространение имеют старые, так называемые первообразные предлоги, которые произошли из наречий.
Предложное определение характеризует имя существительное по локальному или темпоральному признаку.
Die Frau aus dem zweiten Stock hatte wochenlang auf die Post ihres Sohnes. (Seghers)
Das Märchen aus alten Zeiten, das kommt mir nicht aus dem Sinn. (Heine)
Благодаря сохранению у предлога лексического значения, конкретизация по признаку локальных или темпоральных отношение оказывается тонко дифференцированной:
Reproduktionen aus den Museen, der Weg nach Klaustal, die kurze Stille vor dem Morgen.
Определение с предлогами mit и ohne характеризует предмет по наличию или отсутствию в нем чего-либо:
eine Frau mit weißem Kopftuch, das Land ohne Herren und Knechte.
Приведенные конкретные значения предложных определительных конструкций далеко не исчерпывают всех возможных характеристик имени существительного, выраженных предложным определением, но, названные конкретные значения подтверждают обстоятельственный характер предложного определения. Но все это семантическое многообразие представляет собой варианты грамматического отношения атрибутивности.
Предлог в составе определения может утрачивать лексическое значение, если форма атрибута зависит от управления существительного, сохраняющего глагольную валентность. Например: Gespräch über die Erweiterung der Bauarbeiten, die Sehnsucht nach seinem verlorenen Glück, seine Beteiligung am Tunnel.
В этих случаях конкретный вариант атрибутивного отношения соотносим с объектным значением.
Особое место в ряду предложных определений занимает определение с предлогом von. Известно, что среди всех предлогов современного немецкого языка предлог von обнаруживает самую большую степень отвлеченности, грамматикализации. Утрачивая лексическое значение, предлог von приобретает способность обозначать грамматические отношения, в которых лексическое значение самого предлога уже не ощущается. В таком употреблении атрибутивные конструкции с предлогом von сближаются с родительным падежом и передают ряд тождественных родительному падежу вариантов атрибутивного значения, например,
ein Erbteil von vaterlicher Seite,
объектное отношение: Verkäufer von Muscheln,
партитивное значение: keine Spur von Angst, ein Hauch von Kälte,
качественное значение: ein Mann von hohem Wuchs.
Своеобразие грамматического строя немецкого языка состоит в том, что, кроме рассмотренных средств выражения определения, отношения определения к определяемому могут передаваться компонентами сложного существительного. Словосложение в немецком языке имеет две функции: первая - образование новых слов, новых лексических единиц и вторая - обозначение атрибутивных отношений, функция, аналогичная синтаксической. Так сложные существительные являются, как и все словосочетания образованиями окказиональными, возникающими в определенном контексте, не являются лексическими единицами и потому не находят отражение в словарях.
Dieser Bescheid reizte den anderen zu einem abermaligen Heiterkeitsausbruch. (Bredel)
...wenn die Ausnutzung seines Films durch Publikumsproteste erschwert wird. («Kinowelt»)
...damit der abermalige Aufenthaltwechsel sich noch lohne. (Th. Mann)
Отношения, выражаемые в сложном слове, носят характер от предметной, отсубстанциональной атрибутивности, поэтому так сложное слово выступает синонимом атрибутивному словосочетанию с родительным падежом. Сравните: - Ausbruch der Heiterkeit, Publikumproteste - Proteste des Publikums, Aufenthaltswechsel - Wechsel des Aufenthalts.
Проблема функционирования композитов как средства обозначения атрибутивных отношений сложна и многоаспектна. Здесь она была только обозначена. К сказанному добавим, что современный немецкий язык для выражения от предметной атрибутивности предпочитает словосложение, что объясняет слабое развитие относительных прилагательных в немецком языке по сравнению с русским языком [15, 72].
.4 Распространенное определение, как особый вид словосочетаний в немецком языке
Распространённое определение представляет собой согласованное определение с пояснительными словами к нему. Оно всегда стоит между артиклем (или заменяющими его словами) и существительным, причём согласованное определение, выраженное Partizip-II, Partizip-I, реже прилагательным, стоит всегда в конце распространённого определения, замыкая его.
Таким образом, распространенное определение отрывает артикль или заменяющее его слово от существительного, к которому оно относится:
Gegen eine der durch Stellung und Ansehen hervorragendsten Persönlichkeiten („Katharina die Grosse Memoiren Aus dem Französischen und Russischen übersetzt von Erich Boehme)
Des mit dem Sturme kämpfenden Schiffes („Katharina die Grosse Memoiren Aus dem Französischen und Russischen übersetzt von Erich Boehme)
Mit einer hellen, der Welt offen zugekehrten Fläche („Brief ener Unbekannten Stefan Zweig ) permanent steigende Druck („Die Russland-Deutschen Alfred Eisfeld)
Der sich um die Fragen der Beziehung der Rußlanddeutschen zu Religion und Kirche bemühende Mensch („Die Russland-Deutschen Alfred Eisfeld)
Распространенное определение выражается в немецких предложениях различными сочетаниями прилагательного. Сочетаниями прилагательного в предложении являются:
Предикаты;
Определения;
Отдельные группы с разными синтаксическими функциями.
Вид составных частей и их положение изменяются в зависимости от употребления в предложении. Много прилагательных образуют сочетания преимущественно при предикативном употреблении, так сочетание с als может зависеть только от предикативного прилагательного, например:
Meine Schwester ist viel jünger als ich.
Зависимые от определительного прилагательного (или причастия) слова всегда стоят перед метким выражением. Все сочетание заключается в кавычки, т.е., оно стоит между артиклем и соответственно местоимением и метким выражением, например:
eine mir unbekannte Frau; auf ihre Kinder stolze Mutter; an Angina leidendes Kind.
Зависимые от предикативного прилагательного существительные в косвенном падеже стоят перед прилагательным, предложные же сочетания могут стоять и перед и после предикативного прилагательного.
Sie ist ihren Freunden dankbar.ist stolz auf ihre Leistungen (auf ihre Leistungen stolz).
Распространенное определение входит в структуру предложения вместе с определяемым существительным и, следовательно, не имеет непосредственных синтаксических отношений с другими членами предложения. Тем самым определение не является компонентом структурной схемы предложения, определение - зависимый член субстантивного словосочетания. Роль определения в структуре предложения состоит в увеличении объема его смыслового содержания. Субстантивное ядро словосочетания может присоединять одновременно несколько определений, увеличивает его информативную емкость. Так, содержание распространенного определения можно представить в форме групп существительного. Сравните:
Man musste in naher Zukunft die unmittelbar Verbrennung der Braunkohle stark einschranken. и: Es besteht die Notwendigkeit einer starken Einschrankung der unmittelbaren Verbrennung der Braunkohle (Moller G. Deutsch von heute Leipzig 1961, 115 116).
В немецкой традиционной грамматике понятие распространенного члена предложения связывается только с одним из членов: здесь принято выделять так называемое «распространенное определение» (das erweiterte Attribut). Под этим термином, как известно, понимается определение, которое стоит перед существительным и представлено прилагательным или причастием вместе с поясняющими его и синтаксически подчиненными ему словами, как-то:
die im vorigen Abschnitt S. 131 behandelten Verbalellipsen (J. Grimm. Deutsche Grammatik); ihm schon vertraute Bedeutung (H. Paul. Deutsche Grammatik).
Слова, синтаксически подчиненные прилагательному или причастию, и делают данные определения распространенными. Таким образом, распространенным является определение, которое образуется свободным сочетанием слов с господствующим словом - прилагательным или причастием.
Но если возможно признать эту трактовку распространенного определения, то с таким же правом следовало бы говорить и о наличии других распространенных членов предложения: распространенного подлежащего, дополнения, обстоятельства понимая под ними словосочетания с господствующим словом - той частью речи, которая вообще может представлять данные члены предложения. Так, в предложенииbester Freund stand vor dem offenen Fenster.
мы имеем распространенные подлежащее и обстоятельство, которые представлены сочетанием слов с господствующим словом - существительным. В предложении
Diese Aufgabe zu erfüllen war meine Pflicht.
к подлежащему следует отнести не только инфинитив zu erfüllen, но всю инфинитивную группу (которая представляет собой распространенное подлежащее, образованное словосочетанием с господствующим словом - инфинитивом).
Таким образом, члены предложения второй и более отдаленной степеней (т. е. секундарные члены предложения) всегда являются лишь частью члена предложения первой степени (примерного), которая делает этот член распространенным.
Применение термина «распространенный член» лишь к одному из видов определения в немецкой грамматике объясняется, видимо, тем, что такое определение представляет собой своеобразную черту строя немецкого языка и не имеет тождественного соответствия в русском языке. Поэтому характеристика его черт является для лиц, изучающих немецкий язык, особенно важной. Однако причастный оборот, с помощью которого обычно переводится на русский язык немецкое распространенное определение, также по сути дела представляет собой вид распространенного определения, которое имеет в русском языке другие правила построения.
Исходя из нашего понимания распространенною члена предложения, следует признать термин «распространенное определение», применяемый по отношению к немецкому языку, не совсем точным. Вернее было бы говорить о «распространенном согласованном определении», так как распространенным может быть и несогласованное определение. Господствующее слово определения последнего типа может представлять собой различные формы, например:
Die Erinnerung an die helle Vorsommernacht mit dem unruhigem Spiel von Mondlicht (F. С Weiskopf, Lissy);
Der Bäckerladen dort drüben (J. Becher. Abschied);
Ursache, über unser Leben nachzudenken (W. Bredel. Die Söhne).
Однако само определение, как согласованное, так и несогласованное, всегда является распространяющей частью другого члена предложения - подлежащего, дополнения, обстоятельства.
3.Анализ различных моделей распространенного определения и типичных связей, объединяющих его как устойчивого элемента немецкого малого синтаксиса в единое целое
Так как мы уже выяснили ранее, что большинство лингвистов во всем мире сошлись на мысли о том, что определение в общем, и распространенное определение в частности, не являются отдельным членом предложения, а входят в группу существительного, распространяя, конкретизируя и уточняя его значение, то и хотелось бы далее в этой работе более конкретно и обстоятельно рассмотреть именно группы существительных, их структуру, порядок слов в них и их значение.
Группа существительного принадлежит к строго организованному синтаксическому образованию немецкого языка. Три вида синтаксических форм используются для того, чтобы гарантировать законченность и единство группы существительного [2, 266]:
. средства интонационного руководства (за очень редкими исключениями принадлежат все члены группы, кроме обособленных, к одной и той же синтагме)
. средства порядка слов (все члены группы, кроме обособленных, стоят как правило в контактном положении, образованная артиклем или предлогом и главным существительным рамка включает все преобразованные определения;
. морфологические средства (тенденция к монофлексии, которая все равные члены соединяет в структурное единство).
Зависимые члены группы существительного встречаются в очень разнообразных формах. Однако, их можно поделить на несколько основных классов.
Во-первых, члены группы существительного отличаются вследствие того, что они семантически не равноценны. Одни обогащают семантику главного существительного. Они обозначают какие-то отношения и свойства, которые характерны предмету, но самим соответствующим существительным не обозначены. При этом семантика главного существительного более конкретна. Это относится к группе: das blaue Kleid не ко всем платьям, а только к их части, но она указывает важное качество соответствующих платьев. Это относится и к группе: die Stadt am Fluß, не ко всем городам, а только к их части, но она указывает положение соответствующих городов. Эти обогащающие члены группы существительного, полноценные определения. Их связывают вспомогательные компоненты группы существительного, которые только ограничивают семантику главного существительного или уточняют, или подчеркивают, не обогащая ее, т.е. не включая какие-то новые понятия в группу. Эту роль в группе существительного выполняют артикль и частицы. . das blaue Kleid - ein blaues Kleid - nur ein blaues Kleid - sogar ein blaues Kleid usw.
Содержание группы существительного с ее синтаксическими отношениями выражается в немецком языке часто в форме составного существительного. В некоторых случаях группы слов и сложное слово употребляются параллельно:
(ein kleiner Kreis), ...in welchem man über wissenschaftliche oder gesellige oder Staatsdinge oder Dinge der Kunst sprach (Stirer) ...mit ihrer Vermischung der wirklichen und der Bücherwelt Defoes und Coopers ...(Hauptmann)
Из множества разнообразных видов определений некоторые синонимичны и конкурируют между собой. Особенно тесно соприкасаются (в некоторых из своих оттенков значения) определения в родительном падеже, определения с предлогом и сложные слова:
die Bearbeitung der Metalle - die Bearbeitung von Metallen - die Metallbearbeitung.
В ходе развития языка родительный падеж несколько оттеснился в этой конкурентной борьбе, однако, он остается очень важным и распространенным средством по расширению групп существительного.
На основании синонимичных отношений между определительным родительным падежом (в его различных формах) и предложной конструкцией von + дательный падеж доходит иногда до замены одной формы другой. Например:Speziallileratur ist namentlich ein wichtiger Artikel von J. Lewy, des ersten Kenners der Materie, nachzutragen.
(Пример взят из статьи В. Винтер, который указал на это явление.). Также простой дательный падеж может встречаться как синоним к определительному родительному падежу (обычно как приложение):
Das geht auch deutlich aus Veröffentlichungen des hannoverschen Bischofs Lilje als einem der Hauptinitiatoren der genannten Kirchentagspläne hervor. Nach Ansicht des Verfassers, dem Ordinarius für Soziologie an der Universität Tübingen, muß der Soziologe stets Moralist, das heißt engagiert sein
zusammen mit seinem älteren Brer, den Hofbuchbinder Leopold Ordner, des Inhabers der seit 1680 in der Familie befindlichen Buchbinderei auf dem Wildpretmarkt.
Определение не может быть преобразовано в обособленное. "Способными к преобразованию» являются такие обособленные определения, которые обозначают свойство выраженного главным членом предмета или понятия, которое более общее, чем содержащееся в главном члене:
Ein Mädchen, schön und blühend - ein schönes und blühendes Mädchen; Goethe, der große deutsche Dichter - der große deutsche Dichter Goethe. sonderbare lange Mensch von drüben, im abgetragenen grauen Flauschrock, einen ziemlich rot und schäbig blickenden Hut unter dem Arme, (klopfte an meine Tür...) (Raabe). Der Einfluß Frau Elisabeths auf das Hofgesinde von Buchet, das in wirtschaftlich ruhigen Jahreszeiten nicht eben zahlreich war und zur Erntezeit aus der umwohnenden Landbevölkerung vermehrt wurde, (war der allerbeste...) (Th. Mann). Die Industriearbeiter des Dorfes, vor allem die Bauhandwerker, die in der durch den Krieg gewaltig gewachsenen nahen Industriestadt arbeiteten, (hatten...) (Gotsche).
Очень обширными могут быть группы существительных с основной вербальной морфемой:
(Und es kam) ...die lange, langsame Fahrt durch die grauen und feuchten Straßen, durchs Burgtor hinaus, die entblätterte, im kalten Sprühregen schauernde Allee entlang bis zum Friedhof, woselbst man, während hinter einem halbkahlen Gesträuch ein Trauermarsch erklang, zu Fuß dem Sarge über die aufgeweichten Wege folgte, bis dorthin, wo am Rande des Gehölzes das Buddenbrooksche Erbbegräbnis seine von dem großen Sandsteinkreuz gekrönte gotische Namensplatte emporragen ließ ... (Th. Mann)
В общем, существует тенденция включать только ряд сильно распространенных определений в группу существительного: либо перед, либо после главного члена, но не и там и там одновременно. Примеры распространенных определений в постположении смотрите выше. Такой порядок представлен, например, в сочетании:
...ein großes, in seiner Mitte mit einer Sonnenuhr und an seinem Rande mit Canna indica und Rhabarberstauden besetztes Rondell... (Fontäne)
При небольшом объеме определения главный член часто обрамляется им:
die äußerst geringe Zusammendrückenheit von Flüssigkeiten.
Распространенные определения являются ни чем иным как согласованными или несогласованными словосочетаниями, определяющими главное слово-существительное в составе группы существительного. Распространенные определения чаще встречаются в сочетаниях с прилагательным и причастием:
Er sah ihr Gesicht, klein und blaß vor Müdigkeit. Sie stand da, lächelnd und scherzend. Lustig plaudernd, traten die Mädchen ins Zimmer ein. Er hielt an, erschrocken über seine eigenen Worte.
Neben ihm auf der Bank hatte ganz deutlich eine Kröte gesessen, halb so groß wie er selbst. (H. Mann) Hanno, bleich vor Erregung, hatte bei Tische fast nichts essen können. (Th. Mann)
Синтаксически сочетания прилагательного - это определения или предикативные определения. Они обычно стоят после определяемого слова. В более редких случаях определительные сочетания с прилагательными зависят от субстантивных местоимений.
Ich, nicht faul, bin sogleich die Treppe hinunter.
Склоняемые прилагательные иногда бывают также обособленными.
Und schließlich gilt es, Entscheidungen zu treffen, kühne vielleicht, mutige auf jeden Fall. („Sonntag")
Согласно структуре и синтаксической функции причастные сочетания разнообразнее, чем сочетания с прилагательными. Причастия так же, как и прилагательные стоят, как правило, в несклоняемой форме.
Причастные сочетания являются синтаксическими:
. Определения.
Dieses Haus, vom Architekten Kasakow erbaut, ist eines der schönsten Gebäude des 18. Jahrhunderts.
. В функции определения причастные сочетания иногда зависят также от местоимения.
Doch konnt ich wissen, daß sie gelauscht,
Als ich, von glühender Liebe berauscht, den Sternen droben gesprochen?
(H. Heine)
. Предикативные определения.
... er breitete, über das Instrument gebeugt, die Arme aus...
(Th. Mann)gingen nach Hause, lachend und singend.
В первом предложении причастное сочетание выполняет функцию временного определения, во втором причинного определения или свойства предиката.
Обособленные причастные сочетания стоят в конце или в середине предложения, иногда они также начинают предложение. В сочетании обычно занимает меткое выражение, прежде всего, причастие I, последнее место, но с него сочетание может также начинаться.
Franz war inzwischen, von der Arbeit kommend, kurz vor der
Hansastraße vom Rad gestiegen. (A. Seghers) Baronin, überschäumend von Lebendigkeit und Frische, lag... in einem niedrigen Sessel. (B. Kellermann) der Kammer standen drei Männer, gebückt in dem niedrigen Raum. Im Gebüsch versteckt, konnte er alles beobachten.
В редких случаях обособляются также склоняемые причастия.
Ein Krieg wie dieser, von der Sowjetunion nicht gewünschte, aber vorausgesehene und großartig bestandene, zerstört von Ergebnissen zwanzigjähriger, planvoller Mühen viel. (H. Mann)
При обособлении причастия сохраняют свои грамматические категории. Не каждое причастие II выступает как обособленное меткое выражение - словосочетание. Это зависит от характера глагола. Причастие II непереходных, нейтральных и курсивных глаголов, которое встречается только как часть аналитической формы, самостоятельно не употребляется. [15, 25] Причастие II нескольких глаголов, таких как sich stützen, sich verslecken, обособляется.
Sie sprach von deiner Absicht, ihm zu helfen.Verdienst, ihm geholfen zu haben, wird von allen
anerkannt.
Определительные инфинитивные сочетания зависят только от абстрактных существительных.
Das Streben aller Menschen guten Willens, den Frieden zu, vermag den Krieg zu verhindern.
Eines Tages überfiel Fabian der Gedanke, die Stadt in einezu verwandeln. (B. Kellermann)
Sie waren stolz und glücklich in dem Bewußtsein, ihre Pflicht
erfüllt zu haben.
Примечание: Так как определение не является предложение-образующим членом, определительное инфинитивное сочетание не создает в итоге новый образец предложения. Определительное инфинитивное сочетание - это составная часть сочетания с главным членом - существительным.
Заключение
Принципиальное различие между членами предложения первой и более отдаленных степеней выявляется в грамматике В. Юнга. В связи со способностью членов предложения принимать участие в организации самого предложения или выступать лишь в качестве элемента, уточняющего отдельное слово, Юнг противопоставляет атрибут другим членам предложения.
В связи с этим для немецкого языка представляется особенно важным различать зависимость от членов предложения и зависимость от частей речи. Те слова в предложении, которые могут быть противопоставлены друг другу с точки зрения их зависимости от разных частей речи, могут не являться непосредственной ячейкой, которая обусловливает структуру предложения. Это касается в первую очередь определения, а также различных уточнителей прилагательного, наречия и глагола, употребленного не как сказуемое, т. е. так называемых членов предложения высших степеней.
По сути своей использование названия «член предложения» для данных единиц вообще не оправдано, так как они представляют собой лишь члены словосочетаний, которые только в полном своем составе могут быть отнесены к членам предложения.
Мы выяснили в нашей работе, что большинство лингвистов во всем мире сошлись на мысли о том, что определение, в общем, и распространенное определение, в частности, не являются отдельным членом предложения, а входят в группу существительного, распространяя, конкретизируя и уточняя его значение.
Определение трактуется как член предложения, синтаксически подчиненный существительному, независимо от того, каким членом предложения является это существительное.
Группа существительного принадлежит к строго организованному синтаксическому образованию немецкого языка. Три вида синтаксических форм используются для того, чтобы гарантировать законченность и единство группы существительного: средства интонационного руководства, средства порядка слов и морфологические средства.
Формальные грамматические показатели определения - примыкание и синтагматическое единство - находятся в непосредственной связи с семантической природой определения, с характером атрибутивных отношений.
Структура группы существительного отличается исключительной монолитностью компонентов, она передает единое понятие, хотя и обозначенное расчленено, все словосочетание целиком функционирует как единый член предложения, занимая в нем одно место. Грамматические способы оформления определения в немецком языке отграничивают категорию собственно определения от других видов атрибута, таких, как приложение и предикативное определение.
Распространенное определение входит в структуру предложения вместе с определяемым существительным и, следовательно, не имеет непосредственных синтаксических отношений с другими членами предложения. Тем самым определение не является компонентом структурной схемы предложения, определение - зависимый член субстантивного словосочетания. Роль определения в структуре предложения состоит в увеличении объема его смыслового содержания.
Распространенные определения являются ни чем иным как согласованными или несогласованными словосочетаниями, определяющими главное слово-существительное в составе группы существительного. Распространенные определения чаще встречаются в сочетаниях с прилагательным и причастием.
Слова, синтаксически подчиненные прилагательному или причастию, и делают данные определения распространенными. Таким образом, распространенным является определение, которое образуется свободным сочетанием слов с господствующим словом - прилагательным или причастием.
Однако само определение, как согласованное, так и несогласованное, всегда является распространяющей частью другого члена предложения - подлежащего, дополнения, обстоятельства.
Среди предложных субстантивных словосочетаний наиболее распространены конструкции с предлогом von. При внешнем однообразии структурной модели «существительное - von - существительное» она включает в себя очень различные структурно-семантические типы, называемые нами структурно-семантическими моделями. При безграничном количестве словосочетаний, которые могут быть построены в современном немецком языке с предлогом von, можно говорить о вполне ограниченном и сравнительно небольшом количестве структурно-семантических моделей, по которым строятся все эти словосочетания. И если сами словосочетания с предлогом - достояние текстов, т. е. речи, то структурно-семантические модели, по которым они строятся,- составная часть языка как системы знаков.
Синтаксически сочетания прилагательного - это определения или предикативные определения. Они обычно стоят после определяемого слова. В более редких случаях определительные сочетания с прилагательными зависят от субстантивных местоимений.
Согласно структуре и синтаксической функции причастные сочетания разнообразнее, чем сочетания с прилагательными. Причастия так же, как и прилагательные стоят, как правило, в несклоняемой форме.
Обособленные причастные сочетания стоят в конце или в середине предложения, иногда они также начинают предложение.
При обособлении причастия сохраняют свои грамматические категории.
Определительные инфинитивные сочетания зависят только от абстрактных существительных. Так как определение не является предложение-образующим членом, определительное инфинитивное сочетание не создает в итоге новый образец предложения. Определительное инфинитивное сочетание - это составная часть сочетания с главным членом - существительным.
Распространенные определения встречаются во всех стилевых направлениях. А если появляются необходимые предпосылки, то даже в таком произведении, которое в целом характеризуется совсем короткими распространенными определениями, могут возникнуть сочетания с большим числом зависимых компонентов.
Распространенное определение оказывается, таким образом, конструкцией, которая в своей менее развитой форме (с одним зависимым компонентом) принадлежит к числу самых необходимых явлений в синтаксическом строе немецкого языка. А в своей развитой форме (с многими зависимыми компонентами) она систематически используется некоторыми стилевыми направлениями немецкой литературы, но при благоприятных обстоятельствах может появиться и в произведениях, иначе стилистически ориентированных.
Поскольку распространенные определения широко представлены в художественной литературе, во многих случаях они ритмически и эстетически полностью подходят к структуре немецкого предложения. Вот почему они играют очень большую роль в научной, технической литературе и в публицистике, где еще более проявляется тенденция к компактному выражению сложных содержаний. В этой связи исследование проведенное в нашей работе может иметь практическую ценность и представлять определенный интерес при изучении практической грамматики немецкого языка.
Реферат
Курсовая работа «Явление дистанцирования элементов предложения в немецком языке в контексте функционирования распространенного определения», 33 страницы, 20 источников.
Ключевые слова: Распространенное определение, структура немецкого предложения, группа существительного, обособленные причастные сочетания, определительные инфинитивные сочетания, определяемое существительное, грамматические показатели определения, синтаксическое образование, интонационное руководство, порядок слов, морфологические средства, примыкание, синтагматическое единство, семантическая природа определения, характер атрибутивных отношений.
Объект исследования: Распространенное определение в контексте явления дистанцирования элементов предложения в немецком языке.
Предмет исследования: Распространенные атрибутивные словосочетания.
Методы исследования: Анализ различных моделей распространенного определения и типичных связей, объединяющих его как устойчивого элемента немецкого «малого синтаксиса» в единое целое.
Цель курсовой работы: Изучение основных положений теории словосочетания, места распространенного определения как особого вида словосочетания немецкого языка.
Задачами курсовой работы являются: Изучение основных положений теории словосочетания, места распространенного определения как особого вида словосочетания немецкого языка; анализ различных моделей распространенного определения и типичных связей, объединяющих его как устойчивого элемента немецкого «малого синтаксиса» в единое целое.
Выводы: Определение в общем, и распространенное определение в частности, не являются отдельным членом предложения, а входят в группу существительного, распространяя, конкретизируя и уточняя его значение.
Распространенные определения являются ни чем иным как согласованными или несогласованными словосочетаниями, определяющими главное слово-существительное в составе группы существительного. Распространенные определения чаще встречаются в сочетаниях с прилагательным и причастием.
Распространенное определение входит в структуру предложения вместе с определяемым существительным и, следовательно, не имеет непосредственных синтаксических отношений с другими членами предложения. Тем самым определение не является компонентом структурной схемы предложения, определение - зависимый член субстантивного словосочетания.
Практическая значимость: Результаты курсовой работы могут быть использованы при подготовке к занятиям по практической грамматике немецкого языка.
Список использованных источников
Акулова, К.П. Разграничение членов предложения в современном немецком языке [Текст] : пособие для студентов факультетов иностранных языков / К.П. Акулова. - Л.: Издательство Ленинградского университета, 1971г. - 195 с.
Адмони, В.Г. Основы теории грамматики. [Текст] : пособие для преподавателей / В.Г. Адмони. - М.: Просвещение, 1964г. - 495 с.
Адмони, В.Г. Распространенные причастные определения в современном немецком языке. Языкознание. [Текст] : пособие для преподавателей / В.Г. Адмони. - М.: Просвещение, 1982г. №7 - 145 с.
Аракин, В.Д. Об общих процессах развития атрибутивных словосочетаний в германских языках. [Текст] : пособие для студентов факультетов иностранных языков / В.Д. Аракин. - М.: Просвещение, 1966г. - 323 с.
Гулыга, Е.В. Синтаксис современного немецкого языка. [Текст] : пособие для преподавателей факультетов иностранных языков / Е.В. Гулыга. - М.: Издательство «Просвещение», 1966г. - 346 с.
Гулыга, Е.В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. [Текст] : пособие для преподавателей факультетов иностранных языков / Е.В. Гулыга. - Л.: Издательство «Нева», - 249 с.
Гулыга, Е.В. Натанзон М.Д. Грамматика немецкого языка. [Текст] : пособие для студентов высших учебных заведений / Е.В. Гулыга. - Л.: Издательство «Нева», 1957 - 421 с.
Гулыга, Е.В. Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. [Текст] : - пособие для преподавателей факультетов иностранных языков / Е.В. Гулыга. - М.: Просвещение, 1984г. - 278 с.
Зенчик, Г.В. О типологии немецких и русских относительных прилагательных. [Текст] : пособие для студентов факультетов иностранных языков / Г.В. Зенчик. - Н.: Издательство Новосибирского университета, 1981г. - 215 с.
Зиндер, Л.Р. Строева Т.В. Современный немецкий язык. Теоретический курс. [Текст] : - пособие для студентов высших учебных заведений / Л.Р. Зиндер. - М.: Просвещение, 1967г. - 238 с.
Крушельницкая, К.Г. К вопросу о смысловом членении предложения. Вопросы языкознания. [Текст] : научно-популярный журнал / К.Г. Крушельницкая. - М.: Просвещение, 1956г. №5 - 187 с.
Третьякова, Г.Н. О текстообразуещем потенциале распространенных определений. [Текст] : научно-популярный журнал / Г.Н. Третьякова. - М.: Просвещение, 1983г. - 298 с.
Выставкина, А.Ф. Функционирование языковых единиц в контексте. Примыкающие определения с предлогом von в современном немецком языке. [Текст] : - пособие для преподавателей факультетов иностранных языков / А.Ф. Выставкина. - Л.: Издательство Ленинградского университета, 1978г. - 321 с. определение немецкий атрибутивный словосочетание
Шишкова, Л.В. Смирнова Т.Ю. Синтаксис современного немецкого языка. [Текст] : - пособие для студентов факультетов иностранных языков / Л.В. Шишкова. - М.: Просвещение, 2003г. - 418 с.