Молодежное произношение в пригородах крупных городов Франции

  • Вид работы:
    Контрольная работа
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    13 Кб
  • Опубликовано:
    2016-01-10
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Молодежное произношение в пригородах крупных городов Франции

Введение

Доподлинно известно, что современный язык - это живой организм. Он меняется, растет, развивается в зависимости от того, в какую эпоху живет сейчас человек. Французский язык - один из множества наиболее развитых и живых языков нашей планеты.

Неотъемлемой частью изучения иностранного языка является произношение и акцент. Произношение - это совокупность лексических и орфоэпических норм речи. В то же время, произношение - это манера, способ выговора слова, усвоенная народами, племенами или разными социальными группами. Одно и то же слово может звучать по-разному у двух разных людей. Это обуславливается деятельностью человека, его профессией или социальным статусом.

Различное произношение или своеобразный акцент существует не только у людей, изучающих язык как иностранный, но и внутри страны. У каждого, региона, а порой даже города, свое неповторимое произношения того или иного слова.

Французский язык является официальным языком значительного числа международных организаций (в том числе это один из шести рабочих языков Организации Объединенных Наций) и одним из самых изучаемых в качестве иностранного. По состоянию на 2012 год число людей на планете, способных изъясняться на французском языке составляет свыше 200 миллионов человек. Лингвисты называют говорящих на французском языке франкофонами.

На территории Франции существуют группы диалектов:

oвосточные - лотарингский, шампанский

oзападные - анжуйский, мэнский, гало

oюго-западные - пуатевинский, сентонжский, ангулемский

oсеверные - нормандский, пикардский, валлонский

oцентральные - туренский, орлеанский, беррийски

oюго-восточные - бургундский, бурбонне и диалект франш-конте.

Современный французский язык уже далеко ушел от того классического французского, на котором говорил Мольер и Золя. С техническим прогрессом пришли новые слова. Но все зависит не только от технического прогресса. Новый Век, новые Люди, а значит, и новое Воспитание и Восприятие. Многие слова сокращались, меняли свое значение или вовсе исчезали из повседневного лексикона человека. Так же менялось произношения слов, акцент, сама речь. Все это свидетельствует о долгом, многократном изменении французского языка, его росте, развитие и упрощение. Но не все слова, которые произносят французы, поменяли свое грамматическое и лексическое значение в официальном французском языке. Многие из слов нарочно изменяются для упрощения речи.

Язык - многофункциональное явление. Все функции языка проявляются в коммуникации. Выделяют следующие функции языка:

·коммуникативная (или функция общения) - основная функция языка, использование языка для передачи информации;

·конструктивная (или мыслительная) - формирование мышления индивида и общества;

·познавательная (или аккумулятивная функция) - передача информации и её хранение;

·эмоционально-экспрессивная - выражение чувств, эмоций;

·волюнтативная (или призывно-побудительная функция) - функция воздействия;

·метаязыковая (металингвистическая) - разъяснения средствами языка самого языка; По отношению ко всем знаковым системам язык является орудием объяснения и организации. Речь идет о том, что метаязык любого кода формируется в словах.

·фатическая (или контактноустанавливающая);

·идеологическая функция - использование того или иного языка или типа письменности для выражения идеологических предпочтений. Например, ирландский язык используется главным образом не для общения, а в качестве символа ирландской государственности. Использование традиционных систем письма часто воспринимается как культурная преемственность, а переход на латиницу - как модернизаторство.

 номинативная - вера человека в название

 денотативная, репрезентативная - передача информации, представление

 конативная - ориентация на адресата;

 эстетическая - сфера творчества;

 аксиологическая - оценочное суждение (хорошо/плохо).

 референтная (или отражательная) - функция языка, в которой язык является средством накопления человеческого опыта.

Интересным феноменом в языке является молодежное произношение. Речь молодых людей более активная, быстрая, а значит, требует слов более легких для произнесения и понимания.

В данной работе поставлены следующие цели:

.Чем обусловлено характерное произношение людей из разных социальных групп.

.Определить молодежное произношение как стилистическую характеристику.

.Установить отличия молодежного произношения от других стилистических характеристик.

.Рассмотрение феномена молодежного произношения на практических примерах.

Тема молодежного произношения в пригородах крупных городов Франции очень актуальна. Как говорилось выше, язык развивается, вбирая в себя все большие формы и понятия. Язык развивается стремительно, и порой мы не успеваем обрабатывать новую информацию. Язык - это не только средство межличностного общения, но и культурологический показатель развития общества.

1. Теоретическая часть

Произношение, употребляемое молодыми французами, живущими недалеко от крупных городов, резко отличается от того, к чему привык человек, изучающий французский язык как иностранный, прослушивая аудиотексты. Специфическое произношение имеют молодые люди (от 15 до 28 лет), живущие в пригородах крупных городов, чьи родители чаще всего иммигранты или безработные.

В зависимости от того, как человек произносит слово, можно определить его пол, темперамент, возраст, происхождение или социальный статус говорящего.

Произношение варьируется в зависимости от места коммуникации, межличностных отношений говорящих: бытовая или официальная обстановка, в присутствии знакомых или незнакомых коммуникантов и т.д., влияют индивидуальные особенности и типы речи. Это значит, что один и тот же говорящий владеет различными вариантами произношения в соответствии с речевой ситуацией, мотивом, целью, сферой деятельности.

Произношение так же обуславливается акцентом, который принят в той среде, в которой рос человек.

Выделяют, по меньшей мере, два акцента: париго - говор простонародных кварталов Менильмонтан и Бельвиль (также "titi parisien") и второй тип - буржуазный акцент 16-го округа и Нейи. На современном этапе акцент "париго" вытесняется молодежным сленгом из пригородов. Ученые также подчеркивают тот факт, что парижский акцент столичной образованной буржуазии представляет собой норму французского языка.

Молодежному произношению свойственна экспрессивность, частое употребления сленга или жаргона.

Для изучения молодежного произношения существует наука Социофонетика, которая рассматривает такое произношения как часть социолекта.

Социофонетика - наука, изучающая черты и характеристики произношения говорящего, показывая принадлежность говорящего к той или иной социальной группе, давая представления о говорящем (его пол, возраст, темперамент, профессию и семейное положение).

Социолект - социо-культурный портрет говорящего, который не меняется в зависимости от ситуации, в которой находится человек и от того с кем он сейчас ведет диалог.

В итоге в неофициальном общении сосуществуют сразу несколько фонетических стилей одновременно: произношение образованных людей, просторечие, говоры, сленги, жаргоны и т.д. Основанием для их различия являются социальный статус говорящего.

Разобраться в выборе стиля разговора человека так же помогает такая наука, как фоностилистика.

Фоностилистика - раздел фонетики, который изучает варианты произношения в зависимости от ситуации общения. В современных развитых языка выделяются три основных стиля (Ю.С. Степанов, P. Leon).

·Нейтральный.

·Низкий (разговорный).

·Высокий.

Все три вышеперечисленных стиля так же имеют название - фоностиль, то есть стиль произношения, который говорящий употребляет в зависимости от ситуации и жизненного положения, в котором сейчас находится говорящий, например совещание директоров или встреча друзей.

Разнообразие и частое употребления одного из фоностилей говорящего, характеризует его социальный статус, уровень знаний и область профессии. Хочется подчеркнуть что фоностилистика и социофонетика связаны между собой, образуя неделимые характеристики восприятия человека.

Один из трех фоностилей, выделяемых в современном французском языке - небрежное произношение. В целом его можно определить, как неофициальное общение между близкими, друзьями или людьми в неформальной обстановке.

Отличительной чертой такого общения является его открытость и доступность распространения в различные социальные слои общества и государства. Для многих из социальных групп небрежное произношение является единственной манерой разговора.

В молодежном произношении происходит искажение не только целых слов, но и отдельных слогов или букв слова. Прослеживается небрежное произношение, так называемое français familier, связанное с обычной, неофициальной ситуацией, например, пребыванием с друзьями или в семье, со знакомыми. Обычно, человек либо просто включается в тему разговора, или подстраивается под произношение людей, которые его окружают. Таким образом, возникает неполное произнесения слов, а следовательно, их устное изменение. молодежный французский произношение стилистический

Небрежное произношение характеризуется следующими чертами:

.В области Гласных:

Усиливается правило позиционного ограничения. Прослеживается гармонизация гласных.

.В области согласных:

Множественные варианты произношения при произнесении согласных [l] [ŋ]

Y en a p(l)us, çui-là, million [mijo ] signal[sinjal ]

Выпадение полусогласных(u)is(u)isqui(l) va

Упрощения неделимых групп(l) y quat(re) grouppe

Перед паузой

I(l) va au téat(re)

Ассимиляция согласныхfaisait beau

Все отсеченные процессы наблюдаются при быстрой речи и произносятся только в безударной позиции, отчего редко распознаются на слух. Чаще всего такое произношение происходит на подсознательном уровне говорящего и является привычным.

.Выпадение факультативного [ð] наблюдается чаще в связи с увеличение темпа речи. Однако в словах, где звук [ð] находится в первом слове, чередования произносимости и выпадания звука соблюдается достаточно стабильно.

Cette semaine/ la s(e)maine prochaine

Наряду с выпадением беглой [ð], так же наблюдается сокращение гласных звуков в опорных словах и словосочетаниях. Это обуславливается их частым употреблением.а sera [sa-sra]etre [ptet]

quatrefemmes [kat-fam][po-sib]

4.Нереализация факультативного связывания.

Наблюдается в связи с тем, что речь не опирается на письменный текст, тем самым почти лишая говорящего делать правильные связки в словах.

.Ритмическая организация речи в целом не меняется, и протекает так же как в стандартном произношении, Участие вторичного ударения играет такую же важную роль в ритмическом построении фразы.

.Экспрессивность речи увеличивается, что в устной речи сопровождается частым употреблением дополнительных ударений.

Que je suis fatiguée, écoute!

Так же к молодежному произношению можно привести просторечное общение. То есть, произношение, используемое людьми вне официальной ситуации, например в кафе, на улице, в семье. Социофонетика рассматривает это как часть социолекта, в котором характерно выделяется городское и сельское произношения. Но, в связи с развитием СМИ, телевидения, радио и интернета границы различия между ними стираются.

В просторечном произношении наблюдаются такие тенденции как:

.Общая задвинутость артикуляции.

.Ослабление интервокальной позиций согласных.

A(lo)rs y a ça qu(e) t (u) as mange.

3.Выпадение [l] перед произносимым согласным.

Elle ma dit [a-ma-di]

4.Упрощение групп согласных (чем больше группа, тем вероятнее её упрощение.

Expliquer(b)scur

5.Наряду с упрощение групп согласных, так же присутствует и вовсе их перестановка.- infractus

.Выпадение беглого [ð] и ослабление факультативного и обязательного связывания.

Il se moque de moile metro

Cest sur je pence

.Ассимиляция

Quarante ans d(e) métier

Combien d(e) temps tu pars

Наряду с тенденциями просторечного произношения , молодежный жаргон характеризуется следующими чертами:

.Усиления общей задвинутости артикуляции.

.Оглушение согласного [r]

.Ослабление интервокальных позиций усиливается.

Tu vas voir [ta:r] ta gueule a la recre

4.Упрощение неделимых групп на исходе слова становится нормой и используется почти постоянно. Такие согласные как [l], [r] опускаются во всех позициях, тем самым слова, заканчивающиеся на неделимую группу согласных употребляется исключительно в сокращенном варианте.

Ferme la f(e)neta quat enfants

5.Взрывные согласные [t, d, k, g] перед гласными произносятся с шумом.é

.Выпадение и ослабление беглой [ð], что приводит к вариативному произношению слов, а слияние слов может реализоваться внутри ритмических групп но пропадать в конце.

Il est_pas encore app(e)le

Pas | encore!

.Упрощение неделимых групп согласных.

(Il) faut l(e) mett(re) laincroyab(le) hirtoire(re) ou cinq

8.Формирование слов с помощью перестановки слогов, что приводит к увеличению слогов на [ ]

Keuf = flic= femme= lourd

9.Безударный [o] выдвигается, приближаясь к [ ð ]

Cest joli [sE-jð-li ]

10.В речевом потоке ударение предпочтительно ставится на третий слог с конца или на первых слог слова.

.Употребление слов-паразитов:

Рассмотрев все варианты и приоритеты расстановки ударения, все варианты сокращений и особенностей молодежного (сленгового) произношения в теоретическом варианте, можно перейти к конкретным примерам на практике.

2. Практическая часть

Solaar La Belle Et Le Bad Boy

s'etaient rencontres sur les bancs d'l'ecole

[They met back in school]une heure de colle de maths ou d'un cours d'espagnol

[Between a math class and a spanish class]'etait un fille fun fana de football

[She was a soccer fan]ne craignait pas les balles, c'etait le goal

[But he didn't fear balls, it was the goal]'qu'il lui promettait c'etait des ballades en Corvette

[Only thing he promised was rides in a Corvette]l'instant en survet, il volait des mobylettes

[But for now, he was stealing scooters]entre eux c'etait toujours complicite

[Between them there was always complicity]sur un piedestal un reve delimite

[Stop on a pedestal, a clear dream]'il devenait triangle, elle serait rectangle

[If he became triangle, she would be rectangle]belle et le bad boy, le triangle rectangle

[The beauty and the bad boy, the triangular rectangle]'est comme passer de Joe Dassin a Jodeci

[It's like going from Joe Dassin to Jodeci]vrai truc de ouf style pur clip de R&B

[A real R&B videoclip drama]vit le grand amour, qui commence dans la cour

[She's living the great love, that begins in the court]poursuit dans les tours et rime toujours avec toujours

[Continues during tours and always rhymes with toujours]le contexte est plus fort que le concept

[But the context is sronger than the concept]mec se jette dans les flammes et il se lave avec.

[Her man jumps into the flames and showers in them]: Les sous ensembles dans les grands ensembles s'assemblent

[Small ensembles in big ensembles assemble]belle et le bad boy(x3)

[The beauty and the bad boy]sous ensembles dans les grands ensembles s'assemblent

[Small ensembles in big ensembles assemble]sous ensembles dans les grands ensembles s'assemblent

[Small ensembles in big ensembles assemble]gagner des sous ensemble

[To win money together]sans faire semblant de faire des coups ensemble

[Talk without giving the impression of doing business together]si c'est sanglant. Ils plaident devant Dieu ensemble. Vu

[And when it gets bloody, they plead God together. See.]etait convaincant, elle etait convaicue

[They were convinving, She was convinced]croire qu'aujourd'hui s'arreter etait exclu

[They traffic counterfeit money with Slavic networks]la concurence. en France c'est un delit grave.

[Beat the competition. In France it's a serious offense]pour les pommettes, les mecs sortent des baumettes.n'a qu'un truc en tete, c'est la quete de sa Corvette.paranoiaque. L'equipe adverse traine

[Paranoiac environment, the adverse team lags behind]projectiles partent quand une BM freine

[Projectiles go off when a BMW brakes]elle tombe, il a les larmes aux yeux

[When she falls, tears drops off his eyes]balles de 22. Vingt deux ans adieu

[Two .22 bullets. Twenty two(years old) Goodbye]contexte est plus fort que le concept

[The Context is stronger than the concept]mec s'est jette dans les flammes il faut qu'il se lave avec

[Her man jumps into the flames He has to shower in them]

Перевод:

Красавица и плохой парень

Они встречались на скамейках школы

Между часом контрольной по математике или испанским

Это была веселая девушка фанатка футбола

Он не боялся мячей, он был вратарем

Он мог ей предложить поездки в Корветте

А пока он в спортивке воровал мопеды

Но между ними было всегда согласие

Подъем на пьедестал - безграничная мечта

Если бы он стал треугольником, она стала бы прямоугольником

Красавица и плохой парень, прямоугольный треугольник

Это как пройти от Джо Дассена до Джодеси

Настоящая сумасшедшая штука в чистом стиле клипа R & B

Она живет большой любовью, которая начинается во дворе

Продолжается в высотках и рифмует всегда с "всегда"

Но контекст сильнее чем концепция

Её парень бросается в пламя и умывается в нем

Припев:

Подмножества в больших множествах объединяются

Красавица и плохой парень

Подмножества в больших множествах объединяются

Чтобы вместе зарабатывать деньги

Говорят не притворяясь как делать вместе дела

И если они кровавые.

Они судятся перед Богом вместе. Рассмотрено

Он был убедительным, она была убеждена

Думать, что сегодня остановиться - исключено

Они спекулируют фальшивыми банкнотами со славянскими сетями

Раскачивают конкуренцию.

Во Франции это серьезное преступление.

Рискованно для скул, парни выходят из Бометт

В его голове только одна мысль, поиски своего Корветта

Обстановка параноидальная.

Враждебная группа тащится сзади

Пули вылетают когда тормозит БМВ

Когда она падает. У него слезы на глазах

Две пули двадцать второго.

Прощайте двадцать два года.

Контекст сильнее чем концепция

Её парень бросился в пламя, нужно чтобы он умылся в нем.

Fatal Bazooka "Parle a Ma Main" (припев)

me fais trop pitié tu m'soules vas-y parle à ma main

Si t'as pas compris ça veux dire oublie-moi hum-hum

J'écoute pas t'existes pas donc vas-y parle à ma maint'as pas compris ça veux dire non merci hum hum

Перевод:

Ты вызываешь у меня огромную жалость, меня тошнит от тебя,

давай, поговори с моей рукой.

Если ты не понял, я хочу сказать, чтобы ты забыл обо мне, ага.

Я не слушаю тебя, ты для меня пустое место,

давай, поговори с моей рукой.

Если ты не понял, это означает "нет, спасибо", ага.

Заключение

Проведя работу с материалом по данной теме, можно ответить на вопросы и цели, поставленные в самом её начале. А именно:

.Чем обусловлено характерное произношение людей из разных социальных групп.

.Определить молодежное произношение как стилистическую характеристику.

.Установить отличия молодежного произношения от других стилистических характеристик.

.Рассмотрение феномена молодежного произношения на практических примерах.

Акцент и произношение зависит от того, в какой среде рос и воспитывался человек, этим же обуславливается характерные различия в произношении людей из разных социальных групп. В данном случае важны такие факторы, как характер семьи (благополучная/ неблагополучная), факторы безработицы и эмиграции.

Общение с человеком, имеющего иное произношение дается довольно трудно. Частые сокращения, "проглатывание" звуков или нечеткое их произношение, перестановка букв (звуков) в отдельном слове- все это затрудняет понимание человека, особенно иностранцу. К этому приходиться постепенно привыкать и "догадываться" воспринимаю общий смысл той или иной фразы говорящего.

Все факторы, влияющие на небрежное произношение, являются последствием быстрой речи. Чем быстрее говорящий хочет донести информацию до слушателя, тем непонятнее будет его речь для человека, не принадлежащего к его социальному статусу или группе общения. Не забываем, что речь идет о молодежи, чья речь наиболее экспрессивная и быстрая, что обуславливает их возрастом, темпераментом и увлечениями.

Список литературы

.Гордина М.В. Фонетика французского языка. - Спб., 1997.

.Долинин К.А. Французская стилистика (2-ое издание). - М. 1987.

.Кагатощина Н.А. Осовременном французском произношении. - М. 1974.

.Степанов Ю.С. Французская стилистика. - М. 2009.

6.Callamand M. Lintonation expressive. Exersices systematiques de perfectionnoment. - P. 2012.

.Gadet F. Le francais ordinaire. - P. 2007.

Похожие работы на - Молодежное произношение в пригородах крупных городов Франции

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!