Композиционные особенности романа Нагиба Махфуза 'Ночи тысячи ночей'

  • Вид работы:
    Реферат
  • Предмет:
    Литература
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    13,34 Кб
  • Опубликовано:
    2015-07-06
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Композиционные особенности романа Нагиба Махфуза 'Ночи тысячи ночей'















Композиционные особенности романа Нагиба Махфуза «Ночи тысячи ночей»

Мирсагатова.О.М.

Преподаватель ТашГИВ

Если посмотреть на композицию арабских сказок 1000 и одной ночи в самом общем плане, то можно, в целом, сказать, что большинство рассказанных Шехерезадой султану на протяжении трёх лет историй, представляют собой довольно пёструю смесь типологически и жанрово разнородных элементов, объединённых создателем этого памятника народной словесности посредством связующей повествовательной рамки. Вставные истории относительно самостоятельны, но по смыслу, или по другим формальным признакам, в той или иной степени связаны с магистральным повествовательным сюжетом. Нередко встречается многоступенчатая композиция, когда внутри общей рамки-рассказа имеется несколько внутренних рамок, а в отдельных рассказах - новые рассказы.

Роман известного египетского писателя Нагиба Махфуза (1911-2006) «Ночи тысячи ночей» состоит из 17 глав (новелл), каждая из которых имеет своего главного героя, имя которого выносится в название главы (новеллы). Роман практически состоит из историй отдельных человеческих жизней, что максимально приближает композицию романа к сюжетно - композиционному построению сказок 1000 и одной ночи. Имена героев романа совпадают с именами фольклорных персонажей 1000 и одной ночи: Шахрийар, Шехерезада, Дуньязада, Ала ад-Дин Абу-ш-Шамат, Маъруф-башмачник, Синдбад, Нур ад-Дин, , Кут аль-Кулуб, Анис аль-Джалис и другие.

В главах (новеллах) романа повествуется о приключениях, выпавших на долю главного героя этой главы. Наряду с фольклорными персонажами 1000 и одной ночи, в романе широко задействованы вымышленные герои, такие, как купец Санъа аль-Джамали, или начальник стражи Гамса аль-Балти. Некоторые новеллы озаглавлены не по именам героев, их название служит указанием на содержание новеллы: «Кофейня эмиров», «Шапка-невидимка», «Султан», «Плачущие».

Б.А.Грифцов писал: «Писатель средневековых сюжетов не изобретал, он как будто только пересказывал и соединял давнишние мотивы».

Нагиб Махфуз, прекрасно понимая, что читатель будет воспринимать его роман как сказку, ведь не зря же он, следуя традициям, уже в заглавии обозначил жанр своего повествования, начинает свой роман прямым заимствованием из сказок 1000 и одной ночи, а именно, с конца этого сказочного свода.

Народ ликует, в городе праздник. Султан объявил о своём намерении жениться на Шехерезаде, и, тем самым, остановить непрерывный поток смерти невинных девушек. Но тут же перед читателем сразу выявляется различие между содержанием романа Нагиба Махфуза и сказками 1000 и одной ночи. В сказках 1000 и одной ночи Шахрийар доволен и щедр, в течение трёх лет, когда Шехерезада рассказывала ему сказки, у него родилось трое сыновей, он любит Шехерезаду, она отвечает ему взаимностью, то есть перед нами картина полного и всеобщего счастья.

В романе Нагиба Махфуза всё предстаёт совершенно иначе. Роман фактически начинается и кончается проблемой Шахрийара.

Шехерезада ненавидит своего царствующего супруга, она - глубоко несчастная женщина. Шехерезада жертвует собой во имя спасения своего народа, ведь Шахрийар казнит не только девушек, но и всех тех, кто проявляет недовольство его жестокими поступками. Она говорит своему отцу визирю: «Я пожертвовала собой, чтобы остановить поток смерти невинных людей. Всякий раз, когда Шахрийар приближается ко мне, я ощущаю запах крови»1.

Как и в сказках 1000 и одной ночи, так и в романе Нагиба Махфуза Шехерезада рассказывает сказки, оттягивая день своей смерти. Но в отличие от 1000 и одной ночи, мы не знаем содержание этих сказок. Действие романа начинается с того дня, когда Шехерезада закончила свои сказочные истории.

Новеллы, из которых состоит роман Нагиба Махфуза, не являются сказками Шехерезады, хотя героями в них выступают фольклорные персонажи 1000 и одной ночи. По замыслу писателя реально происходящие в квартале - основном месте действия романа - события тесно переплетаются со сказочными сюжетами и образами. Всё, что происходит в квартале, - это не сказочные истории Шехерезады, но читатель порой, невольно, воспринимает их, как сказки. Этому также способствует широко используемый в романе принцип зачина арабских сказок 1000 и одной ночи, когда султан Шахрийар вместе со своим визирем Данданом, переодевшись в одежды простолюдинов, ночью гуляют по улицам квартала и становятся свидетелями различных событий.

Связь романа со сказками обнаруживается также и в некоторых поворотах сюжета, в последовательности эпизодов изображаемых действий, хотя следует отметить, что ситуативная аналогия действий, происходящих в романе Нагиба Махфуза, с историями сказок 1000 и одной ночи не полная, хотя и можно проследить много совпадающих моментов.

В новелле «Гамса аль-Балти» писатель использует отправную точку арабской сказки «О рыбаке»1. Сюжет этой одной из самых популярных и известных сказок 1000 и одной ночи имеет древнее происхождение. Своими корнями эта сказка восходит к индийскому фольклору. Гамса, как и герой сказок 1000 и одной ночи, вылавливает из воды бутылку, в которую заключён ифрит. Но на этом сходство со сказкой заканчивается.

В сказке 1000 и одной ночи рыбак занимается ловлей рыб, чтобы прокормить себя и семью, в романе Нагиба Махфуза Гамса аль-Балти - богатый человек, он начальник стражи, и ловля рыбы является для него любимым развлечением в редкие минуты досуга. Если в сказке основная роль рыбака сводится к вылавливанию бутылки с ифритом, и затем он отступает на второй план, уступая место другим персонажам, то в романе Нагиба Махфуза вылавливание бутылки является завязкой увлекательных событий, происходящих в дальнейшем в романе с Гамсой аль-Балти, и способствующих его моральному самосовершенствованию.

Если мы теперь обратимся к главе (новелле) романа Нагиба Махфуза под названием «Нур ад-Дин и Дуньязада», то обнаружим сходство сюжета со сказкой «Повесть о царе Шахрамане, сыне его Камар аз-Замане и царевне Будур»2 и сказкой «Рассказ о везире Нур ад-Дине и его брате»3.

Сказка «Повесть о царе Шахрамане, сыне его Камар аз-Замане и царевне Будур», построенная по принципу обрамляющей повести, что указывает на её индийское происхождение, посвящена истории любви, и весьма объёмна по своему содержанию. Герои сказки, заточённые в темницу за отказ вступить в брак, становятся предметом спора ифритов1, на тему кто из них красивее. Чтобы разрешить свой спор, ифриты переносят царевну Будур из её темницы в темницу Камар аз-Замана. Юношу и девушку поочерёдно будят, познакомившись со своей спящей суженной, (суженным), каждый из них погружается в волшебный непробудный сон. Разрешив свой спор, ифриты уносят царевну Будур обратно в её далёкую страну. Утром, после пробуждения молодые люди ищут друг друга, и, не найдя, тяжело заболевают. После долгих мытарств и злоключений разлучённые влюблённые воссоединяются и живут долгой счастливой жизнью.

В сказке «Рассказ о везире Нур ад-Дине и его брате» предметом спора двух ифритов становятся дети визирей. Ифрит переносит спящего сына визиря Нур ад-Дина из Басры в Каир, где прекрасную дочь визиря Шамс ад-Дина насильно выдают замуж за уродливого горбуна. Ифрит подменяет жениха-горбуна на юношу, и происходит реальная свадьба. После брачной ночи ифриты уносят юношу, а через девять месяцев у девушки рождается чудесный мальчик. Подросший мальчик разыскивает своего отца, и разлученные влюблённые соединяются.

Новелла Нагиба Махфуза также посвящена истории любви, но героем здесь выступает не сын могущественного царя, или знатного вельможи, как это имеет место в арабской сказке, а обычный юноша из квартала, торговец ароматическими специями - Нур ад-Дин. Роль прекрасной девушки отведена сестре Шехерезады - Дуньязаде.

Как и в сказках 1000 и одной ночи, юноша и девушка становятся предметом спора ифритов. Придя к единогласному мнению, что Нур ад-Дин и Дуньязада одинаково прекрасны, ифриты решают сыграть злую шутку над молодыми людьми. Они разукрашивают комнату Дуньязады, как для свадебного торжества, и переносят в неё Нур ад-Дина. Молодые люди влюбляются друг в друга с первого взгляда, и проводят вместе ночь.

В отличие от сказок 1000 и одной ночи фабула новеллы Нагиба Махфуза насыщена драматическими событиями. Разлученная со своим возлюбленным, Дуньязада беременна, но ничего не ведающий о её отчаянном положении султан Шахрийар в обмен на золото для опустевшей после войны государственной казны, устраивает пышную помолвку Дуньязады с владельцем несметных богатств горбуном Каримом Асилем.

Ифриты довольны, и с радостным нетерпением предвкушают дальнейшее развитие событий, полагая, что опозоренная Дуньязада будет казнена, а её отец - визирь Дандан покончит собой.

Тем временем, под предлогом недомогания девушка откладывает свадьбу, но подозрительный жених настаивает на проведении церемонии бракосочетания, и Дуньязада официально становится женой Карима Асиля. Что касается Нур ад-Дина, то он опечаленный, в мучительной тоске по неизвестной возлюбленной бродит по улицам, надеясь на неожиданную встречу с ней, и, однажды, встречается с переодетым султаном. Нур ад-Дин рассказывает ему свою историю, султан обещает помочь.

Дуньязада убегает из дворца, но ей некуда идти, она стоит перед дилеммой: наложить на себя руки, или сесть на корабль, отбывающий в далёкие страны. Казалось бы, ситуация безысходная, но она разрешается по сказочному образцу, легко и быстро. В первый и единственный раз, писатель отступает от своего принципа, и разрешает сложившуюся проблему вмешательством сверхъестественных сил. Абдаллах безумный, по приказу наместника ангела смерти на Земле, удерживает Дуньязаду от поспешных и необдуманных поступков и отправляет её в дом Нур ад-Дина. Сам же он убивает Карима Асиля, теперь Дуньязада свободна, не побывав фактически замужем ни одного дня, она становится богатой вдовой. Утром Нур - ад - дин встречает у своих дверей девушку, в которой сразу же узнаёт героиню своих сновидений. Влюблённые, с согласия самого Шахрийара, воссоединяются, и новелла заканчивается пышной и счастливой свадьбой.

В процессе сравнительного анализа новеллы Н.Махфуза с фольклорным источником становится очевидным формальное сходство при разно семантическом значении. Использованные в новелле фольклорные персонажи и элементы сюжета служат для выражения идейно - художественного замысла писателя.

В новелле романа, озаглавленной «Анис аль-Джалис», переработана тема о неверных жёнах, широко распространённая в индийском фольклоре и перешедшая оттуда в сказки 1000 и одной ночи. Писатель использовал сюжет вставной сказки «Рассказ шестого визиря»1 из обрамляющей повести «Рассказ о царевиче и семи визирях».

Злая ифритка Зармабаха, приняв облик прекрасной женщины, под именем Анис аль-Джалис поселяется в большом уединённом доме, и соблазняет один за другим всех знатных людей квартала. Чтобы завоевать расположение красавицы, мужчины растрачивают государственную казну, отказываются от семьи и детей, умирают от рук палача и даже идут на убийство. И когда в сети коварной Анис попадает не только главный визирь, но и султан Шахрийар, она одновременно назначает свидание всем мужчинам.

Как и в сказке из 1000 и одной ночи, так и в романе Нагиба Махфуза находчивая женщина раздевает догола, а потом прячет явившихся на любовное свидание мужчин в шкаф. В сказке ловкая женщина, собрав дорогую одежду незадачливых мужчин и своё имущество, покидает город вместе со своим возлюбленным. В романе Анис собирается выставить шкаф вместе с голыми мужчинами на аукцион для продажи, чтобы жители квартала смогли убедиться в недостойном поведении государственных деятелей во главе с самим султаном, стремясь, тем самым, породить в квартале хаос и беспорядки. Перед нами налицо различие целей, преследуемых героинями романа и сказки.

Если в фольклоре показана мужественная и умная женщина, высмеивающая недостойное поведение некоторых высокопоставленных лиц и отстаивающая своё право на любовь, то в романе зло в обличии женщины хочет показать, как низок и жалок человек - подобие Аллаха. Но, сказка на то и есть сказка, и добро не даёт злу одержать верх. В образе добра в этой новелле выступает Абдаллах безумный. Он является в роскошный дворец Анис, и под действием его непреклонной воли волшебные чары злой ифритки рассеиваются и она растворяется в воздухе.

По мнению Нагиба Махфуза, человек должен нести ответственность за свои поступки и действия, эта мысль писателя сознательно подчёркивается в каждой новелле романа. И поэтому, он подвергает, запертых в шкафу у Анис мужчин, наказанию. «Обращаясь к мужчинам, запертым в шкафу, «безумный» сказал:

Я не освобождаю вас от наказания, но я выбираю наказание, которое пойдёт вам на пользу, но не навредит подданным.

Сказав это, он быстро отпер шкаф и ушёл»1.

Вышедшие из шкафа совершенно голые мужчины узнают друг

друга, и испытывают непомерный стыд. Отчаявшись найти хоть какую-нибудь одежду, прикрывая руками свою наготу, самые знатные люди государства в полном молчании под покровом ночи расходятся в разные стороны. Наказанием для них в данном случае является унижение.

В романе Нагиба Махфуза задействованы также фольклорные персонажи «Сказки об Абдаллахе земном и Абдаллахе морском»2. Они встречаются читателю в новеллах «Носильщик» и «Кут ал-Кулуб». Абдаллах - носильщик (бывший начальник стражи Гамса), боясь разоблачения, прячется от людских глаз у реки, где и знакомится с Абдаллахом морским. По приглашению Абдаллаха морского он погружается в реку и, уже под именем Абдаллаха земного, с неузнаваемой внешностью возвращается на сушу.

В сказке Абдаллах земной - простой рыбак, обременённый многочисленным семейством. Поймав, однажды, в свои сети Абдаллаха морского, он заводит с ним дружбу, и, производя обмен земных фруктов на драгоценности моря, улучшает семейное благосостояние. В отличие от сказок 1000 и одной ночи, где приятели расстаются навсегда из-за различия точек зрения по отношению к смерти человека, в романе они - верные друзья. По ночам друзья ведут долгие задушевные беседы о делах мирских, обсуждая происходящие в квартале события. В подводном царстве Нагиба Махфуза существует идеальное утопическое государство, живущие в котором морские люди не знают проблем неравенства и нищеты. Правителем государства избирается человек, который должен иметь десять добродетельных качеств, в число которых включены совесть и стыд за свои неблаговидные поступки. Если в сказке 1000 и одной ночи подводное царство вместе с Абдаллахом морским служит показателем разнообразия мира, подтверждением возможности существования диаметрально противоположных явлений, представлений и закономерностей, то в романе Нагиба Махфуза морское царство служит для показа социального неравенства и несправедливости, царящих в квартале.

В новелле «Ала ад-Дин Абу-ш- Шамат» сохранены имена всех сказочных персонажей, но значительно изменено содержание.

Герой новеллы Ала-ад-Дин, как и его народный прототип, сказочно красив. Он - трудолюбивый и богобоязненный юноша. Повсюду его красота и добрый нрав привлекают внимание людей. Ала - ад -Дин вызывает глубокую симпатию даже у такого известного и всеми уважаемого человека, как воспитателя дочери султана шейха Абдуллы ал-Балхи.

В сказке перед Ала - ад - Дином стоят два выбора: помогать в торговле отцу, или «путешествовать ради наживы». В новелле перед Ала- ад-Дином также два выбора жизненного пути: шейх предлагает принять его учение, чтобы «отвратить помыслы от вещей к Господу вещей»1. Сын казнённого купца Фадил Санъан склоняет его к борьбе против власти султана, он хочет чтобы Ала- ад - Дин «был в числе воинов Аллаха, но не среди его дервишей»2.

Чтобы придать действию новеллы драматический характер Н.Махфуз прибегает к использованию сюжетной аналогии. В сказке сын правителя Багдада Хабазлама Баззаза заболевает от безнадёжной любви к невольнице, купленной для Ала-ад-Дина. Жена правителя Багдада, наученная матерью Ахмеда - вора, требует у своего мужа, чтобы он выпросил у халифа помилование для её сына, приговорённого к пожизненному заключению. Халиф прощает Ахмеда- вора и назначает его начальником стражи. В благодарность за полученную свободу, Ахмед - вор вызывается устранить Ала-ад-Дина и забрать у него невольницу. С этой целью он подбрасывает личные вещи халифа, в числе которых золотой светильник с драгоценными камнями, в дом Ала-ад-Дина.

В новелле перед нами более упрощённый вариант сюжета. Дарвиш Умран, по совету отстранённого от должности бывшего начальника стражи Муина ибн Сави, подбрасывает в дом шейха ал- Балхи, где Ала - ад -дин живёт с молодой женой, драгоценную жемчужину, украденную из дома правителя квартала. В сказке невинно осуждённому на казнь Ала-ад-Дину удаётся избежать смерти. В новелле невиновный Ала - ад-Дин, а вместе с ним и читатели романа, до последнего момента верят, что его освободят из-под стражи. Но на этом месте сюжетная аналогия со сказкой заканчивается, совершенно реальная жизненная ситуация завершается реальным исходом, и Ала-ад-Дина казнят: « Многие из собравшихся людей надеялись, что в последний момент произойдёт чудо, как это уже было в случае с Агрой-цирюльником и другими. Но в зловещей тишине прямо перед их глазами меч палача поднялся в воздухе и отсёк красивую благородную голову от тела…»1

В развитых литературах мира то или иное обращение художника к фольклорным жанрам в первую очередь обусловлено его творческими замыслами. Глубокое нравственно- философское переосмысление сказок 1000 и одной ночи трактуется Нагибом Махфузом, как поиск истины и смысла жизни, противоборство добра и зла. В романе борьба добра со злом, низменного с духовным идёт на всех уровнях: и в душе каждого отдельного человека (султан Шахрийар, Санъа, Гамса, Фадил), между добрыми и злыми ифритами (Кумкам, Сангам, и Сахрабут, Зармабаха), между группами людей в квартале(богатыми и бедными). Не всегда конфликт зла и добра разрешается в пользу последнего. Писатель иногда намеренно нарушает традиционный сюжет сказочного повествования, когда зло и порок подвергается справедливому наказанию и торжествует справедливость. Отказывая человеку в помощи свыше, писатель настойчиво проводит мысль, что человек должен рассчитывать на самого себя, опорой человеку может служить только его разум и душа.

Отсутствие (за редким исключением) чудес, волшебных предметов, превращений и фантастических персонажей, таких, как маги, волшебники, великаны и т.д., приближает новеллы романа к бытовой сказке. Близость к бытовой сказке проявляется также в поведении героев новелл. Им, в большинстве случаев, приходится надеяться на себя, свою удачу, ум, а не на волшебных помощников.

В композиционном разделении романа на 17 новелл сказывается жанрообразующее влияние сказок 1000 и одной ночи. Первые четыре новеллы романа: «Шахрийар», «Шехерезада», «Шейх», «Кофейня эмиров», являются таковыми условно, и, исполняя роль эпилога, служат для ознакомления с действующими лицами повествования.

Сюжет пяти новелл романа: «Санъа ал-Джамали», «Гамса ал-Балти», «Носильщик», «Ала ад-Дин Абу-ш-Шамат», «Шапка-невидимка» является авторским вымыслом, и служит для реализации идей писателя.

Оставшиеся восемь новелл -« Нур ад-Дин и Дуньязада», «Приключения Агры-цирюльника», «Аниса ал-Джалис», «Кут ал-Кулуб», «Султан», «Маъруф-башмачник», «Синдбад», «Плачущие» - являются художественной трансформацией сказок 1000 и одной ночи. Частично изменяя содержание сказок и смысловые нагрузки сказочных персонажей, и нагружая их новым содержанием, писатель полностью сохраняет сюжетно-выразительную сущность используемого им сказочного материала.

В целом, композиция романа Нагиба Махфуза весьма близка к обрамлённой повести, но эти истории (эпизоды), каждая из которых составляет отдельную главу (новеллу), теснее, чем в обрамлённой повести 1000 и одной ночи, связаны и с рамкой, и друг с другом. Описываемые в них действия и события происходят практически в одном и том же месте - арабском средневековом квартале - (за исключением путешествий Синдбада), героями выступают жители этого квартала, которые хорошо знают друг друга, и каждый из которых осведомлён во всех подробностях с жизнью своего соседа. К тому же в романе присутствуют несколько сквозных образов, которые не только объединяют содержание новелл в одно тематически целое единство, но и несут основную смысловую нагрузку. Все вместе эти истории (новеллы) воссоздают широкую картину жизни современного Египта с министрами, торговцами, слугами, ремесленниками, простым и богатым людом, в качестве характерных его персонажей. И хотя в поток романа иногда вмешиваются сверхъестественные силы, общий реальный колорит повествования этим почти не нарушается и служит замыслу Нагиба Махфуза - утверждению идеи необходимости нравственного самосовершенствования человека, стремления победить в себе злое начало.

Как и рассказы адаба, новеллы Н.Махфуза развлекая читателя, преследуют назидательные цели. Каждая новелла поучительна, из неё, действительно, можно извлечь для себя уроки нравственности, доброты, честности и ума.

Используя художественные особенности и традиции народной литературы, писатель наполняет новым содержанием широко известные и всеми любимые сюжеты сказок с целью изобразить события, способствующие духовному совершенствованию, и создаёт совершенно новый по форме и содержанию роман.

роман махфуз тысяча ночь

Список использованной литературы

1.«Маруф-башмачник» избранные сказки, рассказы и повести из «Тысячи и одной ночи», книга 4 М. 1986

2.« Синдбад-мореход». Избранные сказки, рассказы и повести из «Тысячи и одной ночи», книга 2, М.1986

.«Халиф на час», избранные сказки, рассказы и повести из «Тысячи и одной ночи», книга 1, М. 1986

.« Царевич Камар аз-Заман и царевна Будур». Избранные сказки, рассказы и повести из «Тысячи и одной ночи», книга 3, М.1986

.Б.А. Грифцов. «Теория романа», М.1927

.Наджиб махфуз

Похожие работы на - Композиционные особенности романа Нагиба Махфуза 'Ночи тысячи ночей'

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!