Феномен речевых манипуляций в политическом дискурсе

  • Вид работы:
    Курсовая работа (т)
  • Предмет:
    Политология
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    25,11 Кб
  • Опубликовано:
    2016-09-06
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Феномен речевых манипуляций в политическом дискурсе

Содержание

Введение

Глава 1. Манипулятивные характеристики политического дискурса

1.1 Понятие и основные характеристики политического дискурса

1.2 Сущность и виды манипуляций в политическом дискурсе

Глава II. Приемы и средства речевого манипулирования на различных языковых уровнях

2.1 Лексико-фразеологические приемы и средства речевого манипулирования

2.2 Приемы и средства речевого манипулирования на частиречном уровне

2.3 Приемы и средства речевого манипулирования в области синтаксиса

Заключение

Использованная литература

Введение

Феномен манипуляций общественным сознанием давно привлекает к себе внимание ученых различных областей наук: его изучают политологи, социологи, психологи. Не стала исключением и лингвистика.

Наиболее выражен процесс манипуляций в политическом дискурсе. Политический дискурс как один из самых значимых видов дискурса постоянно находится в поле зрения лингвистов.

Одним из наиболее заметных исследований политического дискурса последних лет является работа Е.И. Шейгал "Семиотика политического дискурса". В последние годы исследования политического дискурса довольно активно проводятся и в Республике Беларусь. Здесь следует прежде всего отметить серию коллективных монографий "Методология исследований политического дискурса" (в настоящее время опубликовано несколько выпусков) под редакцией И.Ф. Ухвановой-Шмыговой.

Из работ последних лет можно назвать следующие.

Структуру самого понятия "политический дискурс" исследуют Н.М. Перельгут, Е.Б. Сухоцкая (2013), языковая игра как атрибут СМИ и политического дискурса стоит в центре исследования В.А. Масловой (2008) и Д.Э. Эрдынеевой (2013). Манипулятивные речевые воздействия исследуют А.Д. Васильев (2006, 2010), Е.С. Попова (2002), О.Б. Негодаева (2013).

Как показал краткий обзор литературы, проблема речевых манипуляций в политическом дискурсе входит в круг интересов ученых-лингвистов. И не смотря на это, изучение данной проблемы является актуальным по нескольким причинам.

Во-первых, сведения о речевых приемах манипуляции в политическом дискурсе являются весьма разрозненными и потому нуждаются в основательной систематизации.

речевая манипуляция политический дискурс

Во-вторых, сами приемы речевой манипуляции в политическом дискурсе постоянно совершенствуются, поэтому их изучение является своевременным.

Объект исследования - политический дискурс.

Предмет исследования - речевые манипуляции в политическом дискурсе.

В своей работе мы ставим целью исследовать феномен речевых манипуляций в политическом дискурсе.

Цель исследования определила постановку и решение ряда конкретных задач:

.Охарактеризовать политический дискурс как один из видов дискурса;

2.Дать понятие и характеристику речевых манипуляций в политическом дискурсе;

.Выявить речевые средства манипуляций в политическом дискурсе на различных языковых уровнях.

Материалом для исследования послужили контексты из политических статей, извлеченные методом сплошной выборки из белорусских Интернет-изданий. Всего было проанализировано 100 контекстов.

Основными методами исследования стали метод количественных подсчетов, контекстуальный и лингвистический анализ.

Структура исследования. Работа состоит из введения, двух глав и заключения. В конце работы приводится список использованной литературы.

Глава 1. Манипулятивные характеристики политического дискурса

1.1 Понятие и основные характеристики политического дискурса

Центральным понятием политической лингвистики является политический дискурс, главной целью которого является завоевание и удержание политической власти. В лингвистической литературе политический дискурс представлен как многоаспектное и многоплановое явление, как комплекс элементов, образующих единое целое.

Так, С.А. Виноградова под политическим дискурсом понимает "любую передачу сообщений, предназначенную оказать влияние на распределение и использование власти в обществе". Автор отмечает, что "основной функцией политического дискурса является инструментальная: он выступает в качестве инструмента борьбы за власть". В рамках этой функции исследователи выделяют функцию социального контроля - "создание предпосылок для унификации поведения, мыслей, чувств и желаний большого числа индивидуумов, т.е. манипуляция общественным сознанием".

В работе Е.И. Шейгал "Семиотика политического дискурса" политический дискурс, как и другие виды дискурса, имеет два измерения: реальное и виртуальное. Под реальным измерением исследователь понимает текущую речевую деятельность в определенном социальном пространстве, а также возникающие в результате данной деятельности речевые произведения (тексты), взятые во взаимодействии лингвистических, паралингвистических и экстралингвистических факторов.

Виртуальное измерение дискурса, по мнению Е.И. Шейгал, - это семиотическое пространство, включающее вербальные и невербальные знаки, совокупным денотатом которых является мир политики, тезаурус высказываний, набор моделей речевых действий и жанров, специфических для общения в данной сфере.

В лингвистической литературе термин "политический дискурс" употребляется в двух смыслах: узком и широком. В широком смысле он включает такие формы общения, в которых к сфере политики относится хотя бы одна из составляющих: субъект, адресат либо содержание сообщения. В узком смысле политический дискурс - это разновидность дискурса, целью которого является завоевание, сохранение и осуществление политической власти. Мы вслед за исследователями, принимая широкое понимание дискурса, включаем также в него процесс и результат порождения и восприятия текстов плюс экстралингвистические факторы, влияющие на их порождение и восприятие.

Важнейшими целями политического дискурса являются убеждение адресата и побуждение его к действию. Реализация этих целей определяет эффективность политического дискурса.

Итак, при понимании под дискуром языка в "многомерном пространстве", "погруженного в жизнь", контекст, или ситуацию общения; язык, организованный в соответствии со структурами, присущими высказываниям в различных сферах социальной жизни. Исходя из подобных определений, закономерным является выделение таких типов дискурса как юридический, медицинский, политический и т.д.

В типологии дискурса политический дискурс занимает особое место. Он представляет собой сложную коммуникативную структуру.

Политический дискурс является специфической разновидностью дискурса, обладая при этом набором системообразующих признаков, в число которых входят цель общения, участники общения, способ общения: избираемые стратегии и тактики. Политический дискурс обслуживает разные коммуникативные ситуации, обладающие особыми временными и пространственными характеристиками, особыми правилами поведения участников.

Е.И. Шейгал в своем исследовании предлагает полевой подход к анализу структуры дискурса политики и считает дискурс политическим, если к сфере политики относится хотя бы одна из трех составляющих: субъект, адресат или содержание речевого произведения. В центре поля находятся первичные жанры (программные документы, заявления, речи, дебаты и т.д.), а на периферии - вторичные, или маргинальные жанры, сочетающие в себе элементы политического и других видов дискурса (например, аналитические статьи, бытовые разговоры, письма в редакцию, карикатуры, пародии и т.д.) .

Отмечая особую роль СМИ в реализации политического дискурса, благодаря которым он становится публичным, адресованным широкой аудитории, исследователи говорят о тенденции к сращиванию политического дискурса с дискурсом масс-медиа. Масс-медийный (медийный) политический дискурс - это дискурс, в рамках которого используются тексты политической тематики, созданные журналистами и распространяемые посредством прессы, телевидения, радио, Интернета.

Таким образом, общепринятого определения политического дискурса на сегодняшний день не существует. В лингвистической литературе политический дискурс представлен как многоаспектное и многоплановое явление, как комплекс элементов, образующих единое целое.

Политический дискурс как особый вид общения характеризуется рядом признаков и наделяется рядом функций. Основными функциями политического дискурса являются инструментальная и функция социального контроля. В рамках последней осуществляется регуляция манипулятивными технологиями.

Разновидностью политического дискурса является масс-медийный (медийный) политический дискурс, в рамках которого используются тексты политической тематики, созданные журналистами и распространяемые посредством прессы, телевидения, радио, Интернета.

1.2 Сущность и виды манипуляций в политическом дискурсе

Как отмечает А.П. Чудинов, для современной политической лингвистики в полной мере характерны ведущие черты современного языкознания: антропоцентризм (языковая личность становится точкой отсчета при изучении языковых явлений), экспансионизм (включение в область исследования лингвистики ряда смежных проблем, то есть ее расширение), функционализм (изучение языка в действии, в функционировании), экспланаторность (стремление не только описать языковые факты, но и дать им объяснение) .

Для характеристики политической коммуникации В.А. Чудинов выделяет следующие антиномии:

) ритуальность и информативность;

) институциональность и личностный характер;

) эзотеричность и общедоступность;

) редукционизм и многоаспектность информации в политическом тексте;

) авторство и анонимность политического текста;

) интертекстуальность и автономность политического текста;

) агрессивность и толерантность в политической коммуникации.

Политическая власть в значительной степени реализуется посредством языка, который помогает политику войти в личностную сферу реципиента как с помощью простых приемов (частое употребление местоимения "мы" (вместо "я"), выбор языка (в условиях билингвизма), так и более сложных приемов манипуляции (языковая игра и др.). Под манипуляцией мы вслед за В.А. Масловой понимаем "процесс навязывания населению взглядов, мнений, способов действий, которые адресант может считать заведомо ложными, но выгодными для себя; это связано с использованием специальных приемов, направленных на понижение критического мышления со стороны реципиентов".

Понятие манипуляции в лингвистике изучено мало, а имеющиеся сведения довольно разрозненны. В трудах В.И. Карасика речевые манипуляции понимаются как "нарушения аргументации - псевдоаргументация"; по мнению Т.М. Николаевой речевые манипуляции - это средство воспитания в ситуации "коммуникативного саботажа" и лингвистической демагогии. Словарь С.И. Ожегова дает более четкое определение манипуляции: "проделка, мошенничество (с неодобрительным оттенком)" [Ожегов, С.273].

Известны и другие определения манипуляции. Сравним, например, следующие лексикографические дефиниции: манипуляция - 1) движение рук, связанное с выполнением определенной задачи, напр. при управлении каким-л. устройством;

) демонстрирование фокусов, основанное преимущественно на ловкости рук, умение отвлечь внимание зрителей от того, что должно быть от них скрыто 3), мошенническая проделка [СИС, С.300].

Почеркнув, что слово манипуляция имеет отрицательную окраску ("им мы обозначаем то воздействие, которым недовольны, которое побудило нас сделать такие поступки, что мы остались в проигрыше, а то и в дураках"), С.Г. Кара-Мурза описывает его этимологию и семантические эволюции, приведшие к такому результату: современное переносное значение слова - ловкое обращение с людьми как объектами, вещами.

К главным, родовым признакам манипуляции, по мнению исследователя, относят следующие:

) это вид духовного, психологического воздействия, мишенью которого являются психологические структуры личности;

) это скрытое воздействие, факт которого не должен быть замечен объектом манипуляции;

) это воздействие требует от манипулятора значительного мастерства и знаний;

) это отношение к людям, сознанием которых манипулируют, не как к личностям, а как к объектам, особого рода вещам.

Особенно значим фактор манипуляции в политике, т.к. здесь последствия успешных манипулятивных операций оказываются наиболее крупными и долговременными. "Новые политические условия привели к изменению методов коммуникативного воздействия, но политика - это всегда борьба за власть, а в этой борьбе победителем обычно становится тот, кто способен создать в сознании адресата необходимую манипулятору картину мира".

Манипуляции - необходимый атрибут и инструмент любой власти так же, как и СМИ, без которых осуществление манипулятивных операций заведомо невозможно или в лучшем случае малоэффективно. О.А. Семенюк уверен, что "Политические лидеры, СМИ, воздействуя на общество и конкретную личность, используют разнообразные приемы, в том числе и речевое давление, языковое манипулирование". Однако понятие "языковое (речевое) манипулирование" представляется более конкретным, чем "манипулирование вообще", поэтому уместно будет привести некоторые определения.

Под языковым манипулированием О.Н. Быкова понимает "вид языкового воздействия, используемый для скрытого внедрения в психику адресата целей, желаний, намерений, отношений или установок, не совпадающих с теми, которые имеются у адресата в данный момент. В основе языкового манипулирования лежат такие психологические и психолингвистические механизмы, которые вынуждают адресата некритично воспринимать речевое сообщение, способствуют возникновению в его сознании определенных иллюзий и заблуждений, провоцируют его на совершение выгодных для манипулятора поступков". Н.А. Остроушко считает, что под "Под языковым манипулированием нами понимается манипулирование, осуществляемое путем сознательного и целенаправленного использования тех или иных особенностей устройства и употребления языка. Таким образом, языковое манипулирование надо рассматривать как особую разновидность речевого воздействия".

А.Д. Васильев полагает, что "Проблемы манипулятивных технологий, методов речевого воздействия на индивидуальное и общественное сознание рассматриваются специалистами в разных аспектах, среди которых, на наш взгляд, главным является анализ особенностей употребления лексико-фразеологических элементов в соответствующих дискурсах СМИ" .

Исследователь так характеризует разнообразные приемы языкового манипулирования:

.Относительный (временный) манипулятивный эффект может произвести замена слова, имеющего или в результате каких-то обстоятельств обретшего в сознании общества негативную оценочность (обычно из-за реалий, этим словом обозначаемых), на другое, приблизительно с тем же лексическим значением, еще не успевшее (как правило, из-за действий той же власти) украситься подобной аурой. Происходит нечто вроде эвфемизации - или, скорее, псевдоэвфемизации, поскольку многие носители языка почти сразу же разгадывают суть этого словесного фокуса.

. Интерпретация фактов, в том числе - отдаленного прошлого, для их восприятия и оценки с позиций новых властителей, воспитывающих или перевоспитывающих таким образом аудиторию.

. Одним из наиболее распространенных приемов, который, пожалуй, самым интенсивным образом практикуется в дискурсе российских телеканалов (особенно в выпусках новостей), является имитация обилия информации. Такой прием используется постоянно; с пропагандистской точки зрения он очень плодотворен, так как оказывается, при обычной своей внешней малозаметности, чрезвычайно эффективным инструментом выработки того отношения аудитории к тем или иным фактам и лицам, которого, вероятно, желают манипуляторы.

. Эффективный манипулятивный прием - последовательность подачи сообщений в телевизионных выпусках новостей. Обычно на первое место выносятся наиболее значимые для аудитории известия - или же те, которые зрителям предлагается считать первостепенно важными.

. Еще один интересный манипулятивный прием - алогизм сообщения, причем, как правило, ориентирующего аудиторию на позитивную оценку излагаемой информации.

Таким образом, особенно значим фактор манипуляции в политике. В политическом дискурсе речевые манипуляции представлены разнообразными языковыми приемами и средствами.

Выводы по главе I.

Таким образом, общепринятого определения политического дискурса на сегодняшний день не существует. В лингвистической литературе политический дискурс представлен как многоаспектное и многоплановое явление, как комплекс элементов, образующих единое целое.

Анализ понятия "политический дискурс" позволяет применить широкий подход к определению политического дискурса и включать в него различные виды дискурса, автором которого является политик или который адресован политику как дискурс реагирования на политические события.

Политический дискурс как особый вид общения характеризуется рядом признаков и наделяется рядом функций. Основными функциями политического дискурса являются инструментальная и функция социального контроля. В рамках последней осуществляется регуляция манипулятивными технологиями.

Разновидностью политического дискурса является масс-медийный (медийный) политический дискурс, в рамках которого используются тексты политической тематики, созданные журналистами и распространяемые посредством прессы, телевидения, радио, Интернета.

Языковое манипулирование как сознательное и целенаправленное использование тех или иных особенностей устройства и употребления языка использует целый ряд манипулятивных речевых приемов и средств.

Глава II. Приемы и средства речевого манипулирования на различных языковых уровнях

Как мы уже отмечали, в политическом дискурсе активно используются многочисленные разноуровневые языковые средства, которые рассредоточены по всему тексту сообщения. И хотя в рассматриваемом материале границы между языковыми уровнями весьма условны, мы считаем возможным распределить лингвистические единицы следующим образом:

Языковые уровниЛексико-фразеологическийЧастиречныйСинтаксическийКол-во единиц в %51%11%38%

2.1 Лексико-фразеологические приемы и средства речевого манипулирования

Неоднократно говорилось о почти магической силе слова; она, которая подтверждается и новейшими научными исследованиями. Огромную роль в манипулятивных технологиях играет использование лексики.

Эффект силы слова вполне объясним, так как слово, как подчеркивает А.Д. Васильев, "является символом не только социально обусловленным, но и выражающим групповые, массовые чувства и эмоции, часто остаётся неосознанным, вызывая сходные социальные реакции на уровне массового поведения".

Исследователи неоднократно отмечают, что на современном этапе на политический язык оказывают большое влияние экстралингвистические факторы, в частности, изменения мировой политической системы. В политическом дискурсе довольно часто используется грубо-просторечная, жаргонная лексика. Примером может служить высказывание одной из кандидаток в депутаты:

Я не тусовщица, по клубам не хожу, алкоголь не употребляю. Я не клубная дива - увлекаюсь кондитерским мастерством и очень люблю животных.

Артем Гарбацевич. "Мне ближе бело-красно-белый флаг и герб "Погоня": разговор о наболевшем с 22-летней кандидаткой от партии Гайдукевича [Электронный ресурс] // "Наша нива" от 04.08.2016. - Режим доступа: #"justify">В данном контексте в своей речи кандидат в депутаты использует слова, которые свойственны молодежному сленгу: тусовщица - участница, любительница тусовки. Тусовка - (разг.) - встреча неофициального характера [Никитина, С.324]. Клубная дива: Клуб - от англ. club - общественная организация, объединяющая группы людей в целях общения, связанного с политическими, научными, художественными, спортивными, досуговыми и другими интересами; Дива - Модная дама, известная красавица, вызывающая всеобщее восхищение [ТССРЯ 2001, С.93, 87].

Несомненно, что, манипулируя использованием просторечных слов и молодежного сленга, автор высказывания добивается иллюзии "своего" человека из толпы, принадлежности к молодежной аудитории.

Смягчить негативные эмоции, которые зачастую несут в себе жаргонизмы и разговорно-просторечные слова, призваны эвфемизмы - "слова, не имеющие ярко выраженного оценочного компонента".

Сам феномен эвфемизации связан с приемом "непрямого, прикрытого, вежливого, смягчающего обозначения" [Ахманова, С.521].А.Д. Васильев полагает, что эвфемизация является "одним из распространённых разновидностей игры в слова, активно применяемых в том числе и в текстах СМИ". Используя эвфемизмы, авторы высказываний манипулируют общественным сознанием в создании неприглядного облика кандидата в депутаты (в данном случае это известная белорусская певица Ирина Дорофеева):

Дорофеева отвечать на вопросы "БелГазеты" по телефону отказалась: "Ой, сейчас не время для комментариев. Пришлите вопросы мне на почту". Высланные в электронном виде вопросы остались без ответа. И это верный признак того, что в случае своего законотворческого будущего Дорофеева сумеет достойно скрыться от пристального внимания общественности в кругу таких же молчаливых и безликих коллег.

Кирилл Живолович. "Выборы каждый год, а становится только хуже" [Электронный ресурс] // "БелГазета" от 25.07.2016. - Режим доступа: #"justify">Как видно из контекста, журналист подвергает объект описания осмеянию с помощью эвфемизмов: законотворческое будущее Дорофеевой - это предстоящая работа в должности депутата; витиеватую фразу сумеет достойно скрыться от пристального внимания общественности в кругу таких же молчаливых и безликих коллег можно понять как у Дорофеевой, по мнению журналиста, нет никаких шансов стать профессиональным политиком.

В настоящее время в политическом дискурсе происходят пока еще слабо заметные тенденции к усложнению и интеллектуализации речи. Они проявляются, в первую очередь, в таких ярких явлениях, как зачастую неоправданное использование аббревиатур, терминологизация речи, использование иноязычной лексики. Следует согласиться с мнением Д.Э. Эрдынеевой, которая считает, что данные явления "усложняют восприятие информации, делают его многоступенчатым и опосредованным, требуют специальных интеллектуальных усилий и дополнительных знаний".

Приведем пример, ярко иллюстрирующий неоправданно частотное употребление аббревиатур и сложносокращенного слова:

Премьер-министр Андрей Кобяков и министр экономики Владимир Зиновский… Неожиданно для бизнеса и потребителей…идентифицировали в белорусской экономике рост. Никто, кроме них, этого не сделал, включая МВФ, ЕФСР, ЕБРР и даже Сбербанк России.

Маскировка лжи [Электронный ресурс] // "БелГазета" от 18.08.2016. - Режим доступа: #"justify">В данном контексте используется сразу несколько аббревиатур (МВФ, ЕФСР, ЕБРР) и сложносокращенное слово (Сбербанк России). Манипуляция аббревиатурами в этом контексте подчеркивает иронично-пренебрежительное отношение к министрам, которые "идентифицировали в белорусской экономике рост".

Излишняя терминологизация, связанная с использованием заимствованных слов, создает эффект псевдонаучности в следующем контексте:

"Неопределенность на мировом рынке нефти правительство оценивает высоко. Поэтому расходы бюджета на будущий год планируются, исходя из консервативной оценки цен на нефть - чтобы в 2017-м, как в 2016-м, не пришлось пересматривать доходы бюджета в сторону их снижения", - считает старший аналитик форекс-брокера Forex Club Валерий Полховский.

Дмитрий Заяц. <#"justify">Использование лексических единиц выражается также в манипулирование номинациями, которое состоит в выборе слова для "наименования объекта, которое обеспечит сдвиг объекта по оси модальности в нужную говорящему сторону":

За пять дней до выборов (6 октября) объявляется досрочное голосование, на которое в принудительном порядке сгоняют работников госпредприятий и учреждений. Смену или студенческий курс загружают в автобус и везут на участок. Хором голосуют и армейские части. В итоге, процентов 30% голосуют досрочно, и понятно, за кого.

"Абы вайны не было": как белорусы выбирают Батьку [Электронный ресурс] // Новостной портал "Делфи" от 15.10.2015. - Режим доступа: #"justify">В приведенном выше примере негативная оценка события создается с помощью лексем в принудительном (порядке), сгоняют, загружают, везут, хором (голосуют), эксплицитно отражающих оценку субъекта.

Лексическое манипулирование ярко проявляется при использовании приема "приклеивания (навешивания) ярлыков, которые присваиваются политическим деятелям, действиям, событиям и т.п. Словесные "ярлыки" используются для создания негативно-пренебрежительного эмоционального оттенка, например:

Затаившийся Хищенко, Непотопляемый Терещенко, Возмужавший Воронецкий, Ждущая Короткевич; Лихой Удалович (Обыгрывание частичного сходства звукового облика), Непобедимый Ковалько.

Кирилл Живолович. В палату N6 [Электронный ресурс] // "БелГазета" от 17.08.2016. - Режим доступа: #"justify">В приведенных выше примерах прием "наклеивания ярлыков" заключается в использовании оскорбительных эпитетов к именам собственным (фамилиям кандидатов). Негативные эпитеты выражены прилагательными или действительными причастиями. Эти "ярлыки" вызывают эмоционально негативное отношение окружающих, и используются для того, чтобы опорочить личность, высказываемые идеи и предложения, организацию, социальную группу или предмет обсуждения в глазах аудитории.

Кроме собственно лексических единиц, в качестве языкового манипулирования активно используются фразеологизмы и устойчивые сочетания:

Правительство из кожи вон лезет, чтобы убедить его в том, что они уже провели структурные реформы, развязали клубок неплатежей, слезли с кредитной долговой иглы и научились продавать более совершенные товары в странах как ближней, так и дальней дуги.

Маскировка лжи [Электронный ресурс] // "БелГазета" от 18.08.2016. - Режим доступа: #"justify">В данном контексте мы наблюдаем употребление сразу несколько фразеологических оборотов: Из кожи вон лезть имеет значение "Очень стараться что-то сделать"; трансформированный фразеологизм Развязать (распутать) клубок по смыслу восходит к выражению (Разрубить) Гордиев узел - т.е. "Разрешить сложную проблему, запутанное сплетение обстоятельств. Примечательно употребление в данном контексте новейшего фразеологизма Слезть с иглы, т.к. данный фразеологизм появился в русской речи относительно недавно и связан с употреблением наркотиков. В политическом дискурсе, в частности, в данном примере, происходит семантическая трансформация данного выражения: по мнению Е.И. Селиверствой, "Наркотическая составляющая значения 'начать или перестать употреблять наркотики' вытесняется иной семантической компонентой: 'о ком-л., кто попал в зависимость от какой-л. деятельности, от какого-л. источника доходов, иных благ' или, наоборот, 'преодолел ее, поборол себя, избавился от привычки'". В "Словаре молодежного сленга" приводится следующее значение этого фразеологизма: Слезть (соскочить) с иглы - перестать вводить себе наркотики внутривенно [Никитина, С.242].

Таким образом, лексическое манипулирование активно проявляет себя в политическом дискурсе через выбор определенных слов для обозначения объектов.

В политическом дискурсе довольно часто используется грубо-просторечная, жаргонная лексика. В исследуемом материале использование такой лексики создает эффект сопричастности говорящего к аудитории. Негативное воздействие грубо-просторечной лексики несколько смягчают эвфемизмы. С их помощью журналисты подвергают осмеянию политических оппонентов.

В политическом дискурсе заметны тенденции к усложнению и интеллектуализации речи. Они проявляются в первую очередь аббревиатур, терминологизация речи, использование иноязычной лексики. Данные явления усложняют восприятие информации, делают его многоступенчатым и опосредованным, требуют специальных интеллектуальных усилий и дополнительных знаний.

Прием "наклеивания ярлыков" заключается в использовании оскорбительных эпитетов к именам собственным (фамилиям кандидатов). Негативные эпитеты выражены прилагательными или действительными причастиями. Эти "ярлыки" вызывают эмоционально негативное отношение окружающих, и используются для того, чтобы опорочить личность политика.

Определенным эффектом манипулятивного воздействия обладают также фразеологические единицы, которые "приближают" речь политика к живой разговорной речи.

2.2 Приемы и средства речевого манипулирования на частиречном уровне

Как показывает частиречный анализ, 11% таких языковых единиц в исследуемом материале употребляется в манипулятивных целях.

Частиречный анализ манипулятивного использования языковых единиц показал, что некоторые части речи обладают повышенным потенциалом создания определенного образа политического деятеля (или действия). Данный потенциал отдельных частей речи используется в приеме номинализации, т.е. при переводе глаголов в абстрактные существительные. "Номинализация - замена личных форм глаголов их производными на - ение, - ание, - ация и т.п. Семантическим итогом многочисленных номинализаций, является исчезновение субъекта, агенса того, о чем говорится. Все процессы приобретают безличный характер. А после того как субъект устранен, возможны дальнейшие, уже чисто идеологические манипуляции с поименованными сущностями". Например, следующий контекст буквально пестрит подобными отглагольными существительными:

Обеспечение эффективного государственного управления включает в себя два основных направления.

Во-первых, разделение функций государства как собственника и регулятора. Это предполагает освобождение министерств от управления подведомственными организациями и возложение на них функций по формированию отраслевой политики, мониторингу и прогнозу развития отрасли, продвижению и защите интересов производителей на внешних рынках.

Во-вторых, планируется переход к индикативному планированию.

Дмитрий Заяц. <#"justify">В качестве манипулятивного языкового средства воздействия журналисты активно используются безличные формы глагола, неопределенно-личные местоимения, личные местоимения (Я, МЫ). Например, в следующем контексте использование личного местоимения МЫ создает эффект доверительного общения политика с аудиторией:

По уровню добавленной стоимости на одного занятого в промышленности, несмотря на хорошую добавку в последние годы, мы по-прежнему отстаем от развитых стран Европы, поэтому в будущей пятилетке наряду с обновлением производств нам необходимо модернизировать управление ими", - заявил Дмитрий Крутой.

Дмитрий Заяц. <#"justify">"Абы вайны не было": как белорусы выбирают Батьку [Электронный ресурс] // Новостной портал "Делфи" от 15.10.2015. - Режим доступа: #"justify">В высказываниях политиков в качестве манипулятивных языковых средств активно используются безличные и неопределенно-личные формы глаголов. Как подчеркивает Н.А. Синеокая, "выбор грамматической формы - активной или пассивной формы глагола - может быть политически значимым, так как они не только оказывают неявное воздействие на восприятие причинных отношений получателем, но и приводят к переосмыслению ситуации в отношении того, кто является главным действующим лицом". Подтвердим данное высказывание следующим примером:

"Новая система макропрогнозирования позволит более оперативно реагировать на складывающуюся на рынке ситуацию", - отмечает заместитель министра экономики.

Дмитрий Заяц. <#"justify">"В настоящее время ведутся переговоры с нашими китайскими партнерами о привлечении относительно дешевых кредитных линий на финансирование проектов малого и среднего бизнеса. Кредитная линия будет от 1 до 3 млрд долларов", - рассказал Дмитрий Крутой.

Дмитрий Заяц. <#"justify">Кирилл Живолович. "Выборы каждый год, а становится только хуже". БелГазета №29 (1054) 25 июля 2016г. // #"justify">В официальном отчете акцентировалось обсуждение результатов недавней системной проверки в пограничных войсках и последствий оптимизации численности ВС, а также подведение итогов работы силового блока за I полугодие 2016г.

Янка Грыль. Откуда прилетит [Электронный ресурс] // "БелГазета" от 28.07.2016. - Режим доступа: #"justify">Таким образом, частиречный анализ языковых средств манипулирования показал, что в политическом дискурсе активно употребляются безличные и неопределенно-личные формы глаголов, неопределенные местоимения и прилагательных с затемненной семантикой.

2.3 Приемы и средства речевого манипулирования в области синтаксиса

Манипулятивные возможности синтаксиса также охотно используется в политическом дискурсе. В исследуемом материале таких синтаксических единиц насчитывается 38% от общего количества контекстов. Например:

Даже если трагическую гибель Шеремета попытаются запихнуть в прокрустово ложе привычного сюжета, маловероятно, что из этой затеи что-то получится. Максимум убийство Павла используют во внутриукраинских политических разборках - и скорее противники Петра Порошенко, чем его сторонники.

Янка Грыль. Откуда прилетит [Электронный ресурс] // "БелГазета" от 28.07.2016. - Режим доступа: #"justify">В данном контексте журналист использует обобщенно-личные предложения. Как подчеркивает М.А. Крмилицына, "Эффект неопределенности создает один из типов односоставных предложений - обобщенно - и неопределенно-личные. Сама структура этих предложений позволяет журналисту не называть точный источник информации, если он неизвестен или если автор сообщения не желает его называть намеренно".

Излюбленным средством речевого манипулирования в области синтаксиса остаются риторические вопросы. При их использовании в СМИ всего лишь ставится перед аудиторией вопрос, который зачастую остается его без ответа, но при этом наделяется определенным контекстом. Именно окружающий контекст заставляет читателя невольно мыслить и развивать "подброшенную" идею в нужном направлении. Например:

Ну, а наша, белорусская, сторона, она что? До сегодняшнего дня в правительстве не знали, что нужно делать, чтобы получить кредит? Или они до сих пор не знают, какое нам необходимо законодательство для привлечения инвесторов? Сколько раз нужно услышать советы одного содержания с разных сторон, чтобы в экономике сделать очевидные вещи?

Парламентские выборы-2016. Дневник Татьяны Короткевич [Электронный ресурс] // "Белорусские новости" от 220.07.2016. - Режим доступа: #"justify">Часто именно с помощью риторических вопросов запускается негативная информация об оппоненте, результатом чего может стать укоренившееся в массовом сознании негативное мнение и, как следствие, окончательно "подмоченная" репутация политика:

Кого винить в том, что в ходе голосования на заседании исполкома побеждают более достойные кандидаты?

Екатерина Дубинская. Во благо страны [Электронный ресурс] // "Вечерний Минск" от 07.07.2016. - Режим доступа: #"justify">Еще одним распространенным средством являются повторы:

Маскировка лжи [Электронный ресурс] // "БелГазета" от 18.08.2016. - Режим доступа: #"justify">Намеренный повтор существительного убытки с определением большие, выраженным прилагательным в превосходной степени (самые большие) поставлен автором в начало каждого предложения. Такой повтор способствует формированию впечатления того, что начаться именно город Борисов во всей Белоруссии терпит самые большие убытки в экономике.

Таким образом, синтаксические средства речевого манипулирования в исследуемом материале представлены следующими единицами:

обобщенно - и неопределенно-личные предложения. Сама структура этих предложений позволяет журналисту не называть точный источник информации. При использовании таких предложений создается эффект неопределенности.

Излюбленным средством речевого манипулирования в области синтаксиса остаются риторические вопросы, с помощью которых запускается негативная информация об оппоненте, результатом чего может стать укоренившееся в массовом сознании негативное мнение и, как следствие, окончательно "подмоченная" репутация политика.

Намеренные повторы отдельных слов и словосочетаний, которые закрепляют в сознании адресата нужную мысль.

Выводы по главе II:

Анализ языковых единиц показал, что в исследуемом материале в качестве манипулятивных речевых единиц активно используются многочисленные разноуровневые языковые средства, которые представлены следующим образом: лексико-фразеологические единицы - 51% контекстов; частиречные средства - 11%; синтаксические единицы - 38%.

Чаще всего (в 51% контексте) в качестве таковых используются лексико-фразеологические единицы.

Таким образом, лексическое манипулирование активно проявляет себя в политическом дискурсе через выбор определенных слов для обозначения объектов.

В политическом дискурсе довольно часто используется грубо-просторечная, жаргонная лексика. В исследуемом материале использование такой лексики создает эффект сопричастности говорящего к аудитории. Негативное воздействие грубо-просторечной лексики несколько смягчают эвфемизмы. С их помощью журналисты подвергают осмеянию политических оппонентов.

В политическом дискурсе заметны тенденции к усложнению и интеллектуализации речи. Они проявляются в первую очередь аббревиатур, терминологизация речи, использование иноязычной лексики. Данные явления усложняют восприятие информации, делают его многоступенчатым и опосредованным, требуют специальных интеллектуальных усилий и дополнительных знаний.

Определенным эффектом манипулятивного воздействия обладают также фразеологические единицы, которые "приближают" речь политика к живой разговорной речи.

Как показывает частиречный анализ, 11% таких языковых единиц в исследуемом материале употребляется в манипулятивных целях. Потенциал отдельных частей речи используется в приеме номинализации, т.е. при переводе глаголов в абстрактные существительные.

Частиречный анализ языковых средств манипулирования показал, что в политическом дискурсе активно употребляются формы личных местоимений, безличные и неопределенно-личные формы глаголов, неопределенные местоимения и прилагательных с затемненной семантикой.

Синтаксические средства речевого манипулирования в исследуемом материале отмечаются в 38% контекстов и представлены следующими единицами:

обобщенно - и неопределенно-личные предложения. Сама структура этих предложений позволяет журналисту не называть точный источник информации. При использовании таких предложений создается эффект неопределенности.

Излюбленным средством речевого манипулирования в области синтаксиса остаются риторические вопросы, с помощью которых запускается негативная информация об оппоненте, результатом чего может стать укоренившееся в массовом сознании негативное мнение и, как следствие, окончательно "подмоченная" репутация политика.

Намеренные повторы отдельных слов и словосочетаний, которые закрепляют в сознании адресата нужную мысль.

Заключение

Исследование речевых манипуляций в политическом дискурсе, проведенное на материале белорусских Интернет-изданий, позволило нам сделать следующие выводы.

Общепринятого определения политического дискурса на сегодняшний день не существует. В лингвистической литературе политический дискурс представлен как многоаспектное и многоплановое явление, как комплекс элементов, образующих единое целое.

Анализ понятия "политический дискурс" позволяет применить широкий подход к определению политического дискурса и включать в него различные виды дискурса, автором которого является политик или который адресован политику как дискурс реагирования на политические события.

Политический дискурс как особый вид общения характеризуется рядом признаков и наделяется рядом функций. Основными функциями политического дискурса являются инструментальная и функция социального контроля. В рамках последней осуществляется регуляция манипулятивными технологиями.

Разновидностью политического дискурса является масс-медийный (медийный) политический дискурс, в рамках которого используются тексты политической тематики, созданные журналистами и распространяемые посредством прессы, телевидения, радио, Интернета.

Языковое манипулирование как сознательное и целенаправленное использование тех или иных особенностей устройства и употребления языка использует целый ряд манипулятивных речевых приемов и средств.

Анализ языковых единиц показал, что в исследуемом материале в качестве манипулятивных речевых единиц активно используются многочисленные разноуровневые языковые средства, которые представлены следующим образом: лексико-фразеологические единицы - 51% контекстов; частиречные средства - 11%; синтаксические единицы - 38%.

Чаще всего (в 51% контексте) в качестве таковых используются лексико-фразеологические единицы.

Таким образом, лексическое манипулирование активно проявляет себя в политическом дискурсе через выбор определенных слов для обозначения объектов.

В исследованном материале довольно часто использовалась грубо-просторечная, жаргонная лексика. В исследованном материале использование такой лексики создает эффект сопричастности говорящего к аудитории. Негативное воздействие грубо-просторечной лексики несколько смягчают эвфемизмы. С их помощью журналисты подвергают осмеянию политических оппонентов.

В политическом дискурсе заметны тенденции к усложнению и интеллектуализации речи. В исследованном материале они проявляются в первую очередь аббревиатур, терминологизация речи, использование иноязычной лексики. Данные явления усложняют восприятие информации, делают его многоступенчатым и опосредованным, требуют специальных интеллектуальных усилий и дополнительных знаний.

Мы отметили, что определенным эффектом манипулятивного воздействия обладают также фразеологические единицы, которые "приближают" речь политика к живой разговорной речи.

Как показал частиречный анализ, 11% таких языковых единиц в исследуемом материале употребляется в манипулятивных целях. Потенциал отдельных частей речи используется в приеме номинализации, т.е. при переводе глаголов в абстрактные существительные.

Частиречный анализ языковых средств манипулирования показал, что в политическом дискурсе активно употребляются формы личных местоимений, безличные и неопределенно-личные формы глаголов, неопределенные местоимения и прилагательных с затемненной семантикой.

Синтаксические средства речевого манипулирования в исследуемом материале нами были отмечены в 38% контекстов и представлены следующими единицами:

обобщенно - и неопределенно-личные предложения. Сама структура этих предложений позволяет журналисту не называть точный источник информации. При использовании таких предложений создается эффект неопределенности.

Излюбленным средством речевого манипулирования в области синтаксиса остаются риторические вопросы, с помощью которых запускается негативная информация об оппоненте, результатом чего может стать укоренившееся в массовом сознании негативное мнение и, как следствие, окончательно "подмоченная" репутация политика.

Намеренные повторы отдельных слов и словосочетаний, которые закрепляют в сознании адресата нужную мысль.

Использованная литература

Источники:

1."БелГазета" #"justify">2."Белорусские новости" #"justify">."Брестский курьер": #"justify">.Новостной портал DELFI #"justify">."Вечерний Минск" #"justify">."Наша нива" #"justify">Словари и принятые сокращения:

7.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1966. - Ахманова

8.Никитина Т.Г. Молодежный сленг: толковый словарь: более 12 000 слов. Свыше 3000 фразеологизмов / Т.Г. Никитина. - Москва: Астрель: АСТ, 2003. - 912 с. - Никитина

.Ожегов С.И. Словарь русского языка. - М.: Рус. яз., 1975. - Ожегов

.Словарь иностранных слов / гл. ред.Ф.Н. Петров. - М., 1979. - СИС

11.Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия / под ред. Скляревской Г.Н. М., 2001. - ТССРЯ 2001.

Научно-исследовательская литература

12.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998.

13.Будаев Э.В., Чудинов А.П. Метафора в политическом интердискурсе. Екатеринбург, 2006.

.Быкова О.Н. Языковое манипулирование // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. Вып.1 (8). Красноярск-Ачинск, 1999.

.Васильев А.Д. Манипулятивная эвфемизация как атрибут дискурса СМИ // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им.В.П. Астафьева. - 2010. - № 1. - С.141-148.

.Васильев А.Д. Некоторые манипулятивные приемы в текстах телевизионных новостей [Электронный ресурс] // Политическая лингвистика. - 2006. № 20. - С.95-115. - Режим доступа: #"justify">.Виноградова С.А. Политический медиадискурс как коммуникативное явление с манипулятивным потенциалом // Мир науки, культуры, образования. - 2010. - № 4. - С.45-47.

.Кара-Мурза С.Г. Манипуляция сознанием. - М.: ЭКСМО-Пресс, 2002. - 832 с.

.Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

.Кормилицына М.А. Неопределенность как один из распространенных в современной прессе способов подачи информации // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия Филология. Журналистика. - 2009. - № 3. Том 9. - С.70-75.

.Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. Издание третье, испр. и доп. - СПб.: Златоуст, 1999. - 320 с. (Язык и время. Вып.1).

.Кубрякова Е.С. О термине "дискурс" и стоящей за ним структуре знания // Язык. Личность. Текст: Сб. ст. к 70-летию Т.М. Николаевой. - М., 2005. - С.29.

.Маслова В.А. Политический дискурс: языковые игры или игры в слова? [Электронный ресурс] // Политическая лингвистика. - 2008. - № 1 (24). - С.43-48. - Режим доступа: #"justify">.Негодаева О.Б. Язык СМИ: обзор манипулятивных форм воздействия // Lingua mobilis. - 2013. - № 2. - С.89-96.

.Николаева Т.М. Лингвистическая демагогия // Прагматика и проблемы интенсиональности / Ин-т языкознания АН СССР. - М., 1988. - С.154-166.

.Остроушко Н.А. Речевое воздействие как лингвистическая проблема (К понятию языкового манипулирования) // Мир русского слова. - 2002. - № 5.

.Перельгут Н.М. О структуре понятия "Политический дискурс" [Электронный ресурс] / Н.М. Перельгут, Е.Б. Сухоцкая // Вестник Нижневартовского государственного университета. - 2013. - № 2. - Режим доступа: #"justify">.Пешкова, Н.П. Типологическое исследование научного и делового дискурса: психолингвистический аспект // Языковая личность - текст - дискурс: теоретические и прикладные аспекты исследования. Самара, 2006. - С.121-127.

.Сиривля М.А. Стилистические приемы манипуляции сознанием в политическом дискурсе. 2010 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: #"justify">.Попова Е.С. Структура манипулятивного воздействия в рекламном тексте [Электронный ресурс] // Известия Уральского государственного университета. - 2002. - № 24. - С.276-288. - Режим доступа: #"justify">.Ровинская Т.Л. Роль СМИ в деятельности "зеленых" партий (опыт США и ФРГ) // Вестник Московского ун-та. Серия 12. Политические науки. - 2002. - № 6. - С.90.

.Селиверстова Е.И. Языком фразеологии об экономике и политике // Филология и культура. - 2015. - № 2. - С.107-113.

.Семенюк О.А. Язык эпохи и его отражение в сатирико-юмористическом тексте. Кировоград, 2001.

.Синеокая Н.А. Характеристика политического дискурса [Электронный ресурс] // Современные проблемы науки и образования. - 2012. - № 6. - Режим доступа: #"justify">.Ухванова, И.Ф. Дискурс средств массовой информации как объект исследования // Методология исследований политического дискурса / сост. и общ. ред. И.Ф. Ухвановой-Шмыговой. - Минск, 1998.

.Чудинов А.П. Политическая лингвистика / Общие проблемы, метафора. Учеб. пособие. Екатеринбург, 2003. - 194 с.

.Чинарова Е.С. Тактика манипулятивного воздействия на адресата в политическом дискурсе // Вестник Челябинского государственного университета. - 2009. - № 43. - С.149-152.

.Чудинов А.П. Политическая лингвистика: Учеб. пособие.2-е изд., испр. М., 2007. Чудинов А.П. Политическая лингвистика: Учеб. пособие.2-е изд., испр. М., 2007.

.Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. - М., 2004. - С.244-245.

.Шейгал, Е.И. Язык и власть // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. Волгоград: Перемена, 1999. - С.142-158.

.Эрдынеева Д.В. Языковая игра в дискурсе СМИ [Электронный ресурс] // Современные проблемы науки и образования. - 2013. - № 3. - Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-igra-v-diskurse-smi-1#ixzz4H1iPouVQ


Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!