Ситуативно-игровой подход при обучении иноязычной лексике на младшем школьном этапе

  • Вид работы:
    Курсовая работа (т)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    26,2 Кб
  • Опубликовано:
    2014-12-05
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Ситуативно-игровой подход при обучении иноязычной лексике на младшем школьном этапе

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева»








КУРСОВАЯ РАБОТА

по дисциплине «Теория обучения иностранным языкам»

на тему: Ситуативно-игровой подход при обучении иноязычной лексике на младшем школьном этапе








Чебоксары, 2013

Содержание

Введение

Глава 1. Теоретические основы обучения иноязычной лексике на младшем школьном этапе

1.1Психолого-физиологические особенности детей младшего школьного возраста

1.2Игра как образующая технология при обучении детей на младшем школьном этапе

.3Игры при обучении иноязычной лексике на младшем школьном этапе

Глава 2. Основная опытная работа по проведению игр на младшем этапе обучения иностранному языку

.1 Анализ УМК для начальной школы

.2 Комплекс игр (упражнений) для обучения иноязычной лексике на младшем школьном этапе

Заключение

Библиографический список

Введение

Значительная роль в обучении и развитии детей принадлежит игре. Игра является важным фактором развития личности ребенка, его физических, волевых, моральных качеств.

Как считает Ильченко Е.В., актуальность игры в целом в настоящее время повышается из-за перенасыщенности современного школьника информацией. Во всем мире, и в России в частности, неизмеримо расширяется предметно-информационная среда. Телевидение, видео, радио, компьютерные сети в последнее время обрушивают на учащихся огромный объем информации. Актуальной задачей школы становится развитие самостоятельной оценки и отбора получаемой информации [15, 38].

Тема игры в педагогическом процессе очень актуальна, так как игра - мощнейшая сфера самовыражения, самоопределения, самопроверки, самореабилитации, самоосуществления человека. Благодаря играм, ребёнок учится доверять самому себе и всем людям, распознавать, что следует принять, а что отвергнуть в окружающем мире.

В современной методике преподавания иностранного языка актуальной проблемой является организация обучения детей с помощью игр. В современной психолого-педагогической литературе имеются труды, посвященные проблемам, смежным с выбранной нами темой исследования. Так, психологические аспекты обучения английскому языку учащихся младших классов анализируются в трудах Выготского Л.С., Зимней И.А., Леонтьева А.А., Негневицкой Е.И., Пассова Е.И. и др. Игре как подходу в обучении иноязычной лексике посвящены труды Анохиной Т.В., Бедерханова В.П. Технология применения некоторых лексических игр рассмотрена и в трудах Газмана О.С. Но, тем не менее, несмотря на наличие в педагогической, психологической и методической литературе трудов, смежных с нашей темой, проблема игрового подхода в обучении иноязычной лексике школьников младших классов остается актуальной и недостаточно исследованной. Актуальность данной проблемы обусловлена и недостаточно глубоким исследованием обучения детей с помощью ситуативно-игрового подхода, а также, малой популярностью данного подхода в обучении учащихся.

Объектом исследования выступает процесс обучения иноязычной лексике школьников на младшем этапе.

Предметом исследования является игра как средство обучения детей иноязычной лексике на младшем этапе.

Цель исследования: теоретическое обоснование и практическая апробация ситуативно-игрового подхода к обучению детей иноязычной лексике на младшем этапе.

Задачи исследования:

)изучить психолого-физиологические особенности детей младшего школьного возраста

2)исследовать игру как образующую технологию при обучении детей на младшем школьном этапе

)рассмотреть теоретические основы обучения иноязычной лексике на младшем школьном этапе

)уточнить различные виды игр при обучении иноязычной лексике на младшем школьном этапе

)проанализировать учебно-методический комплекс по иностранному языку для младших классов

)разработать комплекс упражнений для обучения иноязычной лексике на младшем школьном этапе

Методы исследования: анализ психолого-педагогической литературы по данной проблеме, подбор методик и игр для обучения англоязычному общению.

Глава 1. Теоретические основы обучения иноязычной лексике на младшем школьном этапе

.1 Психолого-физиологические особенности детей младшего школьного возраста

«Младший школьный возраст - пишет Крутецкий - соответствует годам обучения в начальных классах. Дошкольное детство кончилось. Ко времени поступления в школу ребенок уже, как правило, и физически, и психологически готов к обучению, подготовлен к новому важному периоду своей жизни, к выполнению многообразных требований, которые предъявляет ему школа. Психологическая готовность рассматривается и с субъективной стороны. Ребенок психологически готов к школьному обучению, прежде всего, объективно, т. е. обладает необходимым для начала обучения уровнем психического развития. Общеизвестна острота и свежесть его восприятия, любознательность, яркость воображения. Внимание его уже относительно длительно и устойчиво, и это отчетливо проявляется в играх, в занятиях рисованием, лепкой, элементарным конструированием. Ребенок приобрел некоторый опыт управления своим вниманием, самостоятельной его организации. Память его также достаточно развита - легко и прочно запоминает то, что его особенно поражает, что непосредственно связано с его интересами. Теперь не только взрослые, но и он сам способен ставить перед собой мнемическую задачу. Он уже знает из опыта: для того чтобы хорошо запомнить нечто, надо несколько раз повторить это, т. е. эмпирически овладевает некоторыми приемами рационального запоминания и заучивания. Относительно хорошо развита у ребенка наглядно образная память, но имеются уже все предпосылки для развития и словесно-логической памяти. Повышается эффективность осмысленного запоминания. Речь ребенка ко времени поступления в школу уже довольно развита. Она в известной степени грамматически правильна, выразительна» [40;57].

Младший школьный возраст принято рассчитывать от 6-7 до 10-11 лет, это соответствует его годам обучения в начальных классах.

Ведущую роль в этом возрасте занимает учебная деятельность, которая развивает основные способности ребенка: память, мышление, воображение и восприятие. Психологические особенности детей младшего школьного возраста дают им преимущество в изучении иностранного языка. Дети 7-10 лет отлично запоминают преподаваемый материал, запоминают быстро и надолго, они впитывают информацию как губка. Но, в тоже время, отмечается низкий уровень усидчивости. Учащиеся младшего школьного возраста быстро теряют внимание к уроку, их нужно постоянно заинтересовывать, творчески подходить к представлению темы урока. Самым лучшим стимулом для учащихся 1-4 класса является поддержание чувства успеха.

Младшие школьники общительны и эмоциональны. За первый год обучения они приобрели некий опыт в управлении своим поведением, однако оно еще не всегда устойчиво и в значительной степени непроизвольно. Внимание учеников привлекает все новое и неожиданное. Но нужно приучать их быть внимательными и по отношению к тому, что не является занимательным. Если этого не делать, то у детей вырабатывается привычка быть внимательными только к внешне привлекательному и у них не развиваются волевые качества личности. В дальнейшем они не смогут проявлять настойчивость, ставить перед собой цели и достигать их. При обучении младших школьников аудированию, говорению, чтению и письму важно ставить их в условия, требующие волевых усилий для сосредоточивания.

К управлению вниманием школьников следует подходить разными путями: подавать используемый материал в интересной форме; обеспечивать ученика пониманием и сознанием смысла предлагаемых заданий и упражнений; ученик должен знать, как подходить к выполнению тех или иных упражнений; необходимо создать благоприятную обстановку для обучения и общения в формате класс - учитель, ученик - класс, ученик - учитель, ученик - ученик.

Память учеников находится в достаточной стадии развития для понимания и запоминания учебного материала, для этого необходимо грамотно организовать учебный процесс, синтезируя программу обучения и форму ее подачи, отвечающей эмоциональному развитию ребенка. Другими словами, когда учитель преподносит тему урока, он должен учитывать возраст ребенка, что его увлечет и на чем остановится его внимание.

Вместе с тем нужно развивать у учащихся способность к сознательному управлению памятью, то есть специально обращать их внимание на то, что надо запомнить.

Развитие памяти, внимания, мышления у младших школьников тесно связано с развитием их иноязычных способностей. Известно, что иноязычные способности являются одним из основных факторов, обеспечивающих успешность усвоения иностранного языка школьниками. Мы разделяем точку зрения А.А. Леонтьева о том, что за этим понятием стоит:

) комплекс особенностей типа высшей нервной деятельности и другие индивидуальные особенности, определяющие психологические процессы (общий тип нервной системы, темперамент, характер);

) индивидуальные различия в протекании процессов памяти, внимания, восприятия, мышления, воображения и т. п.;

) различия в личностных особенностях, связанных с процессом общения (толерантность, раскованность и др.).

От того, в какой степени развиты у ребенка функции памяти, мышления и внимания, зависит его способность к изучению языка и быстроте усвоения учебной программы.

В зависимости от предрасположенности к изучению иностранного языка учеников условно делят на «сильного», «среднего» и «слабого». Основная цель учителя в этом случае - определить, какая необходима помощь, и выработать стратегию в решении данной проблемы. Например, для детей с более развитой зрительной памятью потребуется больше упражнений для развития слуховой памяти, и наборот, для учащихся с сильной слуховой памятью нужны упражнения для тренировки зрительной памяти.

Дети очень чувствительны к оценке, которую дает им учитель. Так, дети 7-9 лет, так же, как и шестилетки, все еще не в состоянии отделить оценку выполнения отдельного задания от оценки себя в целом. Слова: «Ты сделал это плохо» - они понимают так: «Ты плохой» - и расценивают как проявление отрицательного отношения к себе со стороны учителя.

Учитывая эту возрастную особенность, рекомендуется использовать систему содержательных оценок, разработанную Ш.А. Амонашвили [1;402]. Она включает в себя четыре компонента:

) доброжелательное отношение к ученику как к личности;

) положительное отношение к усилиям ученика, направленным на решение задачи (даже если эти усилия не дали положительного результата);

) конкретный анализ трудностей, вставших перед учеником, и допущенных им ошибок;

) конкретные указания на то, как можно улучшить достигнутый результат.

Оценка должна включать в себя все эти компоненты, даже если результат работы ученика отрицательный. Она может являться дополнительным стимулом и средством самоконтроля учащихся:

а) пятерку получит тот, кто сумеет рассказать все о своем друге: что он любит, умеет и как выглядит;

б) если ты хочешь получить пятерку, расскажи еще, что ты ешь на завтрак, на обед и на ужин и т. д.

При ориентировании на критерии учителя у детей формируются свои субъективные критерии самооценки и самоконтроля: «Вот как нужно рассказывать (читать, писать), чтобы получить отличную оценку».

Таким образом, можно выделить основные потребности учащихся младшего школьного возраста:

потребность в общении;

потребность в движении;

потребность в ощущении безопасности;

потребность к похвале за самый маленький, пусть и незначительный, сделанный шаг;

потребность в ощущении себя личностью, в отношении учителя к ним, как к личностям.

Из этого следует, что основным фактором отношений «учитель - ученик» является доверие. Без доверия невозможно завоевать внимание и уважение класса, привить им любовь к обучению и изучению школьных предметов.

.2 Игра как образующая технология при обучении детей на младшем школьном этапе

Игра представляет собой сложный социо-культурный феномен, которому посвящено множество исследований. Особое место в этих исследованиях занимает изучение использования игры в обучении. Об обучающей функции игры известно уже давно. Многие выдающиеся педагоги справедливо обращали внимание на эффективность использования игр в процессе обучения. Использование игры на уроке концентрирует внимание учеников и создает благоприятную психологическую атмосферу для работы. Во время игры можно рассмотреть отдельные способности обучаемого, иногда и глубоко скрытые особенности ученика.

Игра - особо организованное занятие, требующее напряжения эмоциональных и умственных сил. Игра всегда предполагает принятие решения: как поступить, что сказать, как выиграть? Желание решить эти вопросы обостряет мыслительную деятельность учащихся. Несмотря на очевидную привлекательность обучающих игр, они недостаточно используются на уроках иностранного языка, не стали подлинным средством обучения, частью общей системы. Практика показывает, что игры чаще носят развлекательный характер, учителя к ним прибегают скорее для того, чтобы снять утомление учащихся, используя их лишь в качестве разрядки. А вместе с тем, игра имеет и большой обучающий потенциал.

  • закон свободной коммуникации означает единый и понятный всем игрокам язык, жест, символ и знак игры, единую систему координат исчисления и фиксации результатов игры;
  • закон единства цели выражает единое стремление всех игроков к достижению наибольшего конечного результата игры;
  • закон постоянного действия выражается в необходимости, последовательности и очередности игровых действий;
  • закон материального равенства проявляется в том, что все игроки в исходный момент игры имеют эквивалентные материальные возможности в предметах и средствах игры;
  • закон цикличности означает непременный возврат игроков и предметов игры к исходному состоянию после фиксации арбитром полученного результата в момент достижения цели игры;
  • закон органической свободы действий проявляется в том, что во всех играх за нарушение правил, условий, механизма игры арбитр обязан применить суровые санкции, дисциплинарные наказания и штрафы к любому игроку, вплоть до прекращения игры и аннулирования результатов;
  • закон автооценки действий означает, что достигнутые игроком или командой результаты являются объективной и достоверной оценкой уровня и качества подготовки к игре. Результаты продолжительной игровой деятельности являются количественными и качественными характеристиками личности игрока и уровня развития команды.
  • Хотелось бы отметить, что игра, как и любой вид деятельности, строится на принципах. Подвойская О.А. выделяет следующие принципы игры [37; 63]:
  • активность игрока;
  • открытость и доступность игры;
  • динамичность игры;
  • наглядность и виртуальность игры;
  • занимательность и эмоциональность, разыгрывание и исполнение ролей;
  • индивидуальность игры;
  • коллективность игры;
  • целеустремленность игрока;
  • самодеятельность и самостоятельность в игре;
  • состязательность и соревнование;
  • результативность и повторяемость игры;
  • необходимость и случайность;
  • спонтанность игры;
  • проблемность;
  • обратная связь (информация) игры;
  • подчинением правилам.

Эти принципы характерны и для обучающих игр. Но что же отличает обучающие игры от других видов игр?

Прежде всего, обучающая игра характеризуется содержательной основой.

Во-вторых, в обучающих играх намечен конечный результат. Заметим, что именно игровая деятельность является наиболее близкой детям, так как это любимое занятие детей, и она рассматривается многими психологами и педагогами как одна из форм организации детской жизни. В игровой деятельности формируется мотивационная сфера ребенка, сознательное желание учиться. В условиях этой деятельности значительно повышается острота зрения; происходит более глубокое запоминание нового материала, психологическая готовность детей к речевому общению. В игре все равны. Она посильна даже слабым ученикам. Чувство равенства, атмосфера увлеченности и радости, ощущение посильности заданий - все это дает возможность ученикам преодолеть стеснение, неловкость, мешающую свободно употреблять в речи иноязычную лексику. Во время игрового процесса усваивается языковой материал. Ребенок понимает, что он может говорить наравне со всеми.

Игровая деятельность влияет на развитие внимания, памяти, мышления, воображения, всех познавательных процессов. Так, например, педагогическая и дидактическая ценность деловой игры состоит в том, что она позволяет ее участникам раскрыть себя, научиться занимать активную позицию, испытывать себя на профессиональную пригодность.

Вместе с тем, важно отметить, что эффективность игры как средства обучения зависит от соблюдения ряда требований, таких как: наличие воображаемой ситуации, плана, в котором будут действовать учащиеся; обязательное осознание детьми игрового результата, правил игры. Игра - это не просто коллективное развлечение. Это основной способ достижения всех задач обучения, поэтому необходимо: точно знать, какой навык и умение требуется, что ребенок не умел и чему научился в ходе игры; игра должна поставить учащегося перед необходимостью мыслительного усилия (Негневицкая Е.И., [29, 28]).

Таким образом, мы рассматриваем игру как ситуативно-вариативное упражнение, где создается возможность для многократного повторения речевого образца в условиях, максимально приближенных к реальному общению с присущими ему признаками - эмоциональностью, целенаправленностью речевого воздействия.

1.3 Игры при обучении иноязычной лексике на младшем школьном этапе

Игры имеют особое значение при обучении иностранному языку. Существуют разные подходы к классификации игр, при использовании которых учитель расширяет рамки содержания и технологии обучения.

Отметим, что есть разные виды игровых заданий. Игры бывают:

фонетические,

орфографические,

игры для работы с алфавитом,

лексические,

грамматические,

для обучения чтению,

для обучения аудированию,

для обучения монологической речи,

для обучения диалогической речи,

подвижные игры.

Определенная игра, которая вводится в процесс обучения, должна быть несложной, легкодоступной для понимания, интересной, занимательной. Она должна способствовать накоплению языкового материала и закреплению ранее изученного. Языковые игры предназначены для формирования произносительных, лексических и грамматических навыков и тренировки употребления языковых явлений. Исходя из темы исследования, нас интересуют лексические игры.

Согласно ФГОС начального общего образования второго поколения выпускник начальной школы научится следующему:

-узнавать в письменном и устном тексте изученные лексические единицы, в том числе, словосочетания, в пределах тематики на ступени начального общего образования;

-восстанавливать текст в соответствии с решаемой учебной задачей;

-оперировать в процессе общения активной лексикой в соответствии с коммуникативной задачей.

Также он получит возможность:

-узнавать простые словообразовательные элементы;

-опираться на языковую догадку в процессе чтения и аудирования (интернациональные и сложные слова).

Следует подробно разобрать, что такое лексический навык. Меньяр-Болоручев Р.К. дает следующее определение лексического навыка «лексический навык есть способность автоматизировано вызывать из долговременной памяти слово, словосочетание или фразу, соответствующие коммуникативному заданию (потребностям общения)» [26;102]. Лексический навык есть ничто без лексики. Данный навык состоит из лексических единиц и их комплексов - это слова, устойчивые словосочетания и готовые фразы.

Одним из основных методов обучения иностранному языку является формирование лингвистической компетенции, т.е. обучение лексике на уроках. На любом этапе обучения иностранному языку основным методом являются упражнения, упражнения для усвоения материала и для его использования в общении.

Липецкая методическая школа Е.И. Пассова считает, что для каждого вида речевой деятельности как средства общения необходимы две категории упражнений: те, в которых происходит формирование речевых навыков, или условно-речевые упражнения, и те, в которых происходит развитие речевого умения, или речевые упражнения [33; 145].

Игровой метод рассматривается как эффективный метод обучения лексике на уроках иностранного языка. Мы думаем, что очень важно разнообразить рутинную ежедневную учебу, дать понять учащимся, что изучение иностранного языка может быть занимательным и интересным. С помощью игры можно легко и быстро объяснить новый материал, отработать проблемные моменты учебной программы.

Игра предполагает принятие решений - как поступить, что сказать, как выиграть, развивая мыслительную деятельность учащихся. Как говорил Выготский Л.С., игра ведет за собой развитие [9;2].

Можно найти огромное количество лексических игр, направленных на усвоение новых слов, чтобы учебный материал не вызывал особых трудностей у младшего школьника.

Мы выделили следующие цели лексических игр:

-тренировать учащихся в употреблении лексики в ситуациях, приближенных к действительности;

-активизировать речемыслительную деятельность учащихся;

-развивать речевую реакцию учащихся.

Во время уроков популярно применение наглядности материала, т.е. графическое изображение лексических единиц. Часто игры сопровождаются демонстрационным и раздаточным материалом:

-покажи и назови;

-разложи картинки соответственно порядку слов;

-поменяй местами;

-«чего не стало?»

-Задания типа «match», кроссворды, ребусы и др.

Психологами было доказано, что игра "оправдывает" переход на новый язык. Она является одновременно и интересным видом работы для ученика, и аналогом языковых упражнений для учителя, благодаря которым развиваются навыки всех видов речевой деятельности. Игра обладает такой особенностью, как универсальность: использование игровых приемов можно приспосабливать к разным целям и задачам. Игровые приемы выполняют множество функций в процессе развития ребенка, облегчают учебный процесс, помогают усвоить увеличивающийся с каждым годом материал и ненавязчиво развивают необходимые компетенции.

Рассмотрим, каких педагогических целей мы можем достичь при игровом подходе к обучению иноязычной лексике. Игры можно использовать на этапе первичного закрепления материала, непосредственно после введения новой лексики. На последующих уроках, игра для повторения ранее пройденного материала. Игра - отличный способ активизировать работу всех учеников в классе. После сложных упражнений, игра - это способ расслабиться и снять напряжение. Игры помогают снять скованность, особенно, если исключить из них элемент соревнования или свести его к минимуму. Застенчивый и слабый ученик почувствует себя увереннее и будет участвовать в игре активнее, если цель игры - просто повеселиться, а не считать очки и выигрывать. Хотя элемент соревнования часто добавляет оживление и повышает активность, именно он создаёт большое психологическое давление на учеников, они боятся не справиться с заданием, что выводит из игры застенчивых и отстающих.

Спонтанная игра повышает внимание, оживляет, улучшает восприятие. Игра позволяет учителю исправлять ошибки учеников быстро, по ходу дела, не давая им закрепиться в памяти учащихся. Игры способствуют эффективному закреплению материала в сознании учащихся, поскольку во время игры происходит непроизвольное воздействие на память ребенка. Игры делают трудный и утомительный процесс обучения веселее, что усиливает мотивацию к учению.

Большую часть в социализации ребенка берет на себя такой вид игры, как ролевые игры, так как их содержанием являются отношения между людьми и людьми с различными организациями.

Колшанский Г.В., поддерживая точку зрения различных методистов, разделяет игры на коммуникативные и лингвистические [17;13]. Порой их невозможно разграничить, так как на практике целью лингвистической игры для ученика будет осуществление общения. Игра помогает обучить и устному и письменному видам речи. Подготавливая карточки с заданиями, приглашения или составляя меню, дети уже в раннем возрасте развивают коммуникативную компетенцию.

Новый подход к преподаванию такого раздела лингвострановедения, как культура изменил отношение к самому языку. Он рассматривается как средство осуществления диалога равноправных культур, а не пропаганда одной из них. Соответственно изменяются критерии отбора учебного материала, прослеживается тенденция не замыкаться на англоязычной культуре, а проводить культурные параллели.

Возможности применения игровых приемов при изучении лексики с привлечением материалов учебников достаточно велики. Во-первых, это использование наглядности, или макетов, для ввода и повторения лексики. Также существуют различные игровые задания творческого характера, например, придумать несуществующего персонажа и сказочный дом, дворец или замок для него. При этом оговаривается, что персонаж живёт в Англии. При презентации своих работ, дети рассказывают о своих творениях на английском языке, используя активную лексику темы.

Кроме того, возможно использование и ролевых игр, например, инсценирование показа своего дома гостям и различных других сюжетов, в которых используется активная лексика темы.

Очень удачным приёмом является использование весёлых стихотворений по изучаемым темам. Стихи легко и с интересом заучиваются детьми, их можно инсценировать, разыгрывать, рассказывать наизусть в форме соревнования, и даже сочинять. «Игровые приёмы и творческие задания позволяют представить все упражнения со стихами как коммуникативные, так как учащиеся овладевают языком на основе имитации, неосознанно».

Однако при использовании стихотворений на уроках английского языка, как и других игровых приёмов, необходимо соблюдать меру; игра на уроке не должна быть самоцелью, а должна лишь органично вплетаться в общую систему методов, приёмов, применяемых на уроке.

Разнообразие используемых на уроках иностранного языка материалов и видов работы помогает каждому ученику найти на занятиях именно то, что он считает для себя наиболее важным и полезным, и, в конечном счете, помогает ему добиваться наилучшего результата. С опытом, большинство преподавателей осознает, что ограничиваться какой-то одной методикой или работать с однотипным материалом неэффективно.

Исходя из классификации упражнений по схемам Ивановой Л.Н. рассмотрим конкретные примеры лексических игр:

)Игровые упражнения имитативного и подстановочного характера (На слайде презентации или с помощью картинок учитель называет предметы одежды, например, «This is a hat», «This is a coat». Однако некоторые предметы специально называются неверно. Задача учеников - как только они заметят ошибку, хлопнуть в ладоши. Подняв руку, учащийся исправляет ошибку, например, «This is not a coat, but this is a shoe»);

2)Игровые упражнения репродуктивного характера (например, фонетическая зарядка в начале урока с выполнением физических упражнений согласно тексту рифмовки, стихотворения);

)Игровые упражнения в трансформации учебного текста (Ученик выходит к доске, загадывает какой-либо предмет одежды. Сидящие в классе должны отгадать, что загадано, задавая вопросы типа: Is it a sweater?. Ведущий (ребёнок у доски) подводит к правильному ответу, называя, на какой части тела носится данный предмет одежды);

)Игровые упражнения в монологической и диалогической речи на основе текста (На доске вывешиваются изображения животных, одетых в тот или иной предмет одежды (кот в сапогах, бегемот в шляпе, и т.п.). Под рисунками сделаны подписи, соответствующие другим рисункам. Задание детей - по цепочке восстановить правильные подписи, используя необходимые лексические структуры. Эту игру очень удобно использовать на этапе речевой зарядки (в начале урока).);

)Игровые упражнения на опознание лексической единицы на слух (например, в тексте по теме «favorite toys» герой рассказывал, какие игрушки у него есть. Ученики должны расставить эти игрушки (на картинках или объемные) в правильном порядке, согласно содержанию текста);

)Игровые упражнения на опознание лексической единицы визуально (На доске подряд записаны различные виды одежды. Класс разделен на три команды. Виды заданий:

а)разделить по командам одежду на женскую, мужскую, ту, которую могут носить и девочки, и мальчики;

б)разделить одежду на летнюю, зимнюю, внесезонную;

в)разделить одежду на ту, что носится до пояса, и ниже пояса. (В этом случае класс делится на 2 команды).

Игра проходит в форме соревнования, на скорость и правильность.).

На уроке иностранного языка можно использовать игровые элементы («warming-upactivity» через создание проблемных воображаемых ситуаций, работа с игровыми упражнениями для повторения лексики по теме и другие). Весь урок может быть представлен в виде игры (проведение ролевой, интеллектуальной игры по теме, проведение игры на материале по страноведению и другие).

Для создания игровых ситуаций широко используют рисунки, описание ситуаций, инструкции, ТСО, тексты художественных произведений.

Большинство авторов считают целесообразным проводить игру на заключительном этапе работы с лексикой по теме, поскольку игра дает возможность использовать новый материал в ситуации общения. Но существует большое количество игр, применение которых на уроке сделает процесс усвоения новой лексики увлекательным занятием. Игры можно использовать на любом из этапов работы над лексикой иностранного языка [24; 20].

Таким образом, включение в учебную деятельность игрового компонента, в частности, при обучении детей рассматриваемой нами тематической лексике, является очень важным средством поддержания и усиления интереса и мотивации младших школьников и способствует повышению уровня усвоения материала.

Глава 2. Основная опытная работа по проведению игр на младшем этапе обучения иностранному языку


Нами был проведен сравнительный анализ учебно-методического комплекса (далее - УМК) по английскому языку для младшего школьного этапа.

При выполнении данного анализа наш выбор пал на следующие комплексы: - это УМК «Английский с удовольствием /Enjoy English, 3 класс» под руководством Биболетовой М.З. и УМК «Английский язык. 3 класс» в двух частях Верещагиной И.Н.

Для начала разберем УМК Биболетовой М.З. «Английский с удовольствием /Enjoy English, 3 класс».

УМК "Enjoy English - это завершенный курс английского языка для массовой школы, обеспечивающий преемственность между начальной, средней и старшей ступенями обучения включен в Федеральный перечень учебников, рекомендованных Министерством образования и науки к использованию в общеобразовательных учреждениях соответствует требованиям Федерального компонента государственного стандарта общего образования по иностранным языкам.

Комплекс включает в себя следующие составные:

-учебник;

-книга для учителя;

-рабочая тетрадь;

-аудиоприложение (аудиокассеты, CD MP3);

-сборник песен "Game-Songs" с аудиокассетой;

-обучающие компьютерные программы "Enjoy Listening and Playing".

Содержание комплекса полностью соответствует возрастным особенностям и обязательному минимуму образовательной программы. Комплекс вполне удовлетворяет интересу учеников - современный стиль изложения и по сложности удовлетворяют возрасту учеников. УМК базируется на следующих принципах [24; 20]:

-коммуникативная направленность,

-сознательность в изучении языка,

-опора на родной язык,

-доступность,

-ситуативность и новизна,

-дифференциация и интеграция,

-активность в учебном процессе.

Комплекс оснащен мультимедийными приложениями, удовлетворяющих требованиям Федерального государственного образовательного стандарта:

-формирование информационной грамотности школьников

-обучение с учетом индивидуальных особенностей ученика и др.

-создание благоприятных условий для обучения детей в индивидуальном темпе.

Как указывает Соловова Е.Н. «В материалах Рекомендаций Комитета министров Совета Европы говорится о том, что богатое наследие разнообразных языков и культур Европы необходимо охранять и развивать, а усилия в области образования направить на то, чтобы предотвратить взаимное непонимание, обусловленное различиями языков, превратив языковой барьер в источник взаимного обогащения культур и широкого диалога-сотрудничества» [41; 117].

В соответствии со стандартами начального общего образования, УМК предполагает включение учащихся в диалог культур - России и англоговорящих стран; ученики с первых страниц учебника попадают в мир англоязычных героев и в игровой форме начинают знакомиться с культурой стран изучаемого языка.

С первого урока ученики знакомятся с такими словами, которые звучат на наших языках приблизительно одинаково:, piano, sofa, sportsman, словно говоря, что между нашими языками есть «мостик», хоть и маленький, но детям это важно.

Социокультурная направленность процесса обучения английскому языку предполагает широкое привлечение лингво-страноведческих материалов, которые дают учащимся возможность лучше овладеть английским языком через знакомство с культурой, бытом, реалиями, ценностными ориентирами людей, для которых английский язык является родным. Например, 3 класс - стр. 50, 51. [4; 50, 51]

Все разделы и топики учебника соединены сюжетной линией, которая при изучении материала дает возможность детям почувствовать себя актерами театра, писателями и т.д.

Учебник обеспечивает возможности для формирования следующих умений:

-использовать в устно-речевом общении основные грамматические умения изучаемого языка;

-читать, понимать и извлекать необходимую информацию из текстов различнх жанров;

-ведение диалога различных видов с соблюдением правил речевого этикета;

-готовить сообщения, обсуждать тематику и проблематику прочитанных текстов;

-писать письма;

-представлять социокультурный портрет своей страны и стран изучаемого языка.

В курсе для начальной школы предусмотрена интенсивная работа над развитием умений в понимании речи на слух.

В учебниках много аудитивных упражнений. Школьники учатся понимать на слух тексты монологического и диалогического характера, построенные на знакомом лексико-грамматическом материале: небольшое простое сообщение или рассказ, беседа героев учебника, стихи, рифмовки, песни. Проверка понимания содержания услышанного происходит в разных формах: учащимся предлагается ответить на вопрос, заполнить таблицу, найти героя на картинке и назвать его, рассказать о герое рассказа, исправить утверждения героя, закончить предложение и т. д. При выполнении этих упражнений в качестве опоры используются иллюстрации учебников или слайды компьютерной программы.

«Что значит знать слово. На этот вопрос можно ответить кратко - это значит знать его формы, значение и употребление» Соловова Е.Н. [41; 119]

В учебниках организуется работа над лексикой: введение и семантизация новых лексических единиц, система лексических упражнений, направленных на употребление этой лексики (на уровне словосочетания, предложения и сверхфразового единства). Кроме того, больше внимания уделяется дозировке лексики (не более шести слов на урок) и ее повторяемости. Одним из самых эффективных способов семантизации лексики является наглядность (изобразительная, предметная или действием), в УМК предусмотрено использование всех ее видов.

При изучении лексике в учебнике каждый урок представлен в определенной ситуации, разобраться в теме урока ученикам помогают герои книги. Для эффективного запоминания лексики учебник предлагает множество песен, рифмовок, «болталок», которые легко запомнить и напевать, повторяя материал.

Практически в каждом уроке ученикам предлагается разыграть диалог с одноклассником с использованием новой лексики, что позволяет активизировать его мышление и качественные выполнять задания.

Например, в юнитах ученики не просто читают текст, а с помощью аудиозаписей знакомятся с героями, узнают их истории и посыл к изучению темы идет, словно не от учителя, а от этих героев, что делает обучение более приятным и интересным.

Упражнений на обучение лексике более чем достаточно, собственно, что еще делать в 3 классе, как не изучать лексику нового языка. А УМК Биболетовой М.З. создает для этого все необходимые условия.

Теперь обратимся к УМК Верещагиной И.Н. «Английский язык, 3 класс».

Учащиеся младшего школьного возраста характеризуются большой восприимчивостью к иностранному языку. На первой ступени обучения большое значение имеет создание психологических и дидактических условий для развития у учащихся желания изучать иностранный язык, коммуникативных потребностей в приобретении друзей в различных уголках мира, познавательных потребностей в открытии мира зарубежных ровесников и использование иностранного языка для этих целей.

В состав УМК входит:

-учебник,

-рабочая тетрадь,

-книга для чтения,

-аудиокассеты.

Учебник разрешен к использованию согласно перечню учебников, утверждённых приказом Минобрнауки РФ.

Структура учебника свидетельствует о высокой степени охвата всех видов речевой деятельности в связи с высоким уровнем вариативности заданий. Учебник состоит из двух частей, в первой части 44 урока, во второй - 99 уроков, а также грамматического справочника, англо-русского словаря и таблицы неправильных глаголов.

Такая структура обеспечивает максимальный охват всех видов речевой деятельности, способствует использованию учащимися ресурсов как активного, так и пассивного словарного запаса и придаёт динамичность учебному процессу.

Учебное пособие частично соответствует потребностям педагогического процесса: тематика предлагаемого материала удовлетворяет программным требованиям не в полной мере, что требует привлечения дополнительных учебных материалов (параллельных учебников, альтернативных учебных пособий и соответствующих дидактических материалов), однако учёт закономерностей усвоения знаний произведён удовлетворительно - путём обеспечения высокого уровня взаимодействия всех компонентов УМК (вариативность заданий и, следовательно, видов речевой деятельности) и применения эффективных методов управления процессом усвоения: своевременного контроля уровня усвоения знаний после выполнения ряда эффективных упражнений на закрепление изученного материала.

Функция целенаправленности учебника осуществляется путём ориентации всех предлагаемых заданий на достижение основной (практической) цели обучения и целостности элементов УМК.

Масштабное использование средств оформления учебника (красочные иллюстрации, наглядность и содержательность таблиц, богатый иллюстративный материал для развития навыков монологической речи (описывание картинок), оптимальный для восприятия тип и размер шрифта) обеспечивает привлекательность и мотивационную оснащённость познавательных процессов в ходе изучения английского языка, а наличие твёрдого переплёта учебника гарантирует надёжность и долговечность в эксплуатации.

Мы бы хотели отметить, что обучение лексике более «сухое». Там есть и аудиозаписи, и стихотворения, и диалоги с помощью распределения ролей, и кроссворды, но по сравнению с учебником Биболетовой М.З. учебный материал менее красочный, мало игр, можно сказать, они практически не встречаются. Основной упор идет на интеллектуальное развитие с малым использованием ситуативно-игрового подхода.

Вполне можем предположить, что для обучения с помощью игрового метода по данному учебнику, а также, для мотивации учеников к изучению иностранного языка, учителю потребуются дополнительные материалы, собственные разработки при использовании ситуативно-игрового подхода в обучении.

Таким образом, проанализировав два УМК, можем предполагать, что при выборе учебника для обучения младших школьников учитель будет склонен к выбору УМК Биболетовой М.З. Это вполне оправданно, учитывая значительную разницу в представлении игровых упражнений для работы над иноязычной лексикой на младшем школьном этапе. А от этого существенно зависит мотивация учеников к обучению иноязычной лексике, которой необходимо особое внимание на младшем этапе обучения.

.2 Комплекс игр (упражнений) для обучения иноязычной лексике на младшем школьном этапе

Использование лексических игр на уроках иностранного языка направлены на тренировку учащихся в употреблении лексики в ситуациях, приближенных к естественной обстановке; активизирование речемыслительной деятельности учащихся; развитие речевой реакции учащихся; ознакомление учащихся с сочетаемостью слов.

Ниже представлен фрагмент урока английского языка с использованием ситуативно-игрового подхода при обучении иноязычной лексики.

Фрагмент урока составлен по УМК Биболетовой М.З. «Enjoy English», 3 класс, урок №9 на тему «Billys breakfast».

Цель урока: активизация знакомой и изучение новой лексики по теме «продукты питания».

Ход урока

Организационный момент

Учитель: Good morning, children! I am glad to see, how are you?

Ученики: Good morning, our teacher. I am fine thank you and how are you?

Учитель: I am fine too, sit down, please.

Сообщение цели урока: узнать новые слова, уметь составить меню.

Учитель: Let us play a game. It will help us to remember the words from the topic «Food».

Игра «снежный ком».

Первый ученик называет один фрукт или овощ, другой ученик повторяет это слово и добавляет свое, и так по цепочке.

Ученик 1: a cake

Ученик 2: a cake and an ice-cream.

Введение новой лексики

На слайде показана картинка, где изображены продукты по теме урока. Ученики должны прослушать запись и соотнести услышанные слова с предметами на картинке.

На следующий слайд учитель выводит картинку с правильными ответами, где все предметы подписаны.

Переходим к объяснению нового материала - употребление местоимения some. На первом слайде показаны слова, которые можно посчитать, записанные с артиклем a, an. На втором слайде - слова, которые мы не можем посчитать, они записаны со словом some.

Учитель: With these words we use the word «some».

С помощью физкультурной минутки проводим активное закрепление изученной и новой лексики. Дети стоят в кругу, учитель называет фрукты и овощи. Если учитель назвал фрукт, учащиеся должны поднять руку вверх, показывая, что срывают, например, яблоко с дерева. Если учитель назвал овощ, дети приседают на корточки, как будто собирают его с грядки. При совершении ошибки ученики выбывают из круга, остается один победитель.

Учитель: Billys mother has a lot of food for breakfast. Can you help her to make and draw a menu with healthy food for breakfast?

Ученики делятся на группы и выполняют задание. Потом подводятся итоги задания, где ученики объясняют свой выбор меню для завтрака.

К домашнему заданию добавляется составить меню на обед и ужин.

Учитель: We did a great job today! What have we learned?

Ученик: как употреблять слово some, узнали новые слова, научились составлять меню.

Для тренировки орфографических навыков мы рекомендуем провести задание на подстановку пропущенных букв в словах _am, _am, eg_, bre_d, m_lk, ap_le, t_m_t_, n_t, me_t, co_fe_, t_a, s_eet, po_rige.

Таким образом, достигнута цель урока, проведены все запланированные игры (упражнения), которые значительно повлияли на качество усвоения нового материала, а также, помогли вспомнить лексику пройденных уроков.

Заключение

игра английский язык лексика

Использование ситуативно-игрового подхода в обучении иноязычной лексике на младшем этапе дает возможность учителю организовать деятельность учащихся, сделать ее более активной, заинтересовать их в изучении предмета и в поиске дополнительных средств для получения информации - то есть создать мотивацию, которой так часто не хватает нашим ученикам. Игра дает возможность робким и неуверенным в себе учащимся говорить, преодолевая все комплексы и нерешительность. Игра способствует развитию таких качеств как самостоятельность и инициативность.

Игра представляет собой ситуативно-вариативное упражнение, которое позволяет многократно повторять речевой образец в условиях, максимально приближенных к реальным ситуациям общения.

Обучающие игры отвечают современным требованиям Государственного образовательного стандарта и являются одним из элементов коммуникативного подхода, так как стимулируют речевую деятельность учеников и создают благоприятные условия для общения, свидетельством чего является активное и непринужденное общения учеников на иностранном языке во время проведения обучающих игр в классах. Они также являются одним из элементов личностно - ориентированного подхода к обучению, так как дифференцированные задачи создают условия, в которых ученики с разными уровнями речевых умений и привычек работают с другими, не замечая этой разности.

Разнообразие игр, которые учитель может использовать на уроках иностранного языка, огромно. Игры на уроках дают нам возможность оправдать в действительности необоснованное для ребенка требование общаться с партнером на английском языке; найти способы и показать значимость английских фраз, построенных по простейшим моделям, сделать эмоционально привлекательным повторение одних и тех же речевых моделей и стандартных диалогов.

Любого учителя иностранного языка не нужно убеждать в том, что игра - это мощный стимул к овладению языком, что она ведет за собой развитие. Развивающее значение игры заложено в самой природе, ибо игра - это всегда эмоции, а там, где эмоции, там активность, там внимание и воображение, там работает мышление.

Библиографический список

1.Амонашвили Ш.А. Размышления о гуманной педагогике / Ш.А. Амонашвили. - М.: 1996. - 496 с.

2.Бабинская П.К. Практический курс методики преподавания иностранных языков: английский, немецкий, французский: учеб. пособие. Изд. 2-е, стер. / П.К. Бабинская, Т.П. Леонтьева, И.М. Андреасян, А.Ф. Будько, И.В. Чепик - Минск, 2003. - 124 с.

.Биболетова М.З. Английский с удовольствием. Enjoy English: книга для учителя к учебнику английского языка для начальной школы / М. З. Биболетова, Н.В. Добрынина, Е.А. Ленская. - М.: Титул, 2000. - 142 с.

.Биболетова, М.З. Английский с удовольствием. Enjoy English, 3 класс / М.З. Биболетова, О.А. Денисенко, Н.Н. Трубанева. - М.: Титул, 2008. - 142 с.

.Бим И.Л. Подход к проблеме упражнений с позиции иерархии целей и задач / И.Л. Бим // Иностранные языки в школе. - 1995. - №5.

.Бронштей И.В. Использование дефиниций один из способов работы над лексикой / И.В. Бронштейн // ИЯШ. - 1991. - №5.

.Бударный А.А. Принципиально новая организация открывает путь к реальной перестройке процесса обучения в школе / А.А. Бударный // Народное образование. - 1998. - №1.

.Верещагина И.Н. Английский язык: учебник для 3 класса школ с углублённым изучением англ. языка, лицеев, гимназий, колледжей и старших групп детских садов, в двух частях / И.Н. Верещагина, Т.А. Притыкина - М.: Просвещение, 2008. 8-е изд. - 159 с.

.Выготский Л.С. Игра и ее роль в психологическом развитии ребенка / Л.С. Выготский // Вопросы психологии. - 1966. - № 6.

.Газман О.С. В школу - с игрой: кн. для учителя / О.С. Газман, Н.Е. Харитонова. - М.: Просвещение, 1991. - 96 с.

.Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лин-гводидактика и методика: Учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 258 с.

.Гез Н.И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник / Гез Н.И. , Ляховицкий М.В. - М.: Высшая школа, 1982. -373 с.

.Зимняя И.Я. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: книга для учителя / И.Я. Зимняя. - М.: Просвещение, 1985. - 230 с.

.Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И.А. Зимняя. - М.: Просвещение, 1991. - 222 с.

.Ильченко Е.В. Игры, импровизации и мини-спектакли на уроках английского языка / Е.В. Ильченко. - М.: Центр современных гуманитарных исследований, 2003. - 142 с.

.Жинкин Н.И. Речь как проводник информации / Н.И. Жинкин. - М.: Просвещение, 1982 .- 124 с.

.Колшанский, Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения / Г.В. Колшанский // Иностранные языки в школе. - 1985. - № 1.

.Конышева, А.В. Игровой метод в обучении иностранному языку / А.В. Конышева. - СПб.: Каро, 2006. - 192 с.

.Кривобокова И.Я. Некоторые приемы работы над лексикой / И.Я. Кривобокова // ИЯШ. - 1990. - № 2.

.Кувшинов В.И. О работе с лексикой на уроках английского языка/ В.И. Кувшинов // ИЯШ. - 1995. - № 5.

.Кузнецова Т.М. Этапы работы над словом / Т.М. Кузнецова // ИЯШ. - 1991. - № 5.

.Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики / А.Н. Леонтьев. - М.: Просвещение, 1981. - 247 с.

.Маслыко Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка / Е.А. Маслыко П.К. Бабинская. - Минск, Вышейшая школа, 1998. - 522 с.

.Мачхелян Г.Г. Включение современной английской лексики в учебный процесс / Г.Г. Мачхелян // ИЯШ. - 1999. - № 2.

.Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе: учеб пособие для студ. пед. колледжей / под. ред. В.М. Филатова. - Серия профессиональное образование.- Ростов - н/Д, 2004. - 124 с.

.Миньяр-Белоручев Р.К. Методический словарик. Толковый словарь терминов методики обучения языкам / Р.К. Миньяр-Белоручев. - М.: Высшая школа, 1996. - 240 с.

.Неверкович С.Д. Организационно-управленческая игра как форма и метод психологического исследования практики народного образования. Игровое моделирование. Методология и практика / С.Д. Неверкович. - Новосибирск, 1987. - 265 с.

.Негневицкая Е.И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня, завтра / Е.И. Негневицкая // Иностранные языки в школе. - 1987. - № 6. - с.27- 32

.Негневицкая Е.И., Шахнарович А.М.. Язык и дети / Е.И. Негневицкая, А.М. Шахнарович. - М.: Наука, 1981. - 111 с.

.Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / сост. Леонтьев А.А. - М.: Высшая школа, 1991. - 124 с.

.Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе / А.А. Миролюбова [и др.]. - М.: Просвещение, 1967. - 167 с.

Похожие работы на - Ситуативно-игровой подход при обучении иноязычной лексике на младшем школьном этапе

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!