О пассиве в современном бирманском языке
О ПАССИВЕ В
СОВРЕМЕННОМ БИРМАНСКОМ ЯЗЫКЕ
Предварительные
замечания
Для выяснения
природы пассива все взятые из текста пассивные предложения (конструкции)
рассматривались в сопоставлении с активными предложениями. При этом, говоря о
пассивном или активном значении какого-либо предложения, мы имеем в виду чисто
смысловые различия. Так, под пассивным значением в данной работе понимается
такое значение, которое характерно для предложений с подлежащим [1
], обозначающим не
реального производителя действия, как в предложениях с активным значением, а
объект действия, выраженного сказуемым этого предложения. Пассивным значением
могут обладать не только предложения, но и его сложные члены, выраженные
комплексами, состоящими из именной и глагольной частей с предикативной по
содержанию связью между ними, которые, как сложное дополнение или абсолютный
причастный оборот в английском языке, предложениями не являются [2
].
Противопоставление
пассивного и активного значений создается в самом языке, в реальной
действительности его нет. Предложения Петр избивает Ивана и Иван избивается
Петром, соотносятся с одной и той же ситуацией. Понятие об активном и пассивном
значениях - это два разных взгляда на одно и то же действие.
Теоретически
можно предположить, что есть языки, которые не знают противопоставления
активных предложений пассивным. О явлениях подобного рода О. Есперсен писал:
"То, что в одном языке выражается в каждом предложении со скрупулезной
тщательностью, в другом остается невыраженным, как если бы это не имело ровно
никакого значения" [3
].
Обычно наличие
пассивного значения связывают с тем, что сказуемое в предложении бывает
выражено глаголом в специальной форме страдательного залога. Залоговые формы
глагола указывают на то, как соотносятся синтаксические категории подлежащего и
дополнения с понятиями субъекта и объекта действия. Так, глагол, выступающий в
роли сказуемого и имеющий форму страдательного залога, указывает в ряде языков
на то, что подлежащим предложения является слово, обозначающее объект действия,
а дополнением (когда оно есть) - слово, обозначающее субъект действия.
Изменение залоговой формы свидетельствует об изменении содержания не только
подлежащего, но и дополнения (при его наличии). О пассивном значении предложения
кроме залоговой формы глагола-сказуемого свидетельствует также целый комплекс
грамматических (как морфологических, так и синтаксических) средств. Например,
при изменении значения предложения меняются формы слов, обозначающих субъект и
объект, а также их функция и позиция в предложении.
В зависимости
от строя языка при выражении пассивного значения могут преобладать то
морфологические, то синтаксические средства. Исходя из этого, можно
предположить существование как языков, в которых пассивное значение предложения
маркируется только морфологически (классический латинский язык), так и языков,
в которых это же значение маркируется только синтаксически, т. е. язык не имеет
залоговых форм глагола, а формы существительных, обозначающих субъект и объект
действия, при трансформации активных предложений в пассивные не изменяются.
Следует также
учитывать, что в языке могут существовать и такие предложения с пассивным
значением, которые формально не отличаются от активных. В этих случаях
пассивное значение, как правило, связано с употреблением в сказуемом некоторых
лексико-грамматических подклассов глаголов. Китайский лингвист Люй Шу-сян пишет
о таких глаголах, как о глаголах "с пассивным значением" [4
].
Поскольку в
бирманском языке наличие морфологических средств проблематично, в данной работе
под термином "пассивное предложение" имеется в виду конструкция
любого предложения с пассивным значением.
В настоящей
статье мы попытаемся показать способы выражения пассивного значения в
бирманском языке, а также распространенность и природу каждого из них. При этом
мы используем здесь такой способ описания лингвистического явления, который О.
Есперсен называет "от значения к форме" [5
] (3 > Ф) и который
играет такую же важную роль в лингвистике, как и способ описания от "формы
к значению" (Ф > 3). Можно утверждать, что способ описания 3 > Ф
имеет не только теоретическое значение (для проведения типологического
сравнения языков), но и большое практическое значение, поскольку обучение языку
предполагает не только приобретение навыков анализа текста, но и навыков его
синтезирования, а для осуществления последней задачи важно знать и то, как
выражаются те или иные категории родного языка в другом, и то, какие категории
его вовсе не выражаются в другом языке.
Пассивные
предложения с подлежащим, выраженным существительным, обозначающим одушевленный предмет
В большинстве
случаев, когда подлежащим (П) является существительное, обозначающее
одушевленный предмет, для выражения пассивного значения в бирманском языке
используется особая конструкция предложения, характеризующаяся определенным
способом выражения дополнения основного объекта [6
] (Д) и сказуемого (С).
При обычном для
бирманского языка порядке членов предложения (П-Д-С) дополнение может быть
выражено только отглагольным существительным, обычно имеющим префикс а-, а
сказуемое - глаголом кхан 'испытывать, подвергаться', который часто
сопровождается модальным глаголом я со значением долженствования, вынужденного
обстоятельствами. Поскольку дополнение основного объекта в предложениях с
пассивным значением непосредственно предшествует сказуемому, оно, как правило,
не маркируется, например:
(1) ами
кхан-я-и (ТМ, 48) '[Пхо Ин] был пойман', букв., 'пойманис претерпел'
(дополнение при глаголе-сказуемом кхан выражено существительным, образованным
от глагола ми 'поймать' при помощи префикса а-);
(2) та джэйн
джундо аня кхан-я-бу-ба-ди (УХ, 13) 'Некогда я был один раз обманут', букв,
'...обманывание претерпел'.
Пользуясь
общепринятыми буквенными обозначениями, бирманское предложение с пассивным
значением можно изобразить следующим образом:
П
Похожие работы на - О пассиве в современном бирманском языке
|