Граматичні особливості вираження умовного способу дієслова
Граматичні особливості вираження умовного способу дієслова
1. Підрядні речення умови та вживання умовного способу дієслова
Підрядними реченнями умови в англійській мові традиційно називають підрядні речення, що зєднуються з головним реченням за допомогою сполучника if. Тому такі речення ще називаються if-clauses, хоч крім сполучника if вживаються також інші сполучники: unless, provided (that), on condition (that), in case, even if.
Наприклад:
Unless children have fun, they arent happy [9, c. 12].can take my car provided you ride it carefully [13, c. 448].a note of my telephone number in case you want to ring me [9, c. 12].
Складнопідрядні речення з підрядними реченнями умови підрозділяють на 4 типи: нульовий тип, перший тип, другий тип, третій тип та мішану групу.
Підрядне речення умови може стояти перед або після головного речення. Якщо підрядне речення умови передує головному реченню, на письмі воно відокремлюється комою [13, с. 448].
Наприклад:ll go abroad next year if I have money.I have money, I would buy a car [13, с. 448].
1.1Нульовий тип умовних речень
Нульовий тип виражає умову, що є постійною, регулярною і зумовлює реальний результат.
Сполучник if у таких реченнях має значення коли; коли б не. Дієслово-присудок у підрядному реченні умови й дієслово-присудок у головному реченні вживаються в одній часовій формі [13, с. 448].
Наприклад:the wind blew from the north last winter, we moved into the other room [13, c. 448].children have fun, they are happy [9, c. 12].
Іf yоu heаt wаter tо 100 degrees сelsіus, іt bоіls [5, c. 555].
Іf І drіnk соffee, І get а heаdасhe [5, c. 555].
1.2 Перший тип умовних речень
Перший тип умовних речень виражає реальну умову, що зумовлює можливий результат стосовно теперішнього або майбутнього часу. У підрядному реченні умови дієслово-присудок вживається у теперішньому неозначеному часі, а дієслово-присудок головного речення - у майбутньому неозначеному. Іноді головне речення може бути спонукальним, тоді дієслово в такому реченні вживається у наказовому способі [13, с. 449].
Наприклад:I work hard, I will pass the exams.the weather is fine, we will play outside [2, c. 382].you ring me up, I will tell you something [2, c. 382].
Заперечна форма складнопідрядних речень з умовними реченнями першого типу утворюється таким чином:
а) заперечення у підрядному реченні умови
Наприклад:
If we dont hurry up, well be late [13, c. 449].
б) заперечення у головному реченні
Наприклад:you are late, I wont wait for you [13, c. 450].
в) заперечення як у головному, так і у підрядному реченні умови
Наприклад:she doesnt pass the exams, she wont go to university [13, c. 450].
Питальна форма складнопідрядних речень з умовними реченнями першого типу в основному стосується головних речень.
Наприклад:
Will you go to the country if you pass your exams?we look after the planet, will we survive [13, c. 450]?
У підрядному реченні умови першого типу можуть уживатися модальні дієслова can, may, must [13, c. 450].
Наприклад:your car under the tree if you can find the space.you may find the space, park your car under the tree.you want to park your car under the tree, you must find some space there [13, c. 450].
У підрядному реченні умови першого типу може вживатися дієслово should, що вказує на умови, від яких може залежати та чи інша пропозиція.
Наприклад:you should be interested, Ill send you a copy of my book.you should be interested, please, let me know [13, c. 451].
Підрядні речення умови першого типу з дієсловом should можуть приєднуватись до головного речення без сполучника if. Тоді ми маємо інверсію [13, c. 451].
Наприклад:
Should you be interested, Ill send you a copy of my book.
Should you be interested, please, let me know [13, c. 451].
Умовні речення першого типу можуть вживатися для вираження семантики:
а) погрози
Наприклад:you do it again, Ill beat you.
б) застереження
Наприклад:! If you touch that, youll burn yourself.
в) пропозиції
Наприклад:ll post the letter if you like.
г) обіцянки
Наприклад:you wash up, Ill let you watch TV [13, c. 451].
.3 Другий тип умовних речень
Другий тип умовних речень виражає нереальну умову, що зумовлює малоймовірний, проблематичний результат стосовно теперішнього або майбутнього часу. У підрядному реченні другого типу дієслово-присудок завжди вживається у формі минулого неозначеного часу, а в головному реченні дієслово-присудок стоїть у формі майбутнього з точки зору минулого [13, с. 451].
Наприклад:Ted needed any money, I would lend it to him.
If my mother were alive, she would be very proud of her son [5, c. 557].the weather were fine, we should play outside [2, с. 384].you rang me up, I should tell you something [2, с. 384].
Заперечна форма складнопідрядних речень з умовним реченням другого типу утворюється наступним чином:
а) заперечення у підрядному умови
Наприклад:d give up my job if I didnt like it.
б) заперечення у головному реченні
Наприклад:I saw a ghost, I wouldnt talk to him.
Питальна форма складнопідрядних речень з умовними реченнями другого типу в основному стосується головних речень.
Наприклад:
What would you do if you saw a ghost.you needed help, who would you ask?
До умовних речень другого типу відносяться речення, що виражають пораду.
Наприклад:I were you, I would keep quiet.
У цих реченнях сполучник if може опускатися, і тоді вони набувають такої форми
[13, с. 452].
Наприклад:
Were in your place, I would keep quiet [13, c. 452].
1.4 Третій тип умовних речень
Третій тип умовних речень виражає нереальну дію, що зумовлює нездійсненний результат стосовно минулого часу. У підрядному реченні умови такого типу дієслово-присудок вживається у формі минулого доконаного часу, а дієслово-присудок головного речення виражається сполученням дієслова would для всіх осіб однини і множини з перфектним інфінітивом [13, с. 453].
Наприклад:I had known his background then, I would have taken it into consideration [5, c. 559].you had rung me up, I would have told you something [2, c. 385].I had learned my lesson, I would have got a good mark [2, с. 385].
Заперечна форма складнопідрядних речень з умовними реченнями третього типу утворюється так:
а) заперечення у підрядному реченні умови
Наприклад:you hadnt told me I would have made a mistake.
б) заперечення у головному реченні
в) заперечення у головному та підрядному реченнях
Наприклад:you hadnt told me, I wouldnt have known this story.
Питальна форма складнопідрядних речень з умовними реченнями третього типу в основному стосується головних речень.
Наприклад:
What would you have done if you had won much money?
Which countries would you have visited if you had travelled round the world [13, c. 453]?
У головних реченнях, до яких відносяться підрядні речення умови третього типу, замість дієслова would можуть уживатися модальні дієслова might, could
[13, c. 452].
Наприклад:
If you hadnt told me, I might have made a mistake [5, c. 560].I had had a ticket yesterday, I might have gone to the theatre with you.you hadnt told me, I could have got lost [2, c. 385].I had read this new book, I could told you about it [2, с. 385].
Підрядне речення умови третього типу може приєднуватися до головного речення без будь-яких сполучників, тоді речення починається зі слова had, що ставиться перед підметом, тобто відбувається інверсія [13, с. 454].
Наприклад:
Had you informed us earlier, we would have taken the necessary steps.
Нad they not rushed Jo to hospital, he would have died [18, c. 168].
Had I listened to my mother, I wouldnt have made that mistake [13, c. 454].
1.5Мішана група умовних речень
До мішаної групи умовних речень належать:
) складнопідрядні речення з підрядними реченнями умови, в яких після сполучника if вживається дієслово would для всіх осіб однини і множини у сполученні з простим неозначеним часом і які мають такі значення:
а) відносять малоймовірну дію до певного часу у майбутньому, підкреслюючи, що ця дія навряд чи буде реалізована
Наприклад:only you would fix the car this week, we would go to the country [13, c. 454].
б) виражають офіційне прохання, частіше у письмовій формі
Наприклад:you would send me a copy of your book, I would be most grateful [13, c. 455].
) складнопідрядні речення, в яких нереальна дія у підрядному реченні умови відноситься до минулого часу, а результат такої дії у головному реченні - до теперішнього часу.
Наприклад:we had brought a map with us, we would know, where we are [13, c. 455].
) складнопідрядні речення, в яких нереальна дія у підрядному реченні відноситься до теперішнього часу, а нездійсненна дія у головному реченні - до минулого.
Наприклад:I didnt love her, I wouldnt have married her [13, c. 455].
) підрядні речення умови, в яких після сполучника if вживається слово were для всіх осіб множини і однини у сполученні з простим неозначеним часом і які виражають припущення стосовно майбутнього [13, с. 454-455].
Наприклад:I were to touch this wire, I would be hurt.the weather were to change, we would go to the river [9, c. 14].
Отже, складнопідрядні речення з підрядними реченнями умови підрозділяють на чотири типи: нульовий тип, перший тип, другий тип та третій тип. Нульовий тип виражає умову, що є постійною, регулярною і зумовлює реальний результат. Перший тип умовних речень виражає реальну умову, що зумовлює можливий результат стосовно теперішнього або майбутнього часу. Другий тип умовних речень виражає нереальну умову, що зумовлює малоймовірний, проблематичний результат стосовно теперішнього або майбутнього часу. Третій тип умовних речень виражає нереальну дію, що зумовлює нездійсненний результат стосовно минулого часу.
Також існує мішана група умовних речень. До неї ми можемо віднести складнопідрядні речення з підрядними реченнями умови, в яких після сполучника if вживається дієслово would для всіх осіб однини і множини у сполученні з простим неозначеним часом; складнопідрядні речення, в яких нереальна дія у підрядному реченні умови відноситься до минулого часу, а результат такої дії у головному реченні - до теперішнього часу; складнопідрядні речення, в яких нереальна дія у підрядному реченні відноситься до теперішнього часу, а нездійсненна дія у головному реченні - до минулого; підрядні речення умови, в яких після сполучника if вживається слово were для всіх осіб множини і однини у сполученні з простим неозначеним часом і які виражають припущення стосовно майбутнього.
2. Умовний спосіб дієслів у підрядних додаткових реченнях
Умовний спосіб позначає нереальну ситуацію, тобто таку, яка ніколи не мала місця в дійсності. Ця ситуація існує лише в уяві людини і, тим самим, поза реальним часом.
Умовний спосіб вживається, по-перше, у складі умовних речень, причому як у своїй головній частині, так і в залежній. Якщо речення відноситься до плану минулого, то умовний спосіб позначає такий стан справ, про який відомо, що він не існував в дійсності (така умова називається контрфактичною).
Наприклад:we had got up early (yesterday), we would have gone fishing.
Якщо умовне речення відноситься до майбутнього, то умовний спосіб позначає умову, яка, з точки зору мовця, навряд чи буде реалізована (хоча в принципі її реалізація можлива, тобто вона не є контрфактичною) [7, с. 183].
Наприклад:we got up early (tomorrow), we would go fishing.
Слід зазначити, що в англійській мові для позначення таких ситуацій застосовується не тільки умовний спосіб, але і широкий спектр різноманітних конструкцій, який має загальну назву - форми, що виражають нереальність.
Коріння цього розмаїття лежить в історії англійської мови. Дійсно, англосакс був синтетичною мовою, - форми слова в ньому утворювалися шляхом додавання до його основ флексій (як в українській або латинській). Для вираження нереальної дії в давній англійській використовувався умовний спосіб, який утворювався завдяки інфлексіям. Згодом, у мові відбувались трансформації, інфлексії зникли і відмінності між формами дійсного та умовного способу в більшості випадків зникли. Місце старого умовного способу в великій кількості форм, що виражають нереальність зайняли аналітичні форми і модальні фрази - комбінації модального дієслова і інфінітива [8, с. 176].
2.1 Форми, що виражають нереальність
Існує 11 форм, що виражають нереальність:
) чиста основа дієслова для всіх осіб (залишок старого умовного способу).
Наприклад:proposed that he borrow the money from the bank [3, c. 234].
) were для всіх осіб (також залишок старого умовного способу).
Наприклад:wish I were ten years younger [3, c. 236].approached it in a careless fashion as though I were strolling aimlessly round the grounds [16, c. 22].
) форма простого минулого часу.
Наприклад:looked as if he knew about it [3, c. 235].back was curved as though he carried a heavy burden [16, c. 128].
) форма минулого доконаного часу.
Наприклад:looked as if he had seen a ghost [10, c. 143].guess he had not heard us coming, so he looked over his shoulder with a face as if he had seen the devil coming out of hell [16, c. 119].am as sure that he killed his wife when the so-called 'accident' happened in the Splugen Pass as if I had seen him do it [16, c. 5].am as sure that he killed his wife when the so-called 'accident' happened in the Splugen Pass as if I had seen him do it [16, c. 5].
) should (для 1-ї особи, однини і множини) або would (для всіх осіб) + простий інфінітив.
Наприклад:I had a garden I should grow tulips in it.I had a garden I would grow tulips in it [10, c. 145].
«I wonder if you would bear it,» she said [16, c. 113].
) should (для 1-ї особи, однини і множини) або would (для всіх осіб) + перфектний інфінітив.
Наприклад:it hadn't rained I should have gone for a walk.it hadn't rained I would have gone for a walk [10, c. 145].would have been a bad job if he had seen us [16, c. 118].
) should (для всіх осіб) + простий інфінітив.
Наприклад:insist that he should meet us at the station.was better that I should wait and that it should come from some other lips than mine [16, c. 58].
) would (для всіх осіб) + простий інфінітив.
Наприклад:wish he wouldn't interrupt me.would go with you If you wished [16, c. 64].
) may (might) + простий інфінітив.
Наприклад:'m telling you this so that you may write to your parents about it.told you that so that you might write to your parents about it [10, c. 146].from these unfathomed cases, there are some which involve the secrets of private families to an extent which would mean consternation in many exalted quarters if it were thought possible that they might find their way into print [16, c. 71].
) can (could) + простий інфінітив.
Наприклад:'m telling you this so that you can write to your parents about it.told you that so that you could write to your parents about it [10, c. 147].knew that if I could kill her love, or if it turned to hate, it would be easier for both of us [16, c. 75].
) were to (Для всіх осіб) + простий інфінітив.
Наприклад:he were to discover the truth he would never speak to us again.if you were to meet me here at midday [16, c. 103].
За значенням усі ці форми, що виражають нереальність можна розділити на дві групи.
Частина з них представляють дію як проблематичне, тобто мовець не знає, відбудеться воно чи ні насправді.
Наприклад:of them insisted that the proposal be discussed without delay.suggested that Meg should stay with them for another week.
Інші форми виражають дію, що суперечить реальності, тобто дії, які не можуть бути виконані [4, c. 225].
Наприклад:wish I had seen the procession.I were a writer I should write detective stories.
.2 Випадки вживання форм нереальності
Нереальність виражається в наступних випадках:
У цьому випадку дія підрядного речення представляється проблематичною (тобто невідомо, чи буде вона здійснена) і виражається або чистою незмінною основою дієслова, або поєднанням модального дієслова should (у всіх особах) з інфінітивом [7, c. 209].
Наприклад:suggested that he go round the house and see everything.suggested that he