Наименование письменных дипломатических актов в русском языке

  • Вид работы:
    Курсовая работа (т)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    19,4 Кб
  • Опубликовано:
    2013-03-31
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Наименование письменных дипломатических актов в русском языке

Вильнюсский университет

Институт иностранных языков









Английский и русский языки

Курсовая работа

Наименования письменных дипломатических актов

в русском языке

Александра Янкелайтите

Научный руководитель: др. Людмила Гарбуль







Вильнюс 2012

Содержание

Введение

. Основные теоретические положения работы

.1 Определение основных понятий сферы дипломатии

.2 Определение основных лингвистических понятий

.3 История исследования проблемы в лингвистической литературе

.4 Методы исследования

. Анализ наименований письменных дипломатических актов в русском языке

.1 Анализ исконных русских наименований письменных дипломатических актов

.2 Анализ заимствованных наименований письменных дипломатических актов

Заключение



Bведение

Мир стал более открытым, а процессы протекающие в международной жизни более активными и динамичными. В связи с этим, интересно проследить, какие изменения происходят в лексике, обслуживающей дипломатическую среду. Нельзя не заметить, что дипломатическая деятельность всегда сопровождалась письменностью, уже в древние времена различные международные документы составлялись письменно. Формирование официально-деловой письменной речи во всех языковых культурах обусловлено развитием государственности и связано с необходимостью документально закреплять правовые отношения юридических и частных лиц. Интернациональные свойства делового письма - следствие универсальности задач, которые оно призвано решать, а именно - служить инструментом делового общения, языковым средством фиксации (документирования) управленческой, деловой, служебной информации. В дипломатическом общении документирование имеет особое значение. Действительно, ссылка на какую-либо устную договоренность или распоряжение может быть опровергнута или подвергнута сомнению, но если данная договоренность или распоряжение имеют форму документа, то ссылка на него обоснована юридически.

В дипломатических актах отражается и учитывается деятельность организации, правительства, государства. Поэтому ведение многих документов предписано законами: заключение договоров, подписывание соглашений, вручение грамот. Несмотря на то, что виды и функции дипломатических актов подробно описаны с исторической, правовой стороны, нам удалось найти очень мало информации об описании их с лингвистической точки зрения. В связи с этим aктуальность нашей работы главным образом определяется недостаточной исследованостью лексики, обозначающей письменные дипломатические документы.

В целом изучение лексики сферы дипломатии необходимо для решения различних вопросов исторической лексикологии. Такого рода исследование помогает воссоздать более или менее полную картину развития лексики сферы международных отношений (Сергеев 1984, с. 3). Объектом исследования в данной работе являются наименования письменных дипломатических актов русском языке, подробно остановимся на письменных дипломатических актах регулируемых международным правом: международный договор, соглашение, конвенция, пакт, нота, грамота. Материалом для исследования послужили сведения собранныe из лингвистических и спeциальных словарей, а также данные сайта Министерства иностранных дел Российской Федерации ( <#"justify">1. Основные теоретические положения работы

Курсовая работа состоит из введения, теоретической части, аналитической части, заключения и библиографии. В теоретической части работы приводятся определения основных дипломатических и лингвистических понятий, используемых в работе . Дается краткий обзор истории исследования рассматриваемой нами лексики в лингвистической литературе, определяются методы анализа проблемы. В аналитической части рассматриваются наименования письменных дипломатических актов. В заключении приводятся обобщающие выводы по представленному материалу а также список цитируемой литературы и источники.

.1 Определение основных понятий сферы дипломатии

Поскольку данная работа посвящена анализу лексики международных отношений, остановимся на определении некоторых используемых нами понятий из сферы дипломатии.

По словам Никольсона (1941, с. 2), «дипломатия является средством внешней политики, деятельность дипломатии состоит в ведении международных переговоров, в заключении международных договоров и в изучении международных отношений ». Так как дипломатия не может существовать без документов, необходимо дать обьяснение понятия дипломатика.

«Дипломатика - это научная дисциплина, изучающая происхождение, форму и содержание, функционирование, историю воспроизведения текста и архивную судьбу документов правового характера... » (Каштанов 1988, c. 3).

Собственно термин документ происходит от латинского слова documentum, что означает доказательство (<#"justify">1.4 Методы исследования проблемы

Основные методы исследования, используемые в работе - описательный и сравнительно - исторический. С их помощью анализируются исконные и заимствованные наименования письменных дипломатических актов, используемых в современной дипломатике, описывается происхождение, история и функционирование исследуемой группы лексики и особенности ее использования в в настоящее врем

2. Анализ наименований письменных дипломатических актов в русском языке

.1 Анализ исконных наименований письменных дипломатических актов в русском языке

В этой части исследования приводится анализ лексем, возникших в самом русском языке.

Д о г о в о р (179)1 м. Письменное или устное соглашение, условие о взаимных обязательствах: Мне очень нравится, что в последние годы, последние лет 10 все внешнеполитические шаги России мотивируются, обосновываются нормами международного права. Я имею в виду международный договор, Устав ООН, резолюции ООН (www.mid.ru Стенограмма интервью Министра иностранных дел России С.В.Лаврова радиостанции «Эхо Москвы», 19 февраля 2010 года <#"justify">2.2 Анализ заимствованных наименований письменных дипломатических актов

Г р а м о т а (25) ж. Официальный письменный акт, удостоверяющий какие-либо международные соглашения или устанавливающий какие-либо правовые отношения (Ратификационная Г., Верительная Г. и др.) : В ходе последовавшей за церемонией вручения верительных грамот беседы Президент Саргсян и Посол Коваленко обсудили ряд вопросов, касающихся двусторонней повестки, обменялись мнениями относительно региональных проблем (www.mid.ru О вручении верительных грамот Послом России В.Е.Коваленко Президенту Армении С.А.Саргсяну 4.09.2010) Со дня вступления в силу Устава ООН 24 октября 1945 г., когда на хранение правительству США была сдана 29-я ратификационная грамота СССР, официально отсчитывается начало существования ООН(www.mid.ru Интервью директора Департамента международных организаций МИД России Г.М. Гатилова «К 65-летию подписания Устава ООН»,22-07-2010) Грамота передана директору имперского военного музея (Брифинг официального представителя МИД России А. А. Нестеренко, 25 марта 2010 года www.mid.ru <#"justify">Заключение

Язык живой организм-феномен, охватывающий все сферы человеческого общения, постоянно развивающийся и меняющийся. Дипломатика и дипломатия важные сферы официального общения, а наименования дипломатический актов отражение развития одной из официальных сфер языка. Именно это мы попытались показать в данной курсовой работе.

Проведенное нами исследование позволяет сделать следующие обобщающие выводы.

.Из 6 проанализированных нами лексем, обозначающих письменные наименования дипломатических актов, 2 являются исконными и 4 - неисконными (см. таблицу 1). К исконным наименованиям относятся лексемы: договор, соглашение. К неисконным относятся заимствования из древнегреческого - грамота, из латинского - пакт, конвенция, нота. Таким образом, в русской дипломатической практике исконные наименования документов употребляются в два раза реже заимствований.

таблица. Происхождение лексем

Что касается времени возникновения лексем анализируемой тематической группы, то появление в русском языке наименований исконно русского происхождения в основном относится к древнерусскому периоду (ХΙ-ХΙV вв.) (см. таблицу 2). В этот период сформировались следующие наименования: договор, соглашение. Заимствованное же наименование грамота пришлo в русский язык в среднине Х в. Лексема пакт функционирует в русском дипломатическом языке с XVII в. К более позднему пеиоду, т.е. к XVIII в. относится появление наименований письменных актов конвенция и нота. Исходя из этих данных, можно сделать вывод, что дипломатическая терминология проанализированной нами тематической группы, начала формироваться с Х в., пополнялась в средние века и почти не пополняется в настоящие времена. Отсюда следует, что это довольно старая терминологическая группа и имеет давние традиции, а в дипломатии традиции очень важны.

таблица. Период появления анализируемых лексем в русском языке

Древнерусский периодСредние векаНовейшее времядоговорграмотапактсоглашениеконвенциянота

3. Следует отметить, что некоторые лексемы вступают в синонимические отношения. Лексемы договор, соглашение, конвенция и пакт являются синонимами. Значение конкретизации каждого из этих документов осуществляется путем добавления определения: международный договор, мирный договор, соглашение о сотрудничестве, пакт о ненападении.

. Анализ рассмотренных дипломатических терминов, обнаруженных на сайте Министерства иностранных дел Российской Федерации (#"justify">Источники

Стенограмма интервью Министра иностранных дел России С.В.Лаврова радиостанции «Эхо Москвы», 19 февраля 2010 г. Режим доступа: <#"justify">Список литературы

1. Большой Юридический Словарь. 1997. Под редакцией А.Я. Сухарева, В.Д. Зорькиной, В.Е. Крутских. Москва: Издательство «Инфра-М».

. БЛАТОВА, Н. Т., 1979. Международное Право. Москва: Издательство «Юридическая Литература».

. КРЫСИН, Л. П., 2007. Современный русский язык.Москва: Издательство «Академия».

. ФАСМЕР, М., 1964. Этимологический словарь русского языка. Т.1-2. Москва: Издательство «Прогресс».

. ОЖЕГОВ, С.И., 1963. Словарь русского языка. Москва: «Государственное издательство иностранных и национальных словарей».

. СЕРГЕЕВ, Ф.П., 1978. Формирование русского дипломатического языка. Львов: Издательство «Львов».

. СЕРГЕЕВ, Ф. П., 1971. Русская дипломатическая терминология XI - XVII вв. Кишинев: Издательство: «Картя Молдовеняскэ».

10. МАЛИНАУСКЕНЕ, Н. К., 1987. Вопросы классической филологии. Режим доступа: <http://www.philology.ru/linguistics3/malinauskene-87.htm>.

. ДАЛь, В. - Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля. 1912-1914. Под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. СПб.

. САР - Словарь Академии Российской: в 6 ч. 1789-1794. СПб.: Императорская Академия Наук.

. СлРЯ ХΙ-ХVΙΙ вв. - Словарь русского языка XI-XVII вв. 1975. Москва: Наука.

СлРЯ XVIII в. - Словарь русского языка XVIII века. Вып. 9, 10. 1997-1998. вып. Гл. ред.: Ю. С. Сорокин. Санкт-Петербург: Наука.

ССРЛЯ - Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти т. 1948-1965. Под ред. В. И. Чернышёва. Москва, Ленинград: Изд-во АН СССР.

Каштанов, С.М., 1988. Русская дипломатика. Москва: Издательство: « Высшая шк

Похожие работы на - Наименование письменных дипломатических актов в русском языке

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!