Изучение языка 'Мёртвых душ' Н.В. Гоголя на уроках литературы в школе

  • Вид работы:
    Дипломная (ВКР)
  • Предмет:
    Литература
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    124,34 Кб
  • Опубликовано:
    2012-09-14
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Изучение языка 'Мёртвых душ' Н.В. Гоголя на уроках литературы в школе

Введение

Важнейшее значение в формировании духовно богатой, гармонически развитой личности с высокими нравственными идеалами и эстетическими потребностями имеет художественная литература.

Курс литературы в школе основывается на принципах связи искусства с жизнью, единства формы и содержания, историзма, традиций и новаторства, осмысления историко-культурных сведений, нравственно-эстетических представлений, усвоения основных понятий теории и истории литературы, формирования умений оценки и анализа художественных произведений, овладения богатейшими выразительными средствами русского литературного языка.

Именно поэтому столь важно приобщать школьников к наследию мировой культуры.

Поэма Н.В. Гоголя «Мёртвые души» принадлежит к величайшим произведениям русской литературы. Творчеству Н.В. Гоголя и его поэме в частности посвящены многие исследования, накоплен значительный опыт, разнообразный по трактовкам и нуждающийся в осмыслении и изучении.

Изучение языка и стиля произведений художественной литературы, несомненно, всегда привлекало к себе внимание исследователей - и литературоведов, и лингвистов, и методистов. Поэма Николая Васильевича Гоголя «Мертвые души» не стала исключением. После её выхода в свет в мае 1842 года появилось множество откликов на произведение со стороны критиков.

Но всё же, в обширной литературе, посвященной Н. В. Гоголю, сравнительно мало работ о собственно речевой ткани художественной прозы писателя. Речевые средства изобразительности, гоголевское словоупотребление, приемы иронического остранения слова-образа на уровне текста - все эти проблемы еще ждут исследователей. А между тем именно в стилистике Гоголя определены основные направления развития и совершенствования изобразительных средств языка русской классической литературы второй половины XIX века.

Существует немало методических концепций и разработок уроков по творчеству Н. В. Гоголя, предложенных современными методистами и практикующими учителями.

Большой объем литературоведческой и методической литературы по творчеству писателя требует осмысления и систематизации, что свидетельствует об актуальности нашей работы.

Объект исследования - проблема изучения языка «Мёртвых душ» Н.В. Гоголя на уроках литературы в школе.

Предмет исследования - система работы над языком произведения на уроках литературы.

Цель исследования - определить актуальные проблемы изучения языка «Мертвых душ» на современном этапе и основные направления работы по этой теме на уроках литературы.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1.Проанализировать статьи методистов 19 - 20 вв., тем самым рассмотреть историю вопроса.

2.Рассмотреть современные статьи, посвященные языку произведений Н. В. Гоголя, выявить основные проблемы изучения данной темы на современном этапе.

.Раскрыть сущность концептуальных положений изучения языка «Мертвых душ» на уроках литературы, предлагаемых современными программами и учебниками по литературе.

.Выявить актуальные идеи и подходы к изучению языка данного писателя и систему специфических приемов работы, предлагаемые современными методистами.

.Разработать методические рекомендации по изучению языка «Мертвых душ» в школе.

Гипотеза: Изучение особенностей языка поэмы «Мертвые души» Гоголя будет способствовать расширению кругозора школьников, развитию их речи, историческому пониманию эпохи, воспитанию самосознания и саморазвитию личности.

Теоретико-методологическую основу исследования составляют:

этико-философские и психологические положения о связи обучения и воспитания, о нравственном, эстетическом потенциале литературы как предмета преподавания;

работы в области методики преподавания литературы (О.Ю. Богданова, В. В. Голубков, А.Б. Есин, Н.И. Кудряшев, С.А. Леонов, З.Я. Рез, В.Ф. Чертов и др.);

классические труды в области теории и содержания литературного образования (Г.А. Гуковский, М.А. Рыбникова и др.);

исследования, связанные с проблемами преподавания литературы в современной школе и изучения творчества Н.В.Гоголя.

Источниковедческая база исследования:

·Произведения Н.В.Гоголя;

·литературоведческие статьи и монографии, посвященные жизни и творчеству Н.В.Гоголя (Золотусский И. П., Манн Ю.В., Машинский С. И. и др.);

·учебники и программы по литературе под редакцией А.Г Кутузова, Т.Ф. Курдюмовой, М.Б. Ладыгина, В.Г. Маранцмана, В.Я. Коровиной, Г.И. Беленького, а также программы А.А. Агеносова и А.Н. Архангельского; Г.С. Меркина, С.А. Зинина, В.А. Чалмаева;

·литература методического характера по исследуемой проблеме.

В работе использовались следующие методы исследования:

·изучение, анализ и систематизация литературоведческой и методической литературы, периодики;

·систематизация и обобщение полученных результатов и выводов; сравнительно-сопоставительный анализ и синтез.

Этапы исследования:

- первый этап - изучение научной литературы по проблеме исследования, определение исходных теоретических позиций, формулирование гипотезы, цели и задач исследования;

- второй этап - анализ разделов школьных программ и учебников, посвященных изучению творчества Н.В.Гоголя в целом и языка поэмы «Мертвые души» в частности и методических трудов по теме;

- третий этап - обобщение материалов исследования, формулирование выводов, оформление работы.

Наиболее существенные результаты, полученные в ходе исследования, их научная новизна и теоретическое значение:

·на основе изучения литературоведческих материалов выявлены основные проблемы изучения особенностей языка поэмы «Мертвые души» на современном этапе;

·раскрыта сущность концептуальных положений изучения особенностей языка данной поэмы на уроках литературы в школе, предлагаемых современными программами и учебниками по литературе;

·выявлены актуальные идеи и подходы к изучению данной проблемы в школе, специфическая система приемов работы, предлагаемые современными методистами.

Практическая значимость исследования:

·составлены научно-методические рекомендации по изучению языка «Мертвых душ» Н.В.Гоголя на уроках литературы в 9 классе;

·фактологический материал, выводы и результаты исследования, библиографический список могут быть использованы современным учителем в практической деятельности.

Структура курсовой работы обусловлена логикой исследования и состоит из введения, ряда взаимосвязанных глав, заключения, приложения и библиографии.

Во введении обосновывается актуальность исследования, определяются объект, предмет, цель и задачи исследования, выдвигается гипотеза, указываются теоретико-методологические основы, методы и этапы исследования, формулируется научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования.

В первой главе рассматриваются теоретические аспекты проблемы исследования: проблема анализа произведений в средней школе, Актуальные проблемы изучения особенностей языка поэмы «Мертвые души» Н.В.Гоголя на современном этапе.

Во второй главе раскрыта сущность концептуальных направлений работы по изучению темы в школьных программах и учебниках литературы, выявлены актуальные подходы и система специфических приемов изучения языка поэмы в школе и разработана система уроков в данном направлении.

В заключении подведены общие итоги исследования, сделаны основные выводы.

В приложении предложены конспекты двух уроков литературы в 9 классе по изучению языка поэмы «Мертвые души».

Библиография включает список теоретических работ по методике преподавания литературы, литературоведческих и методических работ по изучению языка «Мертвых душ».

Глава I. Теоретические аспекты проблемы исследования

1.1 История вопроса. Анализ статей методистов 19 - 20 вв

Изучение языка и стиля произведений художественной литературы, несомненно, всегда привлекало к себе внимание исследователей - и литературоведов, и лингвистов. Поэма Николая Васильевича Гоголя «Мертвые души» не стала исключением. После её выхода в свет в мае 1842 года появилось множество откликов на произведение со стороны критиков. Мнение о поэме в своих статьях выразили Виссарион Григорьевич Белинский, Александр Иванович Герцен, Сергей Тимофеевич Аксаков, Константин Сергеевич Аксаков, Степан Петрович Шевырёв, Пётр Александрович Плетнёв и другие. Позднее появились работы по исследованию художественного мастерства Гоголя, написанные Иннокентием Фёдоровичем Анненским, Андреем Белым, Валерием Яковлевичем Брюсовым, Виктором Владимировичем Виноградовым и многими другими. В XX веке подробным изучением жизни и творчества Н. В. Гоголя занимались Григорий Александрович Гуковский, Юрий Владимирович Манн, Игорь Петрович Золотусский, Семен Иосифович Машинский. Но всё же, в обширной литературе, посвященной Н. В. Гоголю, сравнительно мало работ о собственно речевой ткани художественной прозы писателя. Речевые средства изобразительности, гоголевское словоупотребление, приемы иронического остранения слова-образа на уровне текста - все эти проблемы еще ждут исследователей. А между тем именно в стилистике Гоголя определены основные направления развития и совершенствования изобразительных средств языка русской классической литературы второй половины XIX века.

Необходимо отметить, что поэма была принята современниками неоднозначно. Еще до появления «Мертвых душ» в печати, когда главы их были известны только из чтения Гоголя (в Петербурге - у Прокоповича, В Москве - у Аксакова) граф Ф. И. Толстой говорил в обществе, что Гоголь «враг России и что его следует в кандалах отправить в Сибирь» [80]. Вспоминая об этом, Аксаков прибавлял: «В Петербурге было гораздо более таких особ, которые разделяли мнение гр. Толстого» [80]. Несколько аналогичных мнений привел Н. Я. Прокопович в письме к Гоголю от 21 октября 1842 года. Из сравнительно близких Гоголю людей на этой позиции стоял Ф. В. Чижиков; он писал Гоголю 4 марта 1847 года: «Я восхищался талантом, но как русский был оскорблен до глубины сердца». («Русская старина», 1889, №8, с. 279).

В печати эта реакционная точка зрения была выражена в статьях Н. Полевого в «Русском вестнике», 1842 г, №6, К. Масальского в «Сыне Отечества», 1842 г, №6, Н. Греча в «Северной пчеле», 1842 г, №137 и О. Сенковского в «Библиотеке для чтения» 1847 г, №8. Из этих четырех враждебных Гоголю критиков Полевой был самым непримиримым. Масальский и Греч, повторяя нападки Полевого делали оговорки о верности, живости и комизме отдельных мест. Сенковский ограничился вышучиванием Гоголя в обычном своем издевательском тоне, не брезгуя даже подтасовками в цитатах.

На защиту Гоголя от нападок враждебной критики встал М. Сорокин. Признавая в поэме «промахи распаленной фантазии», Сорокин все же сумел ответить на упреки указанием на особенности гоголевского метода типизации и на характер изображаемой им действительности.

Сочувственной Гоголю была и статья Плетнева, скрывавшегося под инициалами С.Ш. и под маской корреспондента «Современника» из Житомира. Плетнев сделал много тонких наблюдений над особенностями реалистической эстетики Гоголя. Но смысл поэмы он видел в развитии чисто психологической идеи, делая при этом оговорки о незавершенности поэмы: «На книгу Гоголя нельзя иначе смотреть, как только на вступление к великой идее о жизни человека, увлекаемого страстями жалкими, но неотступно действующими в мелком кругу общества» («Современник», 1842 г.)

В выступлениях славянофильской критики (Шевырев в «Москвитянине» и Аксаков в статьи «Несколько слов о поэме Н.В. Гоголя «Похождения Чичикова или Мертвые души», М., 1842) борьба вокруг Гоголя переходила уже в борьбу за Гоголя. Смысл статей Шевырева и особенно Аксакова был в тенденциозном переосмыслении «Мертвых душ». Делая верные наблюдения над одними сторонами поэмы, они замалчивали другие. Так, Шевырев, сказав немало верного о жизненности и типичности гоголевских характеров и об эстетической роли автора в поэме, упрекает Гоголя в том, что «комический юмор автора мешает иногда ему обхватывать жизнь во всей ее полноте и широком объеме». («Москвитянин», 1842, №7 и 8). В толковании Аксакова «Мертвые души» полностью утрачивали свой обличительный характер.

Совершенно иначе подошли к поэме Белинский и Герцен. По Белинскому, «Мертвые души» - творение чисто-русское, национальное, выхваченное из тайника народной жизни, столько же истинное, сколько и патриотическое, беспощадно сдергивающее покров с действительности и дышащее страстною, нервистою, кровною любовию к плодовитому зерну русской жизни; творение необъятно-художественное по концепции и выполнению, по характерам действующих лиц и подробностям русского быта, - и, в то же время, глубоко по мысли, социальное, общественное и историческое» («Отечественные записки», 1842, №2).

Белинский первый понял самое существенное в поэме Гоголя: ее общественно-историческое значение, неотделимое от значения художественного. Белинский первый оценил и обличительное содержание поэмы, неотделимое от любви к родине.

Оценка Белинского была им развита и углублена в том же году в его полемике с К. Аксаковым. («Отечественные записки», 1842, №8 и 11). Белинский говорит прямо, что пафос поэмы «состоит в противоречии общественных форм русской жизни с ее глубоким субстанциальным началом», и далее: «Мы именно в том-то и видим великость и гениальность в Гоголе, что он своим артистическим инстинктом верен действительности...» [80] «Тем-то и велико создание «Мертвых душ», - говорит Белинский, - что в нем сокрыта и разанатомирована жизнь до мелочей и мелочам этим придано общее значение» [80].

Близок Белинскому в своей оценке «Мертвых душ» был и Герцен. Под непосредственным впечатлением гоголевской поэмы он записал в дневнике 11 июня 1842г.: «Удивительная книга, горький упрек современной Руси, но не безнадежный» [80]. Обличительное значение «Мертвых душ» было раскрыто Герценом позднее в брошюре «О развитии революционных идей в России». Резкими чертами характеризует Герцен «Россию дворянчиков»: «Благодаря Гоголю мы наконец увидели, как они вышли из своих жилищ, из своих барских домов, без масок, без прикрас, вечно пьяные и ненасытные: рабы власти без достоинства и безжалостные тираны своих крепостных, сосущие жизнь и кровь народа с невинностью и простодушием ребенка, сосущего грудь матери. «Мертвые души» потрясли всю Россию. Подобное обвинение необходимо было современной России. Это - история болезни, написанная мастерской рукой» [80].

Теперь разберем подробнее книги и статьи исследователей конца XIX - начала XX веков, непосредственно связанные с изучением языка произведений Николая Васильевича.

Семен Иосифович Машинский в книге «Художественный мир Гоголя» подробно рассматривает биографию, творческий путь писателя. Особый интерес для нашей курсовой представляет шестая глава «Поэма о России». Здесь исследователь затрагивает вопрос о творческой истории создания «Мертвых душ», о жанровых особенностях произведения, композиционной структуре, говорит о приемах создания образов помещиков. Подробнее остановимся на описании С. Машинским особенностей языка писателя. Исследователь говорит, что произведения Гоголя отличаются замечательным «многоголосьем». Каждый персонаж обладает тем, что сам Гоголь называл «складом речи», то есть тем своеобразием языка, которое создает полную иллюзию живого, звучащего слова, а не обозначенного лишь только знаками на бумаге. Языковая палитра гоголевских героев многоцветна и разнообразна. Стилистика речи очень точно передает их внутренний мир. У каждого из персонажей свой стилистический рисунок речи. Этой стороне писательства Гоголь придавал исключительно важное значение.

Машинский отмечает, что гениальное новаторство Гоголя, сказавшееся во всем художественном строе произведений, их стиле и языке, не могло, естественно, вызвать всеобщего одобрения, оно смущало и возмущало многих современников писателя. Со всех сторон сыпались на Гоголя обвинения в засорении языка «варварским слогом», «неправильными», «грязными» выражениями, взятыми из разговорного обихода.

Задумав в начале 40-х годов издание четырехтомного собрания сочинений, Гоголь поручил наблюдение за ним Н. Я. Прокоповичу - поэту и учителю русского языка. При этом Гоголь предоставил ему полную свободу действий в исправлении языка и стиля. И Прокопович энергично правил. В результате гоголевский текст был сильно обесцвечен, он утратил свой колорит и ту яркую стилистическую характерность, которая так отличает письмо этого писателя. Язык многих произведений Гоголя стал после редактуры Прокоповича ближе к грамматике и гораздо дальше от искусства.

«Может быть, словоловы и правы, язык г. Гоголя не всегда безошибочен, - писал по этому поводу П. А. Вяземский, - но слог его везде замечателен» [54].

Гоголь ощущал великую живописную, изобразительную и пластическую силу слова. «Дивишься драгоценности нашего языка, - писал он, - что ни звук, то и подарок; все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное названье еще драгоценней самой вещи» [54]. Имея в виду изумительное богатство русского языка, разнообразие его форм, его красочность и многозначность, Гоголь замечает, что такой язык «сам по себе уже поэт». В метком, бойком и «замашистом» русском слове писатель видел самое яркое отражение живой души народа. На страницы его произведений хлынул мощный поток народного, разностильного разговорно-бытового языка, щедрого в своих лексических средствах, раскованного в своих стилистических формах.

Гоголь широко использует диалектные элементы, краски сословного жаргона. «Мертвые души» написаны языком, неслыханным по изобразительной силе, меткости, живописности, простоте и натуральности. «Вся молодежь, - свидетельствовал современник, - пошла говорить гоголевским языком» [54].

Когда-то А. А. Потебня очень верно заметил: «Язык не есть только материал поэзии, как мрамор - ваяния, но сама поэзия, а между тем поэзия в нем невозможна, если забыто наглядное значение слова» [54]. Как бы Гоголь ни экспериментировал со словом, он никогда не упускает из виду главного - его смысла, его реального значения.

Некрасов очень точно назвал речь Гоголя «живою и одушевленною». Она была одушевлена близостью к разговорному просторечью, к стихии народного языка, она несла на себе отсвет того «разума слов», который Гоголь считал отличительной особенностью русского языка.

Гоголевская проза насыщена тропами и фигурами, его фраза вся переливается метафорами и сравнениями, иногда развертывающимися в широкую картину. «Он не пишет, а рисует, - говорил Белинский, - его фраза, как живая картина, мечется в глаза читателю, поражая его своею яркою верностию природе и действительности» [54].

Машинский подчеркивает, что художественное мышление Гоголя поэтично и ассоциативно. Изображение какого-нибудь предмета, явления, эпизода мгновенно вызывает в нем целый рой ассоциаций, выражаемых в форме сравнений, уподоблений, развернутых метафор.

Слово служило Гоголю средством изображения, но одновременно было как бы и предметом изображения. Работа этого писателя над языком своих произведений поражает не только тщательностью, но и новизной подхода к нему. Он относился к слову как целостному художественному организму, имеющему самоценное, хотя и не самоцельное значение.

В языке Гоголя нет полых, пустотелых слов. Мощная выразительная и изобразительная сила гоголевского языка основывалась на умении писателя сделать слово мыслеемким, точным, конкретным, пластичным. Язык становился не только формой, в которой выражался предмет или воплощалась мысль, но и как бы самим материалом.

Именно здесь источник художественной энергии гоголевского слова.

Интересна статья А. И. Ефимова «О значении Гоголя в развитии русского литературного языка». Здесь исследователь отмечает, что значение данного писателя в истории русского литературного языка определяется тем огромным вкладом, который он внес в национальную культуру образного слова, теми языково-стилистическими ценностями, которые он создал, обогатив сокровищницу словесно-художественных средств общенародного языка. Далее Ефимов говорит о народности языка Гоголя. Интересны приведенные слова Белинского, который восторженно приветствуя появление «Мертвых душ» и указывая, что в творчестве Гоголя хорошо отразилась вся самобытность русского языка, писал: «При каждом слове его поэмы читатель может говорить:

Здесь русский дух, здесь Русью пахнет!

Этот русский дух ощущается и в юморе, и в иронии, и в размашистой силе чувств, и в лиризме, и в пафосе всей поэмы, и в характерах действующих лиц...» [20].

Исследователь языка и стиля Гоголя академик В. В. Виноградов показал в своих работах «Н. В. Гоголь. Материалы и исследования», «Этюды о стиле Гоголя», «Языка Гоголя и его значение в истории русской литературной речи XIX в.», «Язык Гоголя и его значение в истории русского языка», как богаты и разнообразны по своему лексическому и стилистическому составу гоголевские произведения, как универсальны и многогранны его приемы словоупотребления, как у Гоголя оригинально сочетаются и взаимодействуют стили общелитературного языка с национально-бытовым просторечием, элементами украинского языка, стилями официально-концелярскими, а также многочисленными и разнообразными элементами различных жаргонов.

И. П. Золотусский - известный исследователь жизни и творчества Николая Васильевича - в своей книге «Поэзия прозы. Статьи о Гоголе» анализирует такие выдающиеся произведения писателя, как «Тарас Бульба», «Ревизор», «Женитьба», «Мертвые души». Большое внимание исследователь уделяет смеху Гоголя, как особенности его произведений. «Смех Гоголя универсален, - говорит Золотусский, - он охватывает все проявления человеческой души начиная от низких и кончая высокими...» [39]. «Гоголь парадирует все - идеи, исторических деятелей, литературу. Его смех начинает с отталкивания, с утверждения своей непричастности к общепринятым величинам, авторитетам... Он возвеличивает малое и смеется над великим» [39].

Интерес для нашей курсовой работы представляет и книга Любови Ивановны Ереминой «О языке художественной прозы Н. В. Гоголя. Искусство повествования». Она представляет собой опыт анализа художественной прозы Гоголя как единой образно-речевой системы. Здесь рассматриваются приемы и собственно речевые средства изобразительности, характеризующие стилистику гоголевской прозы. В книге проанализированы образно-семантические связи, организующие текст как структуру, исследуются приемы развертывания иронического повествования во взаимодействии и смене планов изображения. В книге также пересматривается соотнесенность собственно диалогических сцен и авторского повествования. Диалогичность текста составляет сущностную черту поэтики Гоголя [36].

Еще одним крупнейшим исследователем жизни и творчества Н. В. Гоголя является Юрий Владимирович Манн. В книге «Н. В. Гоголь. Судьба и творчество» в увлекательной форме рассказывается о биографии писателя, прослеживается эволюция его творчества, начиная с первых публикаций до «Авторской исповеди» и «Выбранных мест из переписки с друзьями». Специальные главы книги автор посвящает программным произведениям Гоголя: «Мертвым душам», «Ревизору», «Шинели», сценическому воплощению этих шедевров в театрах. Интересной является книга «Постигая Гоголя». В ней анализируются «Мертвые души», «Петербургские повести», «Ревизор» и другие произведения. Автор объясняет нюансы гоголевского замысла и особенности его реализации. Необходимо отметить еще одну работу Манна - «В поисках живой души. «Мертвые души»: писатель - читатель - критика». Исследователь подробнейшим образом анализирует поэму и историю ее создания, начиная с пушкинской подсказки сюжета произведения и заканчивая причинами уничтожения второго тома. Манн показывает, как встретили поэму критики и читатели, подробно останавливается на споре Белинского и К. Аксакова по поводу «Мертвых душ».

В качестве методистов, рассматривающих изучение произведений Гоголя в школе, необходимо отметить Григория Александровича Гуковского, Марка Григорьевича Качурина, Марию Анатольевну Шнеерсон, Александра Максимовича Докусова, Владимира Георгиевича Маранцмана.

В своей книге «Изучение языка писателей» М. Г. Качурин и М. А. Шнеерсон стремятся дать анализ языка не изолированно, а в общей системе изучения идейно-художественных особенностей произведения. Авторы исходят из убеждения, подтвержденного практикой, что в школе язык литературы может рассматриваться преимущественно в его художественно-стилистической функции. По мнению этих методистов, анализ явлений языка в отрыве от комментированного чтения, выразительного чтения, работы над образами приносит мало пользы учащимся. Специальные беседы о языке писателя, отдельного произведения могут быть плодотворны только как упорядочение и обобщение наблюдений над языком, постепенно накапливаемых на каждом уроке. Анализ языка при изучении литературы в школе должен проводится в процессе углубленного проникновения в текст произведения - основная позиция авторов. Для нашей курсовой работы наибольший интерес представляет третья глава, в которой методисты дают рекомендации по проведению уроков, посвященных творчеству Н. В. Гоголя. Рассмотрим разработки уроков по поэме «Мертвые души». М. Г. Качурин и М. А. Шнеерсон отмечают, что школьники не в состоянии достаточно проникнуть в текст поэмы без помощи учителя. Авторы книги показывают все трудности, с которыми могут столкнуться ученики при изучении произведения и предлагают пути решения этих проблем. Уроки, посвященные «Мертвым душам» методисты советуют начинать с рассказа о творческой истории поэмы. Желательно показать учащимся, как работал Гоголь: как накапливал «по словечку» языковой материал, как смело вводил в литературу народную лексику и фразеологию, как упорно, неустанно шлифовал текст. Эти краткие замечания помогут учащимся с самого начала чутко и внимательно отнестись к языку гоголевской поэмы и вместе с тем будут иметь немалое воспитательное значение. Рассказывая об истории создания гоголевской поэмы, уместно упомянуть, что Гоголь писал первый том семь лет и продолжал работу над ним после первого издания. Известны шесть редакций первого тома и много черновых набросков и заметок. Методисты советуют на одном из множества примеров показать, как Гоголь правил и шлифовал текст. Затем М. Г. Качурин и М. А. Шнеерсон показывают на конкретных эпизодах поэмы ход работы по наблюдению над языком произведения, предлагают примерные схемы для отбора материала к уроку, производят подробный анализ особенностей языка первой главы, характеризуют лирические отступления автора.

Постоянно занимался вопросами преподавания литературы в средней школе Г. А. Гуковский. В своих работах он показывает особенности художественной литературы как учебного предмета. «В школе, - пишет он, - мы изучаем ведь и само искусство, и науку о нем» [92]. Действительно, в литературе как учебном предмете совмещаются, существуют две формы познания - образная (художественная) и логическая (научная). Когда учащиеся просто читают художественное произведение, они соприкасаются с миром искусства, с образной формой познания жизни. Когда же они слушают объяснения учителя, то приобщаются уже к науке о литературе, призванной раскрыть закономерности образного мышления. Значение книги Гуковского «Изучение литературного произведения в школе» в том, что в ней намечена система анализа литературного произведения в старших классах средней школы. Непосредственное восприятие, анализ и синтез - вот стадии освоения учащимися произведения искусства. Г. А. Гуковский придает исключительное значение первичному восприятию текста учащимися. «Мы не только обязаны сохранить живое читательское восприятие искусства нашими учениками. Мы обязаны строить самое изучение произведения с учетом этого восприятия, опираясь на него, исходя в некоторой части и из него», - заключает автор [92]. Непосредственное восприятие произведения искусства нуждается в комментариях, уточнениях, которые умело должен вести учитель. Учащиеся нередко и действующих лиц, и события, описываемые автором, воспринимают наивнореалистически. Гуковский отмечает, что школьники чаще всего оценивают поступки героев только с современной точки зрения. Необходимо приучить учащихся думать и говорить о литературных героях не только как о живых людях, но и как об образах, то есть научить их видеть идею образа, а в конечном счете - мировоззрение автора. Для школьной практики очень важна мысль Гуковского о том, что учитель должен помогать учащимся постигать смысл не отдельного образа, а всей системы образов, художественной структуры в целом. Например, в главе десятой методист показывает, как надо разбирать «Тараса Бульбу» Гоголя, чтобы осознать повесть как единое целое, а не сумму отдельных образов-характеристик. В книге «Реализм Гоголя» Гуковский подобным образом анализирует поэму «Мертвые души».

В методическом пособии А. М. Докусова, В. Г. Маранцмана «Комедия Н. В. Гоголя «Ревизор» в школьном изучении» живо и своеобразно освещаются реальные источники комедии, идейный замысел и его художественное воплощение. Вторая часть книги представляет собой оригинально разработанную систему уроков по изучению «Ревизора». Здесь методические рекомендации по разбору сцен и сюжетных ситуаций, предлагаются различные виды работы в процессе анализа. Большое внимание при этом уделяется решению задач нравственного и эстетического воспитания.

Таким образом, литература о В. Н. Гоголе огромна и возрастает с каждым годом. Исследуется биография писателя, его творческий путь, влияние на других писателей и на другие виды искусства. Но все же сравнительно мало работ о собственно речевой ткани художественной прозы писателя. В этом параграфе курсовой работы мы проанализировали статьи и книги известнейших лингвистов, литературоведов, критиков и убедились, что, несмотря на обвинения современников в засорении языка «грязными» выражениями, взятыми из разговорного обихода, в незнании элементарных правил языка, значение Гоголя в истории русского литературного языка определяется тем вкладом, который он внес в принципы, методы, способы литературного освоения всех богатств речи. Обилие тропов и фигур, использование диалектных элементов, яркость, колорит, многоголосье произведений Николая Васильевича Гоголя - все это, несомненно, заслуживает внимания и изучения на уроках литературы в школе.

Литературоведение ХХ века многое сделало для изучения наследия Гоголя - возможно, даже больше, чем в отношении некоторых других классиков. Но можем ли мы сказать, что оно уже в полной мере изучено? Едва ли даже когда-нибудь в исторически обозримом будущем у нас появятся основания для утвердительного ответа на этот вопрос. На каждом новом витке истории возникает необходимость заново прочитать и по-новому обдумать творчество великих писателей прошлого. Много в художественном опыте Гоголя сегодня необыкновенно интересно и поучительно.

1.2 Анализ современных литературоведческих статей, посвященных особенностям языка поэмы «Мертвые души»

На протяжении всего времени существования поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» интерес исследователей к ней не ослабевал, а в последнее время ещё более усилился. Об этом свидетельствует огромное количество интересных и оригинальных книг, литературоведческих и методических статей, появившихся за первое десятилетие XXI века.

Проанализируем некоторые литературоведческие статьи, выходившие с 2000 года в журналах «Литература», «Русская речь», «Русская словесность, рассмотрим, какие из них можно использовать на уроках литературы в средней школе.

Большой вклад в историю изучения жизни и творчества Н. В. Гоголя внес доктор филологических наук, профессор МГУ им. М. Ю. Ломоносова Владимир Алексеевич Воропаев. Послужной список этого человека достаточно обширный: он является председателем Гоголевской комиссии Научного совета РАН «История мировой культуры», членом Союза писателей России, членом редколлегии «Гоголеведческих студий», специалистом по русской литературе ХIХ века.

Кроме того, 25 марта 2010 года в Киеве В. А. Воропаев был награжден Орденом святого преподобного Нестора-Летописца первой степени за подготовку полного собрания сочинений и писем Н. В. Гоголя в 17 томах.

На счету ученого впечатляющее количество книг, статей о жизни и творчестве Николая Васильевича. Для нашей научно-исследовательской работы наибольший интерес представляют две статьи, впервые опубликованные в журнале «Русская речь»: «Пословицы и притчи в поэме Гоголя "Мертвые души"» (2002 год); «Покойника встретить - к счастью. Народные приметы в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души» (2008 год). По нашему мнению, эти статьи изложены в доступной форме, способны заинтересовать учащихся, привлечь их внимание к творчеству великого писателя, показать самобытность языка, стиля, поэтики художественных произведений Гоголя.

Остановимся подробнее на каждой из этих статей.

В самом начале статьи «Пословицы и поговорки в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души» В. А. Воропаев напоминает нам, как было задумано произведение, какие цели ставил перед собой автор, начиная работать над поэмой. «Начал писать «Мертвых душ»... - сообщал Гоголь Пушкину 7 октября 1835 года. - Мне хочется в этом романе показать хотя с одного боку всю Русь» [30]. Очевидно, что воплощение такого грандиозного замысла требовало и соответствующих художественных средств. Воропаев подчеркивает, что в эстетике Гоголя народные песни и пословицы - важнейшие источники самобытности, невозможно понять «Мертвые души» без учета фольклорной традиции и в первую очередь пословичной стихии, пронизывающей всю ткань поэмы. Сам Н. В. Гоголь так писал в «Авторской исповеди»: «Чем более я обдумывал мое сочинение, тем более видел, что не случайно следует мне взять характеры, какие попадутся, но избрать одни те, на которых заметней и глубже отпечатлелись истинно русские, коренные свойства наши» [30]. Поскольку в русских пословицах и поговорках наиболее полно выразились важнейшие особенности национального характера, в «Мертвых душах» «пословичный» способ обобщения стал одним из важнейших принципов художественной типизации.

Далее исследователь приводит выдержки из самой поэмы, где Гоголь дает характеристики помещиков через пословицы. Например, характер Манилова объясняется через пословицу: «Один Бог разве мог сказать, какой был характер Манилова. Есть род людей, известных под именем: люди так себе, ни то ни се, ни в городе Богдан, ни в селе Селифан, по словам пословицы» [30]. Характеры эпизодических персонажей поэмы порою полностью исчерпываются пословицами или пословичными выражениями. «Мижуев был один из тех людей, которые, кажется, никогда не согласятся «плясать по чужой дудке», а кончится всегда тем, что пойдут "поплясывать как нельзя лучше под чужую дудку, словом, начнут гладью, а кончат гадью» [30].

Вводя пословицы в художественную ситуацию «Мертвых душ», Гоголь творчески использует заключенный в них смысл. В десятой главе почтмейстер, сделав предположение, что Чичиков есть «не кто другой, как капитан Копейкин», публично сознался, что совершенно справедлива поговорка: «Русский человек задним умом крепок». В размышлениях Гоголя о судьбах родного народа, его настоящем и историческом будущем «задний ум или ум окончательных выводов, которым преимущественно наделен перед другими русский человек», является тем коренным «свойством русской природы», которое и отличает русских от других народов. С этим свойством национального ума Гоголь связывает высокое предназначение России.

В. А. Воропаев отмечает, что для поэтики «Мертвых душ» особенно характерен язык художественных ассоциаций, скрытых аналогий и уподоблений. В анекдотических ситуациях, пословицах и поговорках Гоголь рассыпает «подсказки» читателю. Далее исследователь подробно разбирает маленькую притчу, в которой Гоголь обобщает содержание первого тома, сводя все многообразие героев поэмы к двум персонажам: Кифе Мокиевичу и Мокию Кифовичу. В этой части статьи Воропаев называет народно-поэтические первоисточники образов. Он говорит, что в основу образа Мокия Кифовича положены черты Еруслана Лазаревича - сказочного героя, ставшего символом русского национального богатыря.

Традиционный эпический образ, широко известный по народным источникам, Гоголь наполняет нужным ему смыслом. Наделенный необыкновенным даром - невиданной физической силой - Мокий Кифович растрачивает его попусту, причиняя одно беспокойство и окружающим, и самому себе. Понятно, что речь в притче идет не об отрицании свойств и особенностей ее персонажей, а скорее об их недолжном проявлении. Плохо не то, что Кифа Мокиевич мыслитель, а Мокий Кифович - богатырь, а то, как именно они используют данные им от природы свойства и качества своей натуры. По мнению Воропаева, в контексте всего первого тома гоголевская притча приобретает особое, ключевое значение для восприятия поэмы.

Далее исследователь сравнивает образы Кифы и Мокия с другими персонажами поэмы, например, Маниловым, Собакевичем.

Гротескно-выразительные образы Кифы Мокиевича и Мокия Кифовича помогают оглядеть героев поэмы со всех сторон, а не с одной только стороны, где они мелочны и ничтожны. Герои Гоголя вовсе не обладают заведомо отвратительными, уродливыми качествами, которые необходимо полностью искоренить для того, чтобы исправить человека. Богатырские свойства и практичность Собакевича, хозяйственная бережливость Плюшкина, созерцательность и радушие Манилова, молодецкая удаль и энергия Ноздрева - качества сами по себе вовсе не плохие и отнюдь не заслуживают осуждения. Но все это, как любил выражаться Гоголь, льется через край, доведено до излишества, проявляется в извращенной, гипертрофированной форме.

Важно отметить, что художественному мышлению Гоголя свойственны архитектурные ассоциации. Хорошо известно его сравнение «Мертвых душ» с «дворцом, который задуман строиться в колоссальных размерах». Тогда понятным становится и упоминание о двух обитателях отдаленного уголка России, которые «нежданно, как из окошка, выглянули в конце нашей поэмы». Продолжая метафору писателя, можно сказать, что притча - это окошко, позволяющее заглянуть в глубину художественного мира его книги.

В другой статье В. А. Воропаева «Покойника встретить - к счастью. Народные приметы в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души» речь идет о народных приметах, которые наряду с пословицами и поговорками выполняют в поэме Гоголя «Мертвые души» важную смысловую роль.

Исследователь рассматривает в статье две приметы: встречу с попом и встречу с похоронной процессией. Но именно они помогают читателю глубже проникнуть в суть поэмы, помогают понять, какой смысл вкладывал автор при написании произведения. Остановимся подробнее на этих приметах.

Во второй главе Чичиков отправляется из города по своему «делу» к окрестным помещикам. Первый, кто встречается на его пути, - это поп. «С громом выехала бричка из-под ворот гостиницы на улицу. Проходивший поп снял шляпу…» [80]. По народному поверью встреча с попом предвещает недоброе. В Толковом словаре В. Даля читаем: «Встретил попа - не хорош выход», «Поп, монах дорогу перешел», «Поп… - дурная встреча» [29]. Примета эта одна из самых древних. Упоминание о ней можно найти в русских летописях.

Встрече с попом Чичиков не придал никакого значения. Но автор поэмы знает больше, чем его герой: Павлу Ивановичу не будет удачи в его предприятии. В заключительной, одиннадцатой главе вынужденный бежать из города Чичиков снова выезжает из ворот гостиницы. И встречает на этот раз на своем пути погребальную процессию (хоронили прокурора). Эту встречу замечает уже и сам герой и истолковывает ее как доброе предзнаменование: «Это, однако ж, хорошо, что встретились похороны; говорят, значит счастие, если встретишь покойника» [80]. Действительно, в Толковом словаре В. Даля находим: «Покойника встретить - к счастью». Счастье, однако, можно понимать по-разному. Чичиков сам скупает мертвых и потому встречу с покойником расценивает как предсказание удачи в «деле». По-иному понимает счастье своего героя автор. Встреча со смертью, по мысли Гоголя, должна напомнить человеку о его бренности, заставить строже взглянуть на самого себя, подумать о своей собственной душе.

Итак, встретившиеся при выезде из города на пути Чичикова похороны предсказывают ему счастье. Герой не догадывается, в чем заключается его счастье, для него оно - удача в предприятии. Иной смысл вкладывает в эту примету автор. Счастье Чичикова - это будущее его возрождение через полный крах предприятия, счастье спасения заблудшей души. Этой идее соответствует и светлый финал первого тома: гимн Руси-тройке, которая «мчится вся вдохновенная Богом!..» и которой дают дорогу другие народы и государства.

Исследованию фольклорной традиции поэмы посвящена и другая статья современного ученого А. Х. Гольденберга «Традиции народной песни в поэтике «Мертвых душ», вышедшая в журнале «Русская словесность» в 2002 году. Автор отмечает, что общерусский масштаб поэмы предполагал реализацию одной из важнейших эстетических идей Гоголя - требование создания характеров в их «национально вылившейся форме». Этим во многом определяется внимание писателя к народным обычаям и обрядам. В обрядовых традициях и обрядовой поэзии он находит коренные, устойчивые черты русской жизни, сохраняющие ее самобытные нравственные основы. О большом интересе писателя к обрядовой поэзии говорят собранные Гоголем песни, среди которых немало календарных и свадебных. По свидетельству С. Т. Аксакова, «очень часто также читал вслух Гоголь русские песни, собранные Терещенкою, и нередко приходил в совершенно особенный восторг, особенно от свадебных песен» [34].

Далее автор приводит характеристику таких жанров народной обрядовой поэзии, как величальная и корильная песня, говорит, на чем основана их поэтика, очерчивает круг предметов этого жанра, находит характерные черты величавых и корильных песен в поэме Н. В. Гоголя. Например, в четвертой главе Гоголь дает развернутый портрет Ноздрева: «Это был... очень недурно сложенный молодец с полными румяными щеками, с белыми, как снег, зубами и черными, как смоль бакенбардами. Свеж он был, как кровь с молоком» [80]. Нетрудно заметить, что описание внешности «молодца» величавой свадебной песни создается сходными эпитетами и сравнениями. Гольденберг иллюстрирует свою гипотезу примерами таких песен.

У тебя же, у молодца,

У тебя лицо белое,

Примени к снегу белому!

У тебя брови черные,

Как у черного соболя,

У тебя щечки алые,

Поалей маку алого... [34]

Автор статьи сопоставляет текст поэмы с текстом народной песни. Но в данном сопоставлении речь идет не о тождестве фольклорного эпитета и литературного сравнения, а о той общей идеализирующей предметной основе, которая создает образную и смысловую структуру рисуемых портретов. Гольденберг подчеркивает, что в ироническом авторском «величании» силы и здоровья Ноздрева фольклорные реминисценции создают ощутимый контрастный фон, играющий двойную роль в характеристике персонажа. С одной стороны, они напоминают читателю о народном идеале человека, а с другой - в силу его несовпадения с героем - обращают величание в его противоположность, в укор бездуховному существованию Ноздрева.

В отличие от возвышенной лексики песен-величаний, корильные песни строятся главным образом с помощью лексики «низкой». Этот же принцип положен Гоголем в основу описания подчеркнуто бытового мира усадьбы Плюшкина, изображенного как «выморочное» пространство. Об этом писал еще М. Бахтин: «Быту здесь соответствует преисподняя, могила, где и солнце не светит, и звездного неба нет» [34]. Пространство корильных песен - изнанка просторно-праздничного мира песен величавых. Этому «изнаночному» пространству соответствуют столь же заурядные предметные реалии: капуста, навоз, лопата, рваный кафтан, башмаки без подошвы и т.п.:

В огород заехали,

Пива бочку пролили,

Всю капусту полили... [34]

Начиная описание плюшкинского дома, Гоголь выбирает столь своеобразный ракурс, что глазам читателя он предстает совмещенным с картиной огорода: «Частями стал выказываться господский дом и наконец глянул весь в том месте, где цепь изб прервалась, и на место их остался пустырем огород или капустник, обнесенный низкою, местами изломанною городьбою» [80].

У адресатов корильной песни: «Башмаки хороши / Только без подошвы». Они: «Бьют лопате челом - будто стойке поклон» [34]. Показательно, что, используя в описании интерьера дома Плюшкина такой излюбленный повествовательный прием, как отказ от описания («Что именно находилось в куче, решить было трудно»), Гоголь все же фиксирует здесь предметы, обыгрываемые в корильной песне: «заметнее прочего высовывался оттуда отломленный кусок деревянной лопаты и старая подошва сапога» [80].

Таким образом, можно утверждать, что художественная оценка героев поэмы в значительной мере опирается на жанровые традиции величальных и корильных обрядов. Эту особенность, на наш взгляд, необходимо продемонстрировать на уроке литературы, посвященному анализу поэмы «Мертвые души».

Кроме того, полезно и интересно для учащихся будет рассмотрение статьи И. А. Орловой «Цветовая палитра в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души». Здесь исследовательница доказывает, что Гоголь первым в русской литературе очень умело использовал цвет в изобразительных целях. Орлова говорит, что «цветовая характеристика» присутствует у него почти обязательно, будь то описание какого-либо персонажа или просто предмета. Исследователь приводит слова Набокова, который раньше заметил, что Н. В. Гоголь изменил отношение к цвету, разрушил старые стереотипы и показал, что небо может быть не только голубым, заря алой, листва зеленой, тучи серыми и т.д. Только Гоголь (а за ним Лермонтов и Толстой) увидел желтый и лиловый цвета.

И. А. Орлова объясняет интерес Гоголя к цвету тем, что у него был нереализованный талант художника, постоянно напоминающий о себе со страниц его произведений. Для Гоголя процесс творчества писателя и художника был равноценен, то есть он мыслил категориями живописи в широком смысле слова, как бы проецируя описываемые им ситуации на холст художника, примеряя, подойдут ли они для сюжета картины. Показательно описание Ноздрева: «Держа в руке чубук и прихлебывая из чашки, он был очень хорош для живописца, не любящего страх господ прилизанных и завитых» [80]. В своей работе исследовательница опирается на труды В. В. Набокова, А. Белого.

В «Мертвых душах» богатая палитра цветов: от иссиня-черного до розового. Орлова обращает внимание на одну особенность поэмы - смену цветовых доминант, уход от контрастных, кричащих красок, стремление к гармонии, цветовому спокойствию. Интересно то, что первый том поэмы «расписан» сочными, яркими красками, а во втором томе эта пестрота спадает, нарастает цветовая неопределенность.

И. А. Орлова приводит выдержки из работы А. Белого «Мастерство Гоголя», отмечает, что Белый ведет статистику цветов, используемых гениальным прозаиком: «В суммарном спектре доминирующая трехцветка - красное - белое - черное», а «розовое, оранжевое, фиолетовое у Гоголя редки... Разгляд спектра Гоголя по периодам и по группам являет картину исчезновения красного цвета; в первом томе «Мертвых душ» белое занимает первое место; красного нет и в трехцветке; здесь сумма серого с черным почти равна белому...» [60]

В статье приводятся очень яркие примеры описания отдельных предметов, лиц посредством цветовой палитры. Например, таково описание кабинета Манилова: «...Стены были выкрашены какой-то голубенькой краской вроде серенькой» [80]; дом Собакевича выделяется своей «красной крышей и темно-серыми, или, лучше, дикими стенами» [80].

На наш взгляд, у учащихся вызовет большой интерес задание самостоятельно подобрать подобные примеры из текста.

Далее в своей статье исследовательница рассматривает еще один аспект изучения проблемы цвета в поэме - функции цветообозначения. Кроме описательной функции, цвет выражает авторское мироощущение. Вспомним лес, темнеющий «скучно-синеватым цветом». Это - краска - с примесью настроения. Синий для Гоголя - цвет печали; белый - девственная чистота: «прозрачною белизною» светится лицо дочки губернатора; новая церковь «выбелена, как снег».

Таким образом, цвет - неотъемлемая часть созданных Гоголем образов. Каждый герой расцвечен определенной краской в соответствии с авторской идеей.

Далее в статье приводятся некоторые описания помещиков из первого тома «Мертвых душ». Цвета Манилова - желтый, зеленый, голубой; Ноздрева - контраст черного и белого, ярко-красный; Собакевича - коричневый; Плюшкина - темные тона, истерто-желтый цвет. На уроках литературы можно попросить школьников объяснить такое сопоставление цветов и персонажей, найти эти цвета в их описании, сопоставить оттенки с характерами помещиков.

Например, Ноздрев обладает непредсказуемым характером - он за одну минуту может менять свое решение. Эта черта отражается в его внешности, где господствует контраст, смешение цветов: «... Вошел чернявый его товарищ, сбросив с головы на стол картуз свой, молодцевато взъерошив рукой свои черные густые волосы. Это был среднего роста, очень недурно сложенный молодец с полными румяными щеками, с белыми, как снег, зубами и черными, как смоль, бакенбардами» [80]. Красный здесь - цвет жизненной энергии, которой пышет Ноздрев.

Итак, можно сказать, что цвет - одна из доминант образа, его неотъемлемая часть, он задает настроение в каждой главе, предмет мироощущения автора, его психологию, представление о действительности.

Необходимо отметить, что эволюция цветового спектра в творчестве Гоголя в общем и в «Мертвых душах» в частности наблюдается уже в первом томе поэмы. Ю. Манн пишет о том, что по мере развития сюжета начинают преобладать «темные, мрачные тона», но «происходит это не потому, что последствующий герой мертвее, чем предыдущий, а потому, что каждый привносит в общую картину свою долю «пошлости», и общая мера пошлости, «пошлость всего вместе» становится нестерпимой» [60].

Так, в главе о Манилове еще не слышны трагические ноты; его недостатки отмечены «пунктиром» и не сильно бросаются в глаза, тогда как отрицательные черты характера Плюшкина обведены «жирными линиями».

Эволюция цвета в «Мертвых душах» связана также и с мироощущением Гоголя. Уход от ярких цветов, обращение к цветотени, непосредственности цветовых решений говорит о его внутренней духовной сосредоточенности. Его стиль становится более сдержанным, уходит все «эффектное», сразу привлекавшее взгляд. Б. Зайцев в статье «Жизнь с Гоголем» отмечает: «Совсем в иной мир он внедрен. Самое слово его одухотворяется. В нем нет уже ничего резкого и кричащего, бьющего в глаза краскою или рисунком гротескным. Все теперь внутренне-легче, спиритуальней. Воздух его этой прозы - спокойствие, музыка сдержанная и слегка приглушенная» [60].

Рассмотрим еще одну статью современного исследователя «Уловки Чичикова в диалогах с помещиками», которая впервые была опубликована в 2008 году в журнале «Русская речь». Автор работы - В. В. Фролова - отмечает, что поэма Н. В. Гоголя чрезвычайно интересна с точки зрения того, какими приемами хитроумный делец Чичиков добивается своей цели в диалогах с помещиками о покупки мертвых душ. В статье последовательно описываются типы уловок, которые применяет главный персонаж поэмы для убеждения собеседника. Приведем несколько примеров.

В диалоге с Маниловым он осторожно старается обозначить предмет своего интереса приданием двусмысленности понятию «живые»: «не живых с действительности, но живых относительно законной формы» [73]. Сомнения преодолеваются ссылкой на закон («Мы напишем, что они живы, так, как стоит действительно в ревизской сказке» [80]) и аргументом к выгоде («Казна получит даже выгоды, ибо получит законные пошлины» [80]).

Незатейливым, но подчеркнуто вежливым оказывается и диалог с Плюшкиным. Осторожность, использование неопределенно-личного предложения («мне, однако ж, сказывали») нацелены на сокрытие заинтересованности. Притворное сочувствие и удивление, ряд вежливых вопросов помогают герою узнать нужные сведения от собеседника: «Скажите! И много выморила? - воскликнул Чичиков с участием»; «А позвольте узнать: сколько числом?»; «Позвольте еще спросить...»; «Чичиков заметил, что неприлично безучастие к чужому горю, вздохнул тут же и сказал, что соболезнует» [80].

Бессмысленные вопросы Коробочки («Да на что ж они тебе?», «Да ведь они мертвые») вынуждают Чичикова применить в качестве уловки аргументацию выгоды и обещание содействия: «Я вам за них дам деньги <...> избавлю от хлопот платежа <...> да еще и сверх того дам вам пятнадцать рублей» [73]. Повторение глагола «дам» и союза «да» усиливают воздействие. Чичиков пытается победить сомнение Коробочки нагладностью понятия «деньги», используя аналогию с процессом производства меда. «Я вам даю деньги: пятнадцать рублей ассигнациями. Ведь это деньги. Вы их не сыщите на улице. Ну признайтесь, почем продали мед? <...> Так зато это мед. Вы собирали его, может быть, около года, с заботами, ездили, морили пчел, кормили их в погребе целую зиму; а мертвые души дело не от мира сего. Там вы получили за труд, за старание двенадцать рублей, а тут вы берете ни за что, даром, да и не двенадцать, а пятнадцать, да и не серебром, а все синими ассигнациями» [80]. Аналогия усиливается семантикой союзов, частиц, рядом однородных конструкций.

Таким образом, в своих беседах с помещиками Чичиков, сначала похвалами расположив собеседника к себе, обозначает предмет торга. Желая обойти вопрос цены, всячески занижает ее, доказывая бесполезность «мертвых душ». Его умение распознать слабые стороны своих собеседников позволяет ему применять к ним весь арсенал своих хитроумных уловок.

Теперь обратимся к статье доктора филологических наук, профессора МГУ им. Ломоносова Геймбух Елены Юрьевны «Способ организации словесного ряда в «Мертвых душах» Н. В. Гоголя», которая была написана в 2002 году. Автор отмечает, что художественный мир Гоголя, образная и языковая структура его произведений отражают специфику философских воззрений писателя, его представлений о сущности человеческого характера. Антитеза, столкновение, противоборство великого и малого становятся лейтмотивом всего творчества писателя и проявляются на всех уровнях его текста. Далее Геймбух приводит примеры таких проявлений: «Это и лирико-философские отступления о смысле и назначении творчества; и противостояние «живых» и «мертвых» душ; и язвительная ирония автора; и собственно гоголевская структура текста; и широкое использование страдательных конструкций, с помощью которых писатель как бы «уводит» героя от ответственности за собственные поступки; и частое употребление слов со значением высшей степени качества, за счет чего еще более увеличивается пропасть между должным и недолжным».

В «Мертвых душах» лейтмотив идеи, проведенный через все произведение, находит логическое завершение в финале первого тома поэмы, в притче о Кифе Мокиевиче и Мокии Кифовиче. Повествование об отце и сыне вбирает в себя органически сочетающиеся мотивы лирической и сатирической линий. Геймбух характеризует словесный ряд этой притчи, сопоставляет ее персонажей с помещиками. Например: «Характер «философии» Кифы Мокиевича роднит его с другим «мечтателем» - Маниловым, который думает о том, как «от дома провести подземный ход или через пруд выстроить каменный мост, на котором бы были по обеим сторонам лавки», мечтает об «огромнейшем доме с таким высоким бельведером, что можно оттуда видеть даже Москву» [89].

Нужно заметить, что мысль находит непосредственное отражение в слове. Поэтому «метко сказанное русское слово» становится свидетельством живой души простого человека, «живого и бойкого русского ума». Убогость же мысли отражается в скудности речи. Так, при внешнем многословии речь Манилова характеризуется крайней примитивностью, которую подчеркивает однообразие лексики и синтаксических конструкций («Не правда ли, что препочтеннейший и прелюбезнейший человек?; Не правда ли, какой милый человек? Не правда ли, что очень приятный человек?); постоянное использование затертых литературных штампов, высокопарность которых в бытовом контексте создает комический эффект (Уж такое, право, доставили наслаждение... майский день... именины сердца...); употребление неопределенных местоимений, вводных слов и эллиптических конструкций, что отражает непроясненность мысли, когда Манилов пытается сформулировать не ясные ему самому идеи (« - Да отчего ж?» - «Ну да уж оттого!»; «...если бы, например, такой человек, с которым бы в некотором роде можно было бы поговорить, следить какую-нибудь этакую науку, чтобы этак расшевелить душу, дало бы, так сказать, паренье этакое...»).

Своеобразна и речь «философа» Кифы Мокиевича. В ней свободно сочетаются книжная лексика, абстрактные существительные (натура (природа), жестокость, честолюбие, гласность, философия) с просторечными и грубыми словами и выражениями (нагишом, уймется, собака (о человеке); Ан вот нет же, чай, черт их побери).

Важно подчеркнуть, что для Гоголя было важно не только то, что говорит герой, но и то, как он говорит. Это свидетельствует о целенаправленной работе автора над текстом.

Автор статьи говорит, что в «Мертвых душах», как и во многих других произведениях писателя, есть «говорящие» имена и фамилии. К ним относятся и фамилии, смешные по звучанию и зоологически-физиологическим ассоциациями (например, список сиседей Коробочки: Бобров, Свиньин, Канапатьев, Трепакин, Плешаков). С другой стороны, в фамилиях могут отражаться существенные черты характера: Манилов кажется привлекательным человеком, Собакевич демонстрирует качества «злой собаки», Коробочка поражает своим скопидомством. Стоит сказать, что значение названных фамилий общеизвестно, ассоциации, которые они вызывают, уже привычны каждому читателю. Иное дело - некоторые имена. Привлекают внимание греческие имена сыновей Манилова. Алкид - одно из имен Геракла, а Фемистокл имеет значение «справедливая, законная слава». Но характер изображения детей Манилова вызывает сомнение в том, что они оправдают значение своих имен.

Среди помещиков наиболее значительными кажутся имена Собакевича и Коробочки: Михаил - от древнееврейского «равный Богу», Настасья (Анастасия) - от греческого «воскресшая». Вероятно, выбором имен Гоголь хотел подчеркнуть возможность воскресения.

Смысл имен персонажей поэмы интересовал и многих других исследователей, существует большое количество работ по этой теме. На наш взгляд, ни один урок литературы по изучению поэмы «Мертвые души» не может обойтись без рассмотрения и анализа фамилий помещиков, так как сам Николай Васильевич Гоголь придавал большое значение выбору наименований, ведь именно благодаря им мы лучше понимаем суть характера героев. На уроке можно использовать статью доктора филологических наук, профессора Александра Федоровича Рогалева «Подтекст именования персонажей в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души», которая вышла в 2005 году. Начиная свою статью, автор говорит, что имена Чичикова, Манилова, Коробочки, Ноздрева, Собакевича, Плюшкина, пожалуй, относятся к числу наиболее известных среди всех имен героев классической русской литературы. Некоторые из них давно приобрели обобщающий смысл и стали нарицательными. Далее Рогалев ставит перед собой и перед читателями вопросы: Но что же значат эти имена? Какими соображениями руководствовался писатель, размышляя о «наречении» героев поэмы? [66]. Все исследование посвящено изложению ответов на эти вопросы. Ученый напоминает нам, что центральное место в первом томе поэмы занимают пять «портретных глав», каждая из которых показывает конкретный человеческий тип, наделенный именем. Это имя должно восприниматься как неотъемлемая составляющая созданного образа. Очень важно, что Гоголь дает эти главы в определенном порядке. Далее в своем исследовании Рогалев показывает, что такой порядок вовсе не произволен. Автор статьи «вслед за Павлом Ивановичем Чичиковым отправляется в дорогу», заранее зная «маршрут путешествия по фамилиям владельцев имений: Манилов - Коробочка - Ноздрев - Собакевич - Плюшкин» [66].

Фамилии эти - факт гоголевского языка, в котором нет полых пустотелых слов. Исследователи языка Гоголя отмечают, что работа над словом велась писателем с предельным напряжением всех душевных сил, поскольку помимо самого предмета изображения автора всегда занимало и слово, обозначающее этот предмет. Для Гоголя были важны как звучание слова, так и смысловая сторона, семантика. Гоголь отличался умением «поворачивать» слово так, чтобы при этом извлечь из него максимальный художественный эффект. При создании образов писатель умел находить такие слова, посредством которых как бы сами по себе раскрывались неуловимые и невидимые черты характера. Сущность образа передавалась самым главным словом - именем, фамилией, но передавалась не прямо и открыто, а путем заключения имени в глубинный художественный контекст. Вот почему имена героев Гоголя невозможно «прочитать» сразу, с ходу. «Прочтение» фамилий может осуществляться в двух планах - реальном и аллегорическом, иносказательном, при этом второй план связан с первым и часто обусловлен им.

Далее Рогалев подробно характеризует каждую фамилию. Например, фамилия первого помещика, к которому наведывается Чичиков, - Манилов - образована от диалектного слова манила, имеющего целый спектр значений: «тот, кто манит (обнадеживает, обещает), но обманывает; тот, кому что-то чудится, мерещится, видится; обманщик, надуватель; льстивый угодник» [66]. Отличительная особенность Манилова - неопределенность его характера. Первое впечатление оказывается весьма «манливым», обманчивым, и уже сложившееся суждение («Какой приятный и добрый человек!») сменяется решающим, полным недоумения восклицанием: «Черт знает, что такое!»

Неопределенная сущность Манилова - «ни то ни се» - обычно понимается как никчемность, непрактичность, бесхозяйственность, внутренняя пустота, леность мысли и праздная мечтательность - все то, что свойственно Манилову и составляет суть маниловщины, одного из типических свойств человеческого мира. Начало духовной и нравственной смерти всегда связано с искушением, с манящей, заманчивой и соблазнительной явью, искрящейся радужной перспективой. Манилов был первым, кого посетил Чичиков на своем пути. Образ Манилова в этой связи воспринимается как олицетворение обманчивой соблазнительности. Любезность и обходительность, сахарная приятность Манилова, его улыбка и слова, наконец, бесплатно отданные им Чичикову мертвые души сродни дьявольскому искушению. Сама фамилия Манилов, этимологически соответствующая неопределенности характера героя, при более глубоком ее прочтении воспринимается как символ миража и как предупреждение Чичикову, сделавшему только первый шаг по ложному пути.

Подобным образом А. Ф. Рогалев описывает и все остальные фамилии помещиков, приводит выдержки из поэмы, объясняет, почему Гоголь выбрал пункты остановок Чичикова именно в такой последовательности. При анализе образов помещиков на уроках литературы в школе мы должны раскрыть перед учащимися широчайшую типичность образов Гоголя. Ведь только в таком случае гоголевские образы оживают в сознании учащихся, как бы выходят из рамок старинных портретов. Учащемуся становится более понятной живая жизнь искусства, связи литературы с жизнью.

История работы Гоголя над вторым томом «Мертвых душ» подробно освещена в научной литературе; установлено, что им были окончательно завершены только первые главы, текст которых отличался от сохранившихся и известных нам черновиков «...не сюжетно, а стилистически - более тщательной отделкой поэмы». Сохранился и черновик главы, условно названной «заключительной»; хронологически она относится к сожженной Гоголем в 1845 году рукописи, представлявшей собой раннюю редакцию второго тома. Несмотря на то, что на уроках литературы в школе сохранившиеся главы второго тома подробно не анализируют, ученикам нужно обязательно сказать об истории замысла, истории создания поэмы, следовательно, невозможно не затронуть вопрос о втором томе «Мертвых душ». По нашему мнению, для этой цели можно использовать статью крупнейшего современного исследователя творчества Н. В Гоголя Ю. В. Манна «Зачем сожжен второй том «Мертвых душ». Уничтожение Гоголем второго тома «Мертвых душ» - давний предмет исследований. В статье разбираются различные версии этого события, а также анализируется уникальный характер гоголевского замысла, ход работы над поэмой, особенности душевного состояния автора в последние месяцы жизни - все то, что определило судьбу второго тома.

Манн говорит, что относительно события, имевшего место в ночь с 11 на 12 февраля 1852 года, существуют различные мнения, но все они сводятся к пяти точкам зрения.

1.Гоголь сжег свой том, его в основном законченную редакцию, и сделал это вполне осознанно.

2.Факта сожжения второго тома не было, так как Гоголь его не закончил и этого тома, как принято говорить, просто не находилось в наличии.

.Писатель действительно уничтожил рукопись, но случайно, по роковой ошибке, намереваясь сжечь другие бумаги. Эту мысль высказали авторитетные ученые, в частности Василий Гиппиус, Юрий Иваск.

.Рукопись второго тома была спрятана, утаена - эту сенсационную версию выдвинула в 1959 году Е. Смирнова - Чикина. Дескать, Гоголь под влиянием зальцбруннского письма Белинского резко изменил направление, написал второй том в «прогрессивном духе», что не понравилось окружавшим реакционерам, прежде всего А. П. Толстому. Они-то и припрятали рукопись второго тома, создав легенду об ее сожжении. Сочинение Е. Смирновой-Чикиной так и называется: «Легенда о Гоголе».

.Рукопись второго тома была действительно спрятана, но не врагами, а друзьями Гоголя, возможно, при согласии или участии самого писателя. Об этом, например, пишет известный норвежский славист Гейр Хетсо, автор многих интересных работ, в частности, фундаментальной монографии о Баратынском. И выражает оптимистическое мнение, что рукопись второго тома еще может найтись.

Далее в статье Манн подробно раскрывает все эти пункты, высказывает свое мнение по поводу этих версий.

Изучением второго тома «Мертвых душ» занимался и профессор, доктор филологических наук Владислав Шаевич Кривонос. В статье «Символика места во втором томе «Мертвых душ» он рассматривает актуальную для второго тома поэмы проблему антропологии и онтологии места, которая является очень важной для понимания авторского замысла незаконченного произведения. Особое внимание уделяется принципам символизации изображаемого и символическим значениям места.

Хотелось бы отметить интерес зарубежных литературоведов к поэме «Мёртвые души» и всему творчеству Н.В. Гоголя. В 2004 году в России была издана книга знаменитого французского писателя и члена французской академии Андре Труайя «Николай Гоголь», которая носит биографический характер, а также ярко иллюстрирует интерес зарубежных литературоведов и читателей к русской литературе и в частности к творчеству Николая Васильевича Гоголя. Его произведения переводят на другие языки, читают, анализируют. Таким образом, с полным правом можно заявить о принадлежности поэмы Н.В. Гоголя «Мёртвые души» к мировой литературе.

Подводя итоги, необходимо отметить, что вот уже полтора столетия поэму «Мёртвые души» открывают для себя новые поколения читателей и литературоведов. Каждая эпоха даёт свою трактовку идеям и проблематике, поднятым в поэме.

Исследователи нашего времени продолжают рассматривать поэму Н. В. Гоголя с разных сторон, пытаются изучить глубинные, не лежащие на поверхности, свойства произведения. Во втором параграфе курсовой работы мы рассмотрели наиболее значимые современные литературоведческие статьи, касающиеся своеобразия языка поэмы. Обратили внимание на фольклорную традицию, цветовую палитру поэмы, особенности языка персонажей, рассмотрели подтекст именования героев поэмы. На все это, несомненно, нужно обратить внимание учащихся на уроках литературы, чтобы помочь школьникам глубже проникнуть в смысл произведения, а также вызвать интерес к изучению русской литературы.

Поэма Н.В. Гоголя «Мёртвые души» подвергается анализу вот уже на протяжении практически ста пятидесяти лет, однако до сих пор она представляет интерес для исследователей. С момента издания поэму анализировали огромное количество раз, но каждое из исследований, тем не менее, уникально. Зачастую в разное время, да и одновременно, высказывались противоположные точки зрения, авторы которых приводили достаточную аргументацию для того, чтобы им поверить.

В первой главе курсовой работы мы рассмотрели четыре периода изучения поэмы, каждый из которых обладает характерными чертами, присущими только этому периоду.

Первый период - это время с момента появления поэмы до конца XIX века. В эту эпоху литература играла роль наиболее прогрессивной силы в русской общественной жизни. Критики того времени, В.Г. Белинский и Н.Г. Чернышевский, считали, что литература должна влиять на существующее общество. Поэма «Мёртвые души», а особенно ее первый том, отражают жизнь помещиков и чиновников того времени. Создавая образы Собакевича, Коробочки, собирательный образ города, образ городских дам, Н.В. Гоголь настолько достоверно отражает реальность, что становится для Белинского и Чернышевского человеком, который воплощает их общественные идеи в художественной литературе.

Сторонники прогресса и просвещения, они посчитали, что поэма - это протест против «гнусной» российской действительности, а Н.В. Гоголь разделяет их взгляды. На это писатель не раз говорил, а в «Выбранных местах из переписки с друзьями» прямо заявил, что его поэма не сатира.

Кроме вышеназванных исследователей в эту эпоху можно выделить и еще два направления в гоголеведении, которые также представляли собой различные общественные партии. Отрицательно относились к творчеству Гоголя представители официальной народности, такие как Н.И. Греч, О.Сенковский. Другое направление - славянофилы, самой значительной фигурой из которых был К.С. Аксаков, близкий друг Гоголя. Они одобряли деятельность писателя, но были склонны приписывать ему свои собственные общественные идеи.

После смерти Н.В. Гоголя следующее поколение исследователей восторгается поэмой «Мёртвые души», а гоголевское направление в литературе становится доминирующим и развивается в творчестве Ф.М.Достоевского, М.Е. Салтыкова-Щедрина, Н.А. Некрасова, И.С.Тургенева. Произведения каждого из этих писателей имеют свои художественные особенности, приемы, но все они объединены тем, что показывают читателю реальную жизнь. Таким образом, они продолжают гоголевские традиции в литературе.

Подводя некоторые итоги, можно сказать, что этот период в интерпретации поэмы Н.В. Гоголя «Мёртвые души» характеризовался рассмотрением писателя как родоначальника нового литературного направления, а поэмы - как произведения сатирически отражающего российскую действительность того времени.

Первая четверть ХХ века стала временем, когда происходит кардинальная смена интерпретации творчества Н.В. Гоголя и его поэмы «Мёртвые души», да и в обществе в целом изменяется отношение к литературному наследию девятнадцатого века. Это эпоха, когда отрицаются старые устои в жизни, в религии, в литературе, а новые, как и все новое, еще не сформировались. Показательным в этом отношении является работа Валерия Брюсова, в которой он практически просто отрицает значение творчества Н.В. Гоголя для русской литературы. Несколько иной точки зрения придерживаются Василий Гиппиус, Нестор Котляревский и психоаналитик Иван Ермаков, но все исследователи этого времени ищут мистический подтекст в творчестве писателя, а корни трагедии, приведшей его к смерти, ищут в религиозности Гоголя.

Работы этого периода, на наш взгляд, очень субъективны и отражают именно то, что происходит в стране и мире: слом всего старого и попытки насаждения нового, которого еще нет.

Советская эпоха интерпретирует творчество Гоголя только под одним углом зрения. Первоначально поэма «Мёртвые души» рассматривается фактически только как гневный протест прогрессивного писателя против крепостничества и «гнусной» российской действительности. Далее эта тенденция несколько смягчается, но присутствует на протяжении всего данного периода.

С развитием литературоведения как науки творчество Н.В. Гоголя рассматривается как совокупность приемов, методов, стиля, художественных особенностей произведений писателя, тогда как смысловой аспект его поэмы остается на уровне сатиры на российскую действительность первой половины девятнадцатого века. Таким образом, при некоторой однобокости восприятия советскими литературоведами творчества Гоголя развитие литературоведения в целом способствовало появлению интересных и актуальных и по сей день работ. Последние годы советской эпохи ознаменованы тем, что появились работы, которые выделяются из общей массы и представляют собой интересные явления, такова, например, работа Ю.В. Манна «Поэтика Гоголя», которая представляет собой переходной процесс от советской эпохи к современности.

Современный этап в изучении творчества Н.В. Гоголя во многом похож на первую четверть двадцатого века - такое же обилие течений и мнений. Плюрализм в литературе и искусстве позволяет высказывать практически любую точку зрения о поэме «Мёртвые души» и творчестве писателя в целом. Общая тенденция в современном литературоведении такова: ученые не отрицают работ своих предшественников, а стараются внести новый вклад в дело изучения поэмы.

Художественному мастерству Н.В. Гоголя в поэме «Мёртвые души», в целом в его творчестве посвящены многочисленные литературоведческие и критические исследования. В этом аспекте, на наш взгляд, представляют интерес работы об особенностях художественного мышления Гоголя (Е.И.Анненкова, А.Е. Дмитриева, И.П. Золотусский, Д.И. Чижевский и др.); о своеобразии поэтики в творчестве Гоголя (А. Белый, Ю.В. Манн, С.И.Машинский и др.); об идейно-эстетическом содержании поэмы Н.В.Гоголя (В.А.Воропаев, Л.И. Ерёмина, И.П. Золотусский, Е.А.Смирнова и др.); о биографии писателя (В.В. Вересаев, И.П. Золотусский, В.Ш. Кривонос и др.); о специфике языка в творчестве Н.В. Гоголя (В.В. Виноградов, В.А.Воропаев, Ю.Я. Кожин и др.).

В заключение хотелось бы сказать, что поэма Н.В. Гоголя «Мёртвые души» - истинно русское национальное произведение, ставшее олицетворением своей эпохи и пережившее её, так как потенциал поэмы и возможность её интерпретации обеспечили ей надлежащее место в мировой литературе. Вклад, который поэма вносит в изучение русской действительности, истории и жизни российского народа первой половины девятнадцатого века, трудно переоценить.

Глава II. Система работы по изучению творчества Н.В.Гоголя в школе

2.1 Тенденции изучения языка поэмы «Мёртвые души» Н. В. Гоголя в средней школе

Возрождение духовности в современном обществе связано с установлением общечеловеческих нравственных, эстетических, гуманистических и гражданственных ценностей. В этой связи особую значимость приобретают вопросы современного прочтения произведений русской классики и поиск новых эффективных путей их школьного рассмотрения, учитывающих художественную специфику произведений и способствующих духовно-нравственному, интеллектуальному, эмоциональному, литературному развитию современных школьников, повышению их эстетической восприимчивости и интереса к русской классике.

«Мёртвые души» Николая Васильевича Гоголя, как и другие лиро-эпические произведения русской классики XIX века, занимают особое место в методике преподавания литературы. Об этом в своё время задумывался сам Гоголь, справедливо видя его решение в повышении общей читательской культуры.

К проблеме изучения поэмы «Мёртвые души» Н.В. Гоголя в школе в разное время обращались такие методисты, как М.А. Беляев, С.К. Бирюкова, A.M. Докусов, Н.В. Колокольцев, М.Г. Качурин, Т.Ф. Курдюмова, Л.В.Тодоров, В.Г. Маранцман, Н.Д. Молдавская и другие. В их работах, составивших методическую базу школьного изучения поэмы, выявлены как трудности (жанровая специфика, синкретичность поэтической системы, глубина идейно-эстетического содержания), так и пути её школьного изучения: целостный анализ с пообразным рассмотрением (A.M. Докусов, М.Г. Качурин); проблемный путь (Л.В.Тодоров); акценты в изучении стиля Гоголя, манеры его повествования (В.Г. Маранцман), жанровые особенности произведения (Н.Д. Молдавская), культуроведческая лексика (С.К.Бирюкова). При этом методисты обращают внимание на важность учёта лиро-эпической природы «Мёртвых душ», целостного подхода в изучении лирического и эпического начал в поэме Н.В. Гоголя. Но, в целом, этот сложный как в литературоведческом, так и в методическом плане вопрос недостаточно исследован и затрудняется, с одной стороны, низким читательским интересом современных учащихся к русской классике, а с другой, - недооценкой в школьной практике изучения художественного текста в тесной связи содержания с формой.

Важность учёта родовой специфики произведения при выборе путей, форм, методов и приёмов изучения художественного произведения в школе была подчёркнута ещё в трудах классиков методической науки конца XIX (В.И. Водовозов, В.Я. Стоюнин, В.П. Острогорский и другие) - начала XX века (В.В. Голубков, М.А. Рыбникова и другие). Большой вклад в методологию и методику школьного анализа, в решение вопросов изучения художественных произведений в их родовой специфике, изучения теоретико-литературных понятий, изучения языка и стиля внесли крупные методисты русской и национальной школы (Г.И. Беленький, О.Ю. Богданова, Т.Г. Браже, С.К. Бирюкова, Н.Н. Вербовая, А.Д. Жижина, Е.Н. Колокольцев, А.Г. Кутузов, Т.Ф. Курдюмова, С.А. Леонов, В.Г. Маранцман, Г.А. Обернихина, З.С. Смелкова, Л.В. Тодоров, Р.З. Хайруллин, М.В. Черкезова и другие), подчёркивающие обучающий и развивающий характер процесса изучения литературного произведения в школе.

Подробнее остановимся на методических рекомендациях по изучению языка поэмы «Мертвые души» в средней школе М. Г. Качурина, М.А.Шнеерсона.

В своей книге «Изучение языка писателя» авторы стремятся дать анализ языка не изолировано, а в общей системе изучения идейно-художественных особенностей произведения. Авторы исходят из убеждения, что в школе язык литературы может рассматриваться преимущественно в его художественно-стилистической функции. Анализ явлений языка в отрыве от комментированного чтения, выразительного чтения, работы над образами приносит мало пользы учащимся. Специальные беседы о языке писателя, отдельного произведения могут быть плодотворны только как упорядочение и обобщение наблюдений над языком, постепенно накапливаемых на каждом уроке.

Анализ языка при изучении литературы в школе должен проводиться в процессе углубленного проникновения в текст произведения - такова основная позиция авторов.

Некоторые сведения о взглядах Гоголя на язык народа, язык литературы учащиеся могут получить, работая над биографией. Желательно показать, что у Гоголя еще в юности появился глубокий интерес к народной речи. Восемнадцатилетний Гоголь жадно, с наслаждением слушал рассказы и шутки молодого украинского крестьянина Остапа. «Помилуйте, - говорил он, - да это живая книга, клад; я готов его слушать трои сутки сряду, не спать, не есть». В гимназический период Гоголь начинает собирать народные песни, записывая их в свою «Книгу всякой всячины» [100]. Позднее в Петербурге и за границей писатель стремится не оторваться от драгоценной для него стихии народного языка: требует от друзей присылать ему народные песни и сказания, заполняет записные книжки словами и оборотами, услышанными в самых различных слоях народа.

Чтобы суждение о близости творчества Гоголя к народной поэзии приобрело не отвлеченный, а живой и убедительный характер, полезно прочитать на уроке отрывки из статей, воспоминаний современников.

Продолжая рассказ о биографии Гоголя, учитель должен упомянуть, что в течение многих Гоголь собирал материал для обширного словаря русского языка. Сохранился также составленный Гоголем «Сборник слов простонародных, старинных и малоупотребительных». Эти факты покажут учащимся постоянное направление творческих интересов писателя.

Такое отношение писателя к народному языку определялось его отношением к народу - эту мысль надо высказать при изучении биографии Гоголя и потом развить при чтении «Мертвых душ».

Качурин и Шнеерсон отмечают, что существует немало традиционных и оригинальных путей изучения поэмы Н.В.Гоголя «Мертвые души». Но чаще всего основное место занимает комментированное чтение текста поэмы. Опыт нескольких десятилетий преподавания показал, что школьники не в состоянии достаточно глубоко проникнуть в текст поэмы без помощи учителя. А учащимся необходимо в первую очередь именно целостное понимание текста в его своеобразии, в сложном переплетении иронии и лирического полета, злой сатиры и ораторского пафоса. немало в поэме эзоповой речи, смысл которой не дается юным читателям без разбора текста.

Далее в книге рассматриваются несколько глав поэмы с точки зрения особенностей ее языка и их значения для понимания текста в единстве содержания и формы.

На уроках может быть проведен глубокий анализ текста трех - четырех глав, для большего просто не хватит времени.

Уроки, посвященные «Мертвым душам», обычно начинаются с рассказа о творческой истории поэмы. Материалы по этому вопросу имеются во многих работах. Желательно показать учащимся, хотя бы очень кратко, как работал Гоголь: как любовно накапливал «по словечку» языковой материал, добывая его в самых различных пластах речи всех сословий тогдашней России, как смело, широким потоком вводил в литературу народную лексику и фразеологию, как упорно, неустанно шлифовал текст, поднимая его до возможного совершенства.

Эти краткие замечания помогут учащимся с самого начала более чутко и внимательно отнестись к языку гоголевской поэмы и вместе с тем будут иметь немалое воспитательное значение.

Очень интересны многочисленные словарные записи Гоголя - в виде специальных материалов для словаря русского языка и отдельных заметок в записных книжках. Гоголь записывает слова, относящиеся к самым различным сторонам жизни общества: термины чиновничьи, торговые, картежные, кулинарные, ботанические, охотничьи, судебные; Гоголь записывает лошадиные и собачьи клички, названия одежды, пород птиц, названия деревьев, цветов и трав. И надо всем преобладают слова простонародные, крестьянские. Именно эти слова прежде всего имел в виду Гоголь, когда в предисловии к неосуществленному изданию словаря высказал давнее свое желание восстановить и показать «истинное значение коренных русских слов».

Дымволок (отверстие для дыма в курной избе), лебезить, чумазый, скулить, промозглый, егоза, верещать, шушера, нахрапом, шарахнуться, ржавец (болото), сквалыга (кулак), поддедюлить (украсть), шмякнуть, вихлять и множество других слов, подчас грубоватых, но на редкость выразительных крестьянских слов попадает в записные книжки писателя.

Гоголь не просто коллекционирует слова и выражения: он вникает в их изначальный смысл, выясняет происхождение, подыскивает синонимы. «Хапуга - хватало, самый сильный взяточник», записывает Гоголь. «Лебезить - ухаживать за кем-нибудь с небольшою подлостью, чтобы получить что-нибудь от него» [100].

В этих и многих других подобных словах уже заложен художественный образ.

Неустанно заботится Гоголь о предельной точности словоупотребления, ищет и находит у народа выразительные слова, наиболее полно передающие суть предмета или явления. Результаты напряженной работы писателя над словом - его поисков в «необработанных пространствах» народной речи - учащиеся увидят на многих страницах «Мертвых душ».

Рассказывая об истории создания поэмы, уместно упомянуть, что Гоголь писал первый том семь лет и продолжал работу над ним после первого издания. Известны шесть редакций первого тома и много черновых набросков и заметок. Но сохранились не все рукописи.

На одном из множества примеров можно показать, как Гоголь правил и шлифовал текст.

Вложив в поэму титанический труд, Гоголь оценил его строже самых придирчивых критиков и вскоре, после появления книги в печати писал о своем сочинении, что оно «хотя выкроено было не дурно, но сшито кое-как, белыми нитками, подобно платью, приносимому портным только для примерки»; писатель отмечал во второй части первого тома «великие пропуски», длинноты, пестроту, лоскутность.

Таким образом, беседа о творческой истории поэмы закрепит и углубит в сознании учащихся представление об основном направлении работы Гоголя по обогащению языка литературы, обострит их внимание к явлениям языка, покажет некоторые принципы анализа текста.

Наблюдая над языком в ходе комментированного чтения в классе не могут быть ни пространны, ни многочисленны. Остановиться можно только на тех явлениях языка, которые совершенно необходимы для правильного понимания замысла автора и образов поэмы.

В своей книге авторы рассматривают ход этой работы на примере первой главы. Подчеркивают, что полезно именно на материале этой главы показать важные особенности языка и стиля «Мертвых душ», чтобы подготовить учащихся к дальнейшей работе.

Чтение первой главы займет не меньше 30 минут. Поэтому целесообразнее, чтобы учащиеся дома познакомились с первой главой, а на уроке перечитали только комментируемые места главы. Таким образом, можно будет привлечь больше материала.

При отборе материала для урока авторы предлагают воспользоваться следующей примерной схемой.

1.Присутствие автора-рассказчика на страницах поэмы и обусловленные этим особенности всего текста.

2.Иронический характер повествования и разнообразнейшие способы проявления иронии: гротеск, иронический намек, неожиданное сопоставление, широкое сатирическое сравнение, пародии.

.Приемы создания художественного образа-персонажа: через вещи и окружающую обстановку, с помощью портрета, речевой характеристики.

.Народный характер языка поэмы и его изобразительных средств.

Далее Качурин и Шнеерсон подробно раскрывают второй из этих пунктов, дают рекомендации учителям. Они отмечают, что примеров авторской иронии в первой главе, как и во всей поэме великое множество, так как это одна из основных линий повествования. На первых порах учащиеся обычно не в состоянии это заметить без помощи учителя. Поэтому приходится указывать соответствующие места и объяснять их в живой беседе, привлекая самих учащихся, возбуждая их внимание и фантазию.

Уже первые фразы главы незаметно настраивают читателя на определенный лад. Выражение «господа средней руки» имеет едва заметную, но все же явственно шутливую окраску. Такое словосочетание могло родиться только среди мастерового народа, знающего, что руки делают вещи и чем искусней рука, тем выше и сам мастер и его изделия. Словосочетание «господа средней руки» (т.е. среднего сорта, ранга) намекает на типичность, распространенность таких господ, и на их невысокую человеческую ценность.

Далее можно показать учащимся различные виды и степени иронии в гоголевском повествовании. Ирония может являться в нарочито заостренной, преувеличенной форме. Другая форма проявления иронии у Гоголя - иронический намек, содержащийся в определенном слове, которое как бы освещает в определенном смысле всю фразу или часть текста. Таковы слова «известный», «вечный» и аналогичные, часто применяемые Гоголем в первой главе. «Покой был известного рода; ибо гостиница была тоже известного рода...»; «вечный слоеный сладкий пирожок»: дома «с вечным мезонином» и т.д.

Исследователи Гоголя не раз отмечали, что слова известный, вечный подчеркивают обыкновенность, распространенность изображаемых явлений.

Существенно отметить и другую сторону: в этих словах ясно чувствуется ироническая усмешка, заставляющая воспринимать их в значении «надоевший», «нудный» и дающая определенный настрой всей картине.

Нередко встречается в первой главе и во всем последующем тексте иронический прием неожиданных сопоставлений или противопоставлений: губернатор, у которого был «с почтением» Чичиков, «имел на шее Анну, и поговаривали даже, что был представлен к звезде; впрочем, был большой добряк и даже сам вышивал иногда по тюлю». Почему награды губернатора противопоставлены его доброте и вышиванию по тюлю? Потому что это придает несерьезный, шутовской характер и самому губернатору, и его служебным заслугам.

Мы найдем в первой главе сатирическое сравнение, развернутое в целую картину с многообразными живыми деталями, сравнение, поражающее смелостью, меткостью, глубиной. Таково знаменитое сравнение гостей у губернатора с роем мух на сахаре. Учащимся обычно бывает понятна и смешна внешняя сторона картины: черные фраки кавалеров делают их похожими на мух. Но ироническая суть сравнения гораздо глубже, учащиеся смогут понять ее только в беседе с учителем.

В поэме можно найти массу примеров и такого излюбленного Гоголем сатирического приема, как пародия. Например, разнообразные виды пародий: на стиль писателей-эпигонов сентиментального и романтического направлений, на стиль лжепатриотических крикливых высказываний, канцелярских бумаг.

Последнее, на чем останавливаются авторы данной книги, комментируя язык первой главы, - авторская ирония в обрисовке образа-персонажа (на примере Чичикова). Исследователи много раз отмечали, что Гоголь рисует Чичикова, как и других персонажей поэмы, через вещи.

Учащиеся легко найдут в тексте главы эти вещи: рессорную бричку, «чемодан из белой кожи, несколько поистасканный», «ларчик красного дерева, с штучными выкладками из карельской березы, сапожные колодки и завернутая в синюю бумагу жареная курица»; картуз, радужная косынка, трактирный обед, весьма изобильный и т.д. Все это кое-что говорит о положении, характере и привычках Чичикова. Он, по-видимому, помещик или чиновник, не слишком богатый, не высокопоставленный, но обеспечен, много ездит, любит покушать, следит за своей внешностью. Подумав, можно заключить, что он раньше был побогаче, чем теперь: чемодан из белой кожи и искусно сделанный ларчик - вещи дорогие.

Из последующего текста поэмы обычно комментируются главы, описывающие визиты Чичикова к помещикам.

Комментируя вторую главу, желательно остановиться на следующих моментах, относящихся к языку:

1.Новаторство Гоголя в использовании простонародных слов и оборотов. Разумеется, невозможно пускаться в пространные объяснения по поводу многих слов. Но, показав на одном примере, как отыскивает Гоголь нужные ему слова, мы поможем учащимся самостоятельно осуществлять подобный анализ. Авторы предлагают следующую организацию работы на уроке: учащиеся по указанию учителя записывают простым карандашом на полях книг в соответствующих местах главы первоначальные варианты текста. Например, в рукописи 1840 - 1841 гг.: познакомиться; было воскресенье, в окончательной редакции: страсть сильная зазнаться с тем, который бы хотя одним чином был его повыше; в тот день случись воскресенье. Учитель предлагает учащимся подумать и высказать свои предположения: чем руководствовался Гоголь, изменяя текст? Учащиеся без особого затруднения отмечают, что Гоголь заменяет обычные слова простонародными и что найденные писателем слова более выразительны, несут в себе дух простой народной речи, неожиданны, свежи по сравнению с примелькавшимися оборотами, они полны движения, картинны.

2.Черты языка гоголевского пейзажа. Например, изображение имения, деревни, сада и всей окружающей природы усиливает разоблачение бесхарактерности, пустоты Манилова. Он дан на фоне соответствующего пейзажа, гармонирующего с этим помещиком «ни то, ни се, ни рыба, ни мясо». Полезно познакомить учащихся с творческой лабораторией Гоголя и проследить, как изменялось описание природы.

.Мастерство Гоголя в воспроизведении диалога персонажей. Как и в первой главе, самое существенное в образах своих героев Гоголь раскрывает, передавая их речь. Каждой фразой Манилова или Чичикова писатель приоткрывает какую-то новую черточку в их мировоззрении и характерах. В языке супругов Маниловых необходимо отметить еще одну черту, очень важную для их характеристик: стремление подражать иностранцам. Здесь уместно сказать учащимся о новаторстве Гоголя в изображении человека. После разбора диалога Чичикова и Манилова учащиеся способны сами справиться с такой работой. Она может быть проведена в классе или дома по вопросам, записанным в тетрадях. Учащиеся отмечают нужные места в книге, делают закладки и сообщают результаты работы в общей беседе. Далее авторы приводят примерные вопросы-задания для учеников. Например: покажите на сопоставлении двух примеров из второй и третьей глав, как по-разному Чичиков предлагает сделку Манилову и Коробочке. В чем причины этого различия?

.Борьба Гоголя против романтической идеализации в языке и стиле, за реалистическую точность и глубину. В литературно-критических статьях, письмах, в поэме «Мертвые души» Гоголь неоднократно говорит о важной особенности своего творчества: выявлять и выпукло изображать скрытые, незаметные черты людей, выражающие самую сущность их характеров и, вместе с тем, дающие представление о породившей их среде. Писатель принципиально выступает против романтической идеализации в изображении человека. Нужно обязательно подчеркнуть, что это вовсе не делает Гоголя противником романтики вообще. Напротив, во многих местах поэмы мы видим романтический полет мысли и чувства автора, устремленность вперед, в будущее. Но Гоголь отвергает романтическую идеализацию в изображении действительности.

Далее авторы книги говорят о необходимости посвятить один из уроков лирическим отступлениям в поэме. Целесообразно на этом уроке одно из отступлений разобрать более глубоко. Затем Качурин и Шнеерсон дают методические рекомендации по проведению такого урока. Они считают, что отрывок из одиннадцатой главы подходит для этого как нельзя лучше, потому что в нем своеобразно воплощена ведущая идея всей поэмы. К тому же именно этот отрывок рекомендуется заучивать наизусть. Авторы приводят возможные варианты комментирования текста, вопросы для учащихся.

Необходимо отметить, что глаголы во всем отрывке выразительны и полны действия. «Не железным схвачен винтом, а наскоро, живьем, с одним топором и долотом, снарядил и собрал тебя расторопный ярославский мужик...» А далее - цепь глаголов, характеризующих действия ямщика: сидит, привстал, затянул песню...; дорога дрогнула, дымом дымиться [100].

Характерны также и эпитеты: они передают чаще всего не признаки предметов, а впечатления и чувства автора: неведомая сила, пропадающая даль, что-то страшное, нехитрый снаряд, наводящее ужас движение, чудным звоном.

Учащиеся должны вдуматься в композицию отрывка, выделить наиболее крупные части.

Важно подчеркнуть, что лирическое отступление построено на контрастных сопоставлениях: стремительно летящие дороги, версты, кибитки, лес - и неподвижные тучи и месяц; «нехитрый снаряд» - и вихрем летящая тройка; простой ярославский мужик - и великий мастер; «борода и рукавицы» - и необыкновенное искусство ямщика. И композиция всего лирического отступления построена на сравнении: крылатая тройка - и Русь, летящая вперед, в будущее.

Размышляя над образом автора, Качурин и Шнеерсон отмечают, что интонации его стремительной, горячей речи все время меняются. Весь отрывок пронизан волнением, пафосом. Но было бы ошибкой читать его с начала до конца на одной возвышенной ноте. В первой части - светлое раздумье, затем восторг полета на тройке, любовное, немного ироничное описание ямщика, снова радость и подъем стремительного движения. В начале второй части - глубокая, серьезная задумчивость, затем впечатление потрясающей мощи и быстроты движения, восторженное описание изумительных коней, тревожный вопрос, обращенный к Руси, и, наконец, проникнутый оптимизмом взгляд в будущее, вера автора в талантливость народа и великую, тогда еще скованную силу России.

Полезными, на наш взгляд, при подготовке к занятию по поэме «Мертвые души» будут «Универсальные поурочные разработки по литературе: 9 класс» И. В. Золотаревой, Н. В. Егоровой. Издание содержит развернутые планы уроков со справочными и тестовыми материалами, вариантами тем и уроков для углубленного изучения литературы в 9 классе. Авторы данной книги на изучение «Мертвых душ» отводят всего 3 часа. Анализу языка поэмы посвящен один из них. Тема этого урока: Деталь как средство создания образов. Авторы поурочных разработок предлагают тезисный план лекции учителя по теме:

·Гоголь - общепризнанный мастер художественных описаний. Описание в прозе Гоголя самоценны прежде всего благодаря обилию предметно-бытовых деталей.

·Детализация - важный аспект реалистического письма, в русской литературе начало ему положил Гоголь.

·Гоголь видит вещи как бы под микроскопом, они часто меняют свой привычный облик, часто наделяются самостоятельной жизнью.

·Отдельно можно говорить о детали в портретах (глаза Плюшкина «бегали... как мыши», Манилов «имел глаза сладкие, как сахар» и т.д.)

После лекции учителя учащимся предлагается самостоятельная работа по группам: в главе найти 2 детали (например, детали пейзажа, портрета, интерьера), охарактеризовать их и определить их роль в тексте главы. При обсуждении групповых заданий учащиеся определяют, какую характеристику (положительную или отрицательную) персонажу дает автор.

Интересным нам показалось задание: во время групповой работы двое учащихся готовят выразительное чтение небольшого фрагмента текста (один - текст Гоголя, второй - переработанный, лишенный гоголевских деталей). Разница очевидна, при обсуждении результатов этой работы ученики сделают вывод о роли художественной детали в тексте поэмы.

После конспекта урока Золотарева и Егорова помещают очень полезную статью «Жанровое своеобразие «Мертвых душ». Сам Гоголь определил жанр «Мертвых душ» как поэму, подчеркнув равноправие эпического и лирического начал. Эпическая и лирическая части отличаются по целям, которые ставит перед собой писатель. Задача эпической части - показать «хотя с одного боку Русь». В лирической части возникает положительный идеал автора. Такое противопоставление по целям и задачам отражается в языке поэмы. Язык лирических отступлений в «Мертвых душах» соответствует возвышенной задаче: здесь используется высокий стиль речи; средства, приближающие язык лирических отступлений к поэтическому.

1.Оценочная лексика, часто контрастные эпитеты (высокое - уничижительное): «...бледно, разбросанно и неприютно в тебе... слышится что-то восторженно чудное».

2.Высокая образность:

·метафоры («Как соблазнительно крадется дремота... Какая ночь совершается в вышине... ничто не обольстит взора...»);

·метафорические эпитеты («устремлен пронзительный перст; дерзкие дива природы; небо... так необъятно, звучно и ясно раскинувшееся);

·гиперболы («Здесь ли не быть богатырю, когда есть место, где развернуться и пройтись ему?»).

3.Поэтический синтаксис:

·риторические вопросы («И какой же русский не любит быстрой езды?»);

·восклицания («Выражается сильно русский народ! Эх, кони, кони, что за кони!»);

·обращения («О моя юность! о моя свежесть!.. Русь, куда же несешься ты?»);

·анафоры («Что в ней, в этой песне?.. Что пророчит твой необъятный простор? Здесь ли, в тебе ли не родиться беспредельной мысли?.. Здесь ли не быть богатырю, когда есть место, где развернуться и пройтись ему?»);

·повторы («Его ли душе, стремящейся закружиться, загуляться, сказать иногда: «черт побери все!» - его ли душе не любить ее? Ее ли не любить, когда в ней слышится что-то восторженно-чудное?»);

·ряды однородных членов («И опять по обеим сторонам столбового пути пошли вновь писать версты, станционные смотрители, колодцы, обозы, серые деревни с самоварами, бабами и бойким бородатым хозяином...»);

·градация («Что зовет, и рыдает, и хватает за сердце?»; «Какое странное, и манящее, и несущее, и чудесное в слове...»);

·инверсии («Русь! Русь! вижу тебя из моего чудного, прекрасного далека тебя вижу...»).

Язык эпической части «Мертвых душ» простой, разговорный.

1.Речь героев индивидуализирована.

2.Широко вводятся:

·просторечная лексика;

·просторечные устойчивые обороты;

·пословицы и поговорки.

Все рассмотренные особенности языка поэмы необходимо показать учащимся на уроке литературы, в противном случае не получится комплексного и полноценного анализа произведения. А ведь поэма «Мёртвые души», по словам самого Гоголя, созданная «не по воображению», а «по соображению» рассчитана на высокую читательскую культуру. Углубленное восприятие и осмысление поэмы «Мёртвые души» должно быть обеспечено поэтому системой литературного образования школьников: знанием и пониманием идейно-художественных особенностей изученных произведений русской литературы, степенью сознательного усвоения системы теоретико-литературных знаний, сформированностью аналитических умений школьников.

2.2 Основные направления работы по изучению языка «Мертвых душ» Н. В. Гоголя в программах и школьных учебниках литературы

2.2.1 Анализ программ

Творчество Н. В. Гоголя изучается в разделе «Литература XIX века», в подразделе «Русская литература первой половины XIX века».

В настоящее время в школьной практике при изучении курса литературы используются восемь основных программ:

. Программа по литературе (5-11 классы). Авторы: Т.Ф. Курдюмова, В.П.Полухина, В.Я. Коровина, И.С. Збарский, Е.С. Романичева. Научный редактор Т.Ф. Курдюмова.

. Программа по литературе (5-11 классы). Авторы: А.Г. Кутузов, А.К.Киселев, Е.С. Романичева, В.В. Леденева, И.И. Мурзак, А.Л. Ястребов. Под редакцией А.Г. Кутузова. В работе над программой принимал участие Л.В. Колосс.

. Программа по литературе (5-11 классы). Авторы-составители: Г.С.Меркин, С.А.Зинин, В.А.Чалмаев.

. Программа по литературе (5-11 классы). Авторы: В.Я. Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин, И.С.Збарский, В.П.Полухина. Под редакцией В.Я.Коровиной.

. Программа по литературе (5-11 классы). Авторы: Ю.В.Лебедев, А.Н.Романова. Под редакцией Ю.В.Лебедева.

. Программа по литературе (5-11 классы) для школ с углубленным изучением литературы, гимназий и лицеев гуманитарного профиля. Авторы: А.Б. Есин, О.Н. Зайцева, М.Б. Ладыгин. Под редакцией М.Б. Ладыгина.

. Программа по литературе (5-11 классы). Авторы-составители: Г.И.Беленький, Э.А.Красновский, Ю.И.Лыссый, М.А. Снежневская, О.М.Хренова. Под редакцией Г.И.Беленького и Ю.И.Лыссого.

. Программа по литературе (5-11 классы). Авторы: В.Г.Маранцман, Е.К.Маранцман, Е.Р.Ядровская, М.А.Бабурина и др. Под редакцией В.Г.Маранцмана.

Проанализировав данные программно-методические материалы по литературе, мы заметили, что их авторы имеют различные подходы при разработке тем по творчеству Николая Васильевича Гоголя. Однако, почти во всех программах изучение поэмы «Мертвые души» дается в 9 классе. В 6 классе произведения Н. В. Гоголя почти не изучаются, исключение составляют программы Беленького, Меркина и Ладыгина.

Проанализируем каждую из этих программ, посмотрим, какие произведения Гоголя и в каких классах рекомендуют изучать авторы этих пособий.

Т.Ф.Курдюмова в 5 классе предлагает для обязательного изучения повесть «Пропавшая грамота» из цикла повестей «Вечера на хуторе близ Диканьки». Уже в 5 классе учитель должен обратить внимание детей на язык повести, познакомить учащихся со словарями, которые создавал Гоголь для своих читателей. В 7 классе Курдюмова предлагает для чтения и изучения комедию «Ревизор». Рассматриваются художественные особенности драматического произведения. В 8 классе в разделе «Историческое прошлое в литературе XIX века» дается повесть «Тарас Бульба», особое внимание обращается на патриотический пафос произведения. Большое место отводится рассмотрению мастерства Гоголя в изображении природы, роли лирических отступлений в повествовании. В 9 классе предполагается изучение поэмы «Мертвые души», повести «Шинель». В 10 классе учащимся предлагается остановиться на «Петербургских повестях» Н. В. Гоголя, прочитать и проанализировать повесть «Невский проспект».

В программе В. Г. Маранцмана для 5 класса два часа отводится на изучение повести «Майская ночь, или Утопленница» или «Ночь перед Рождеством» (на выбор). В 7 классе автор рекомендует изучить повесть «Тарас Бульба», в 8 - комедию «Ревизор», повесть «Шинель». В 9 классе в центре внимания находится поэма «Мертвые души», на её изучение отводится 9 часов. В 10 классе для анализа учащимся предлагается повесть «Портрет». Для внеклассного чтения - «Невский проспект», «Нос».

Г. И. Беленький и Ю. И. Лысый для чтения и бесед в 6 классе предлагают повесть «Майская ночь, или Утопленница», рассматривается ироническое изображение «власти»; яркие, проникнутые радостным чувствам картины народной жизни и украинской природы. Для самостоятельного чтения - «Ночь перед Рождеством». В 7 классе авторы обращаются к повести «Тарас Бульба», уделяется внимание языку произведения (взволнованность, эмоциональность, приподнятость повествования, гиперболизация, картины степи, выражение в них чувств писателя). Для самостоятельного чтения ученикам предлагается «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем», сборник «Миргород». В 8 классе учащимся предстоит изучение комедии «Ревизор», здесь авторы предлагают такие темы, связанные с языком: мастерство композиции и речевых характеристик, роль авторских ремарок; высказывания героев, ставшие афоризмами. Для самостоятельного чтения: «Женитьба». Девятиклассникам авторы программы предлагают изучение поэмы «Мертвые души», повести «Шинель». Для самостоятельного чтения выносятся повести «Портрет», «Нос», «Коляска». В 10 классе для чтения и изучения дается повесть «Невский проспект».

В программе по литературе Меркина Г. С. в 5 классе предполагается изучение произведения «Ночь перед Рождеством». Внимание уделяется отражению в повести славянских преданий и легенд; рассматриваются образы и события повести. Для изучения в 6 классе дается повесть «Тарас Бульба». Центральное место здесь занимают темы и проблематика повести (любовь к родине, товарищество, свободолюбие, героизм, честь, любовь и долг); центральные образы и приемы их создания; лирическое и эпическое в содержании повести; массовые сцены и их значение в сюжете и фабуле; связь повести с фольклорным эпосом (характеры, типы, речь). Лирическое и эпическое в повести. Своеобразие стиля. В 7 классе автор программы рекомендует изучить «Петербургские повести», а именно «Шинель», в 8 классе - комедию «Ревизор», в 9 классе учащиеся должны подробно проанализировать поэму «Мертвые души».

В программе по литературе для 9 класса С. А. Зинина, В. А. Чалмаева для беседы и анализа на первый план выдвигается поэма «Мертвые души», десятиклассникам же авторы предлагают повести «Невский проспект», «Нос».

В. Я. Коровина для изучения в 5 классе рекомендует повесть «Заколдованное место» из книги «Вечера на хуторе близ Диканьки», в 7 классе - «Тарас Бульба» (особенности изображения людей и природы в повести), в 8 классе - комедию «Ревизор» и повесть «Шинель». В 9 классе после краткого обзора жизни и творчества Н. В. Гоголя начинается изучение поэмы «Мертвые души». В 10 классе учащимся предлагается проанализировать сборники «Вечера на хуторе близ Диканьки», «Миргород», «Петербургские повести».

А. Г. Кутузов для чтения и изучения в 5 классе предлагает повести «Заколдованное место», «Ночь перед Рождеством». В 7 классе дается повесть «Тарас Бульба», в 8 - «Шинель». В 9 классе центральное место занимает изучение комедии «Ревизор» и поэмы «Мертвые души». Десятиклассникам рекомендуется проанализировать повесть «Портрет».

М. Б. Ладыгин в своей программе для школ и классов с углубленным изучением литературы рекомендует изучить следующие произведения Н. В. Гоголя: в 5 классе «Заколдованное место», «Ночь перед Рождеством», в 6 классе «Тарас Бульба», «Страшная месть», в 7 классе «Портрет», в 8 -«Шинель», «Ревизор». В 9 классе учащимся предстоит изучение поэмы «Мертвые души», а в 10 предполагается повторение изученного материала, а также знакомство с «Выбранными местами из переписки с друзьями».

Ю. В. Лебедев предлагает для чтения и изучения в 5 классе повесть «Заколдованное место», в 7 - «Тарас Бульба», «Невский проспект», «Ревизор», в 9 - поэму «Мертвые души», «Выбранные места из переписки с друзьями». В 10 классе в центре внимания находится повесть «Шинель».

Теперь остановимся подробнее на основных этапах изучения поэмы «Мертвые души», сравним предлагаемые темы в программах разных авторов.

Название программыКлассСодержание раздела по изучению поэмы «Мертвые души»программа под редакцией Т.Ф. Курдюмовой9 классЗамысел, жанр и композиция поэмы. Авантюра Чичикова как сюжетная основа повествования. Роль и место Чичикова в системе образов поэмы. Помещики и чиновники в поэме и приемы создания их образов. «Живая Русь» в поэме и мотив дороги. Единство эпического и лирического начала в поэме, написанной прозой. Место «Повести о капитане Копейкине» в поэме. Сатира в поэме. Художественные приемы Гоголя (использование контраста, роль гиперболы и сравнения, алогизм и лиризм в повествовании и др.) Своеобразие гоголевского реализма. программа под редакцией В.Г.Маранцмана9 классЗамысел «Мертвых душ» и затворничество Гоголя в Риме. Читательские впечатления учеников и размышления над вопросом: «Почему Гоголя назвал «Мертвые души» поэмой?» Губернский город в оценке Чичикова и автора. Стилистический анализ текста как способ приближения к художественному методу Гоголя. Композиционный анализ глав о Манилове и Коробочке и выразительное чтение диалогов о продаже мертвых душ. Размышления над вопросом: «Почему Ноздрев и Собакевич - «мертвые души»?» Просмотр кинофрагментов и сопоставление с текстом поэмы. Психологические и социальные корни превращения Плюшкина в «прореху на человечестве». Сопоставление образа, созданного Гоголем, и «Скупого рыцаря» Пушкина. Смысл последовательности «помещичьих» глав. Словесное рисование сатирических героев. Понятие о комическом и трагическом конфликте поэмы. Сопоставление помещиков с «живыми» душами крестьян. Связь сюжета городских глав с «Повестью о капитане Копейкине». Понятие о типизации (общие черты жизни столицы и провинции). Инсценирование эпизодов поэмы. Диспут о причинах успеха и краха предприятия Чичикова. «Непотопляемость» зла в произведениях Гоголя (финал «Ревизора» и воскресение Чичикова в его биографии). Составление монтажа лирических отступлений и выяснение авторского взгляда на происходящее. Сравнение эстетических позиций Пушкина и Гоголя (7-я глава и реминисценции из Пушкина в тексте поэмы). Попытки просветления жизни. Гоголь в работе над вторым томом «Мертвых душ» и «Выбранными местами из переписки с друзьями». Дискуссия: «Стал ли Гоголь христианским пророком?»программа под редакцией Г.И.Беленького и Ю.И.Лыссого9 классСвоеобразия жанра. Путешествие героя как прием воссоздания широкой панорамы Руси: Русь помещичья, чиновничья, народная. Типичность характеров, способы их обрисовки, их конкретно-историческое и общечеловеческое значение. Идейно-композиционное значение образа Чичикова. Образ автора. Единство сатирического и лирического начал, обусловленное гуманистическими идеалами Гоголя. «Мертвые души» в оценке русской критики.программа Г. С. Меркина9 класс «Мертвые души» (главы из поэмы): образы помещиков, новый тип героя, отношение писателя к изображаемым явлениям, помещичий и чиновничий быт в изображении Гоголя, художественное своеобразие произведения.программа С. А. Зинина9 классПоэма «Мертвые души» как вершинное произведение художника. Влияние «Божественной комедии» Данте на замысел гоголевской поэмы. Сюжетно-композиционное своеобразие «Мертвых душ» («городские» и «помещичьи» главы, «Повесть о капитане Копейкине»). Народная тема в поэме. Образ Чичикова и тема «живой» и «мертвой» души в поэме. Фигура автора и роль лирических отступлений. Художественное мастерство Гоголя-прозаика, особенности его творческого метода.программа под редакцией В.Я.Коровиной9 классИстория создания. Смысл названия поэмы. Система образов. Мертвые и живые души. Чичиков - «приобретатель», новый герой эпохи. Поэма о величии России. Первоначальный замысел и идея Гоголя. Соотношение с «Божественной комедией» Данте, с плутовским романом, романом-путешествием. Жанровое своеобразие произведения. Причины незавершенности поэмы. Чичиков как антигерой. Эволюция Чичикова и Плюшкина в замысле поэмы. Эволюция образа автора - от сатирика к пророку и проповеднику. Поэма в оценках Белинского. Ответ Гоголя на критику Белинского.программа под редакцией А.Г.Кутузова9 классИстория создания и публикации. Эволюция замысла поэмы. Смысл названия, проблема жанра. Сюжетно-композиционные особенности, «сквозные образы». Система художественных образов поэмы. Способы создания характеров, идейно-художественные функции детали. Особое место образов Чичикова и Плюшкина. Город в изображении Гоголя. Место «Повести о капитане Копейкине» в структуре поэмы. Своеобразие повествовательной манеры. Единство сатирического и лирического начала в поэме как воплощение авторского замысла. Образ автора и основные средства его создания. Тема родины и народа, ее неоднозначная трактовка.программа под редакцией М. Б. Ладыгина9 классЗамысел и жанровое своеобразие этого романа. Мотив путешествия как основа организации сюжета. Образ Чичикова. Чичиков как предприниматель. Чичиков и помещики. Сатирический пафос и положительный авторский идеал в произведении. Образ России - центральный образ поэмы. Своеобразие композиции поэмы. Внесюжетные элементы. «Микросюжеты» и их роль в поэме. Описания, их роль в произведении. Мир вещей в произведении Н. В. Гоголя. Многообразие тематики и пафоса авторских лирических отступлений. Значение второстепенных и эпизодических персонажей в гоголевском художественном мире. Многозначность образа «мертвых душ» в поэме. Смысл заглавия. Русь «мертвая» и Русь «живая». Христианская позиция писателя. Своеобразие гоголевской типизации. Широкое обобщающее значение образов поэмы. Способы и приемы типизации при создании образов помещиков. Своеобразие гоголевского комизма. Соотношение сатиры и юмора в «Мертвых душах». Гоголевский «видимый миру смех и незримые, неведомые ему слезы». Приемы и способы создания комического эффекта. Особенности гоголевского повествования. Образ повествователя, повествователь и автор. Восприятие романа современниками писателя и его современное звучание. В. Г. Белинский и К. С. Аксаков о «Мертвых душах». Литературная полемика вокруг поэмы.10 классПовторение. Особенности жанра произведения. «Поэма как малый род эпопеи», т.е. повествование о нации, народе, родине, а не об отдельных героях. Н. В. Гоголь о своем произведении. Система персонажей в «Мертвых душах». Смысл заглавия. Русь «мертвая» и Русь «живая». Христианская позиция писателя. Своеобразие гоголевской типизации. Широкое обобщающее значение образов поэмы. Способы и приемы типизации при создании образов помещиков. Обобщающее значение образа Чичикова, своеобразие его характера. Образы крестьян в поэме, неоднозначная трактовка народа. «Мертвые души» как произведение реализма. Замысел поэмы и судьба третьего тома.программа под редакцией Ю. В. Лебедева9 классТворческая история поэмы. Реакция Гоголя на слова Пушкина «Боже, как грустна наша Россия!» и усиление лиро-эпического, поэмного начала в процессе работы над первым томом. Первоначальный замысел показать Русь «с одного боку», уступающий место более объёмной и сложной задаче: наряду со всем дурным дать надежду на будущее национальное возрождение. Тема дороги в поэме и её символический смысл. Манилов и Чичиков. Коробочка и Чичиков. Ноздрев и Чичиков. Собакевич и Чичиков. Плюшкин и Чичиков. Гоголевский приём «овеществления» человека. «Русский перехлёст», показывающий, что в «расхристанных» душах Маниловых, Коробочек, Ноздревых, Собакевичей есть ресурсы для грядущего прозрения и выхода на «прямые пути». Галерея помещиков, освещающая с разных сторон «уклоны» и «крайности», свойственные характеру Чичикова. Подготовка читателя к пониманию нарождающегося буржуа как конечного предела, к которому устремилась русская жизнь по «кривому» пути. Жизненные скитания и характер Павла Ивановича Чичикова. Судьба героя - цепь стремительных восхождений и столь же стремительных катастроф. Особый уклад русской жизни, мстящий всякому, кто чрезмерно увлечется приобретательством, забыв христианский долг «служить Богу, а не мамоне». Выход из нормы «добропорядочности» и прозаичности рядового буржуазного стяжательства во всех «предприятиях» Чичикова. Крах авантюры Чичикова с «мёртвыми душами» в финале поэмы как событие национального масштаба. Тройка-мечта, «вдохновенная Богом» Россия, вышедшая на праведные, прямые пути, в конце первого тома «Мёртвых душ». Работа Гоголя над вторым томом. Неподъёмная задача, поставленная перед собою Гоголем, - повернуть на новые пути исторический ход русской жизни. Элемент авторской гордыни в этом замысле. Уничтожение второго тома «Мёртвых душ». Болезнь и смерть Гоголя. Взгляд Белинского и Чернышевского на Гоголя как родоначальника «гоголевского периода» в нашей литературе, писателя-сатирика, сокрушившего в «Мёртвых душах» социальные основы существовавшего в России общественного строя. Односторонность такого взгляда на содержание «Мёртвых душ». Спор с Белинским К. С. Аксакова об эпическом начале в гоголевской поэме.2.2.2 Анализ учебников

В учебнике для 9 класса С.А.Зинина, В.И.Сахарова, В.А.Чалмаева теоретический материал по «Мертвым душам» изложен ярким, выразительным языком. Читать легко, интересно, напоминает художественную литературу. В учебнике хороший методический аппарат. Имеются вопросы и задания, направленные на изучение языка поэмы. Приведем несколько примеров.

·Как в гоголевской поэме взаимодействуют картины быта и лирические размышления о человеке, Руси, назначении писателя, поисках истины и т.д.? Какую роль при этом играют различные средства выразительности художественной речи, используемые автором? [7]

·В чем смысл гоголевского развернутого сравнения, которое возникает в сцене ссоры «из-за шашек» и в котором Ноздрев уподоблен отчаянному поручику под неприступной крепостью?[7]

·К каким известным вам приемам сатирического изображения прибегает Гоголь, рисуя картины жизни губернского города, образы помещиков, крестьян, «делового человека» Чичикова? [7]

В учебном пособии для общеобразовательных учреждений Г.С.Меркина и Б.Г.Меркина для 9 класса при изучении «Мертвых душ» выделяются следующие разделы: «Творческая история поэмы», «Мертвые души» как итоговое произведение Н.В.Гоголя», «Обыденное и необычное в поэме», «Образный мир поэмы», «Мысль о народе», «Образ автора», «Образ птицы-тройки». Изучению языка поэмы уделяется недостаточное количество внимания. Проанализировав методический аппарат, мы выявили всего несколько заданий, направленных на изучение особенностей языка. Например: найдите в тексте поэмы примеры создания характеров через деталь: эпизоды быта, стилистически выделенные слова и реплики, особенности внешности героя и т.п.

В учебнике Ю. В. Лебедева для 10 класса «Мертвым душам» Гоголя посвящено около пятидесяти страниц. Рассматривается творческая история поэмы, большое внимание автор уделяет теме дороги и ее символическому смыслу, интересны сравнительные характеристики персонажей (Манилов и Чичиков, Коробочка и Чичиков, Ноздрев и Чичиков, Плюшкин и Чичиков и т.п.). Собственно языку поэмы уделяется мало внимания.

В учебнике для 9 класса под редакцией В. Я. Коровиной поэма «Мертвые души» изучается в разделе «Шедевры русской литературы XIX века». Авторы большое внимание уделяют замыслу и истории создания произведения, характеристике образов Чичикова, помещиков, чиновников. Языку поэмы же отводится незначительное место. Из тринадцати вопросов и заданий после теоретического материала мы нашли всего два, связанных с особенностями языка поэмы:

·Какова роль гротеска в «Мертвых душах» [10]

·Как помогает ирония, сарказм, сатира в создании характеров поэмы? [10]

Интересным нам показался учебник для 9 класса Г.И.Беленького. В нем мы обнаружили большое количество выдержек из личных писем Гоголя, фрагментов научных работ и статей выдающихся исследователей жизни и творчества писателя, воспоминаний современников. Теоретический материал изложен кратко, но четко. Очень хороший методический аппарат. Вопросы разнотипные, интересные. Мы выявили задания, связанные с изучением особенностей языка:

·Рассмотрите композицию главы II (пейзаж, усадьба, портрет героя и т.д.)

На материале главы покажите значение художественных деталей в описании, обстановки дома, в портрете, в обрисовке поведения героя для понимания его характера и отношения писателя к изображаемому. [11]

Учебник для общеобразовательных учреждений, принимающих участие в эксперименте по 12-летнему образованию. 10 класс. Под редакцией А.Г.Кутузова. Проанализировав методический аппарат этого учебного пособия, мы выявили несколько вопросов и заданий, направленных на изучение особенностей языка поэмы. В основном это стандартные вопросы, с которыми мы встречались и в предыдущих учебниках. Например, авторы просят учеников подготовить рассказ о помещиках, в нем описать внешность, черты характера, основные занятия и интересы помещика, его отношение к семье, хозяйству; описать деревню, положение крестьян и т.п. Далее учащиеся должны ответить на вопрос: какие художественные средства использует писатель для создания образа героев? Большое внимание в этом учебнике уделяется лирическим отступлениям, в которых с наибольшей полнотой раскрывается образ автора.

В учебнике для 10 класса под редакцией А.Н.Архангельского мы нашли развернутый анализ поэмы «Мертвые души». Ученикам предлагается вместе с авторами поразмышлять об основной идее произведения, обсудить сюжет и композицию романа, выявить особенности характера каждого из персонажей. Помимо вопросов, вынесенных в конец параграфа, мы обнаружили вопросы и задания, помещенные прямо в раздел с теоретическим материалом. Среди них мы выявили и те, которые направлены на изучение языка произведения. Например:

·Как вы знаете, одним из средств создания образа литературного героя является его речевая характеристика - те индивидуальные особенности речи, излюбленные словечки, обороты, с помощью которых автор передает индивидуальные черты характера персонажа. Проанализируйте речевую характеристику Ноздрева, сравните ее с речью Манилова, с одной стороны, и Собакевича - с другой.

В учебнике для 10 класса под редакцией Г.А.Обернихиной около семидесяти страниц посвящено личности и творчеству Николая Васильевича Гоголя. Несмотря на то, что поэма «Мертвые души» уже была изучена в предыдущем классе, авторы учебника посчитали нужным ввести материал для повторения по этому произведению. В своем анализе они останавливаются только на некоторых особенностях формы и содержания поэмы (мотив дороги, смысл заглавия поэмы и др.) Языку поэмы в учебнике не уделяется должного внимания.

Проанализировав методический аппарат учебника-хрестоматии для 9 класса Т. Ф. Курдюмовой, мы выявили большое количество вопросов, направленных на изучение и анализ особенностей языка «Мертвых душ». Приведем примеры самых интересных заданий:

·Поэма Гоголя написана очень ярким, насыщенным различными художественными приемами языком. Найдите в одной из глав (по вашему выбору) эпитеты и попытайтесь их охарактеризовать. Они могут быть близки к фольклорным, могут быть метафоричны, могут быть гиперболичны. [13]

·Вспомните примеры гипербол, которые запомнились при чтении. Смогли бы вы отличить гиперболы из произведений Гоголя от гипербол в произведениях других писателей? Что бы вам в этом могло помочь?[13]

·Вспомните два сравнения в поэме: человек был назойлив, как муха и люди мерли, как мухи. Вспомните, с чем были связаны эти сравнения. Чем отличается их содержание, характер использования сравнения? [13]

·Попробуйте создать словарик наиболее типичных слов и выражений Ноздрева или Манилова, Собакевича или Коробочки. Что, кроме слов, характерных для каждого из них, можно было бы в него поместить? [13]

Таким образом, можно сделать вывод, что большее количество внимания изучению языка поэмы уделяется в учебнике по литературе для 9 класса под редакцией Т.Ф.Курдюмовой.

Хочется отметить, что в большинстве учебников в разделе «Рекомендуемая литература» авторы приводят перечень книг, из которых можно больше узнать об особенностях языка поэмы. В этом списке мы находим работы Золотусского И.П., Лотмана Ю.М., Манна Ю.В., Машинского С., Мачульского К.В. Однако, на наш взгляд, простого перечня не достаточно, ведь многие ученики на него не обратят внимание. Целесообразнее было бы поместить в учебник выдержки из работ этих авторов, дабы заинтересовать учащихся.

Анализ программ и учебников дает полное представление о том, как построено изучение поэмы «Мертвые души» Н.В.Гоголя в школе.

Рассмотрев основные предметные линии, мы выяснили, что различные авторы предлагают схожие темы по изучению поэмы «Мертвые души». Например, творческая история произведения, смысл заглавия, особенности жанра, мотив путешествия как основа организации сюжета, система образов и другие темы. Хочется отметить, что должное внимание особенностям языка произведения уделяется не во всех проанализированных программах и учебниках. Авторы рекомендуют на уроках литературы рассмотреть следующие пункты, связанные с особенностями языка поэмы:

·Художественные приемы Гоголя (использование контраста, роль гиперболы и сравнения, алогизм и лиризм в повествовании и др.)

·Художественное мастерство Гоголя-прозаика, особенности его творческого метода.

·Особенности гоголевского повествования.

2.3 Методические разработки по изучению особенностей языка поэмы «Мертвые души» Н.В.Гоголя в 9 классе

Как было сказано в предыдущем параграфе, должное внимание особенностям языка поэмы «Мертвые души» уделяется не во всех проанализированных программах и учебниках.

В учебнике Т. Ф. Курдюмовой; Г.И.Беленького; С.А.Зинина, В.И.Сахарова, В.А.Чалмаева мы выявили большее количество вопросов, направленных на изучение и анализ языка «Мертвых душ», а в пособиях под редакцией Г.А.Обернихиной; В.Я. Коровиной; Ю.В.Лебедева языку поэмы уделяется очень мало внимания.

Конечно, подробного анализа особенностей языка данного произведения на уроках литературы не получится из-за нехватки времени. Ведь на изучение «Мертвых душ» отводится всего около восьми часов, за это время учащиеся должны обсудить большое количество вопросов (смысл заглавия, особенности жанра, композиция поэмы, мотив дороги, система образов и др.). На наш взгляд, на уроках литературы остановиться можно только на тех явлениях языка, которые необходимы для правильного понимания замысла автора и образов поэмы. Наблюдения над языком можно осуществлять в ходе комментированного чтения в классе.

В курсовой работе мы предлагаем разработку нескольких уроков, связанных непосредственно с языком поэмы «Мертвые души».

Для изучения эпических произведений существуют вступительные занятия, цель которых сводится к тому, чтобы вызвать у учеников интерес к изучаемому материалу и создать условия, благоприятствующие пониманию его. Всё это призвано способствовать активному и эффективному восприятию произведения.

Первый урок обычно посвящен изучению биографии писателя. Здесь необходимо дать общее представление о личности Николая Васильевича, его творческом пути, особо остановившись на выборе Гоголем своей жизненной дороги, своей будущей деятельности.

Мы считаем, что некоторые сведения о взглядах Н.В.Гоголя на язык народа, язык литературы необходимо дать учащимся уже на этом первом уроке знакомства с жизнью и творчеством писателя. Желательно показать, что у Гоголя еще в юности появился интерес к народной речи. В гимназический период он начинает собирать народные песни, записывая их в свою «Книгу всякой всячины», заполняет записные книжки словами и оборотами, услышанными в самых различных слоях народа.

На наш взгляд, целесообразным будет привести несколько цитат, подтверждающих любовь и трепетное отношение Гоголя к языку и народному творчеству. Например:

«Моя радость, жизнь моя! песни! как я вас люблю! - восклицает Гоголь в письме к М.А.Максимовичу, известному собирателю украинских народных песен, - ... сделайте милость, дайте списать все находящиеся у вас песни, включая печатных и сообщенных вам мною... Я не могу жить без песен».

Необходимо, чтобы учащиеся поняли своеобразие развития Гоголя как писателя: он родился на Украине, еще в детстве и юности впитал в себя богатство украинского народного творчества и до конца жизни не переставал им интересоваться, но с самых первых творческих шагов был русским писателем, исследователем и гениальным мастером русской народной речи. Братское единение украинского и русского народов, глубокая близость их языков с большой силой сказались в творчестве Гоголя, обогатили его. Но при этом художественный стиль Гоголя сложился в стихии русского языка.

«Он стал русским национальным поэтом во всем пространстве этого слова, - говорит Белинский. - При каждом слове его поэмы читатель может говорить: «Здесь русский дух, здесь Русью пахнет!»

Продолжая рассказ о биографии, необходимо упомянуть, что в течение многих лет Гоголь собирал материалы для обширного словаря русского языка.

Мы считаем, что в классе обязательно стоит процитировать строки из объявления о выходе словаря:

«В продолжение многих лет занимаясь русским языком, поражаясь более и более меткостью и разумом слов его, я убеждался более и более в существенной необходимости такого объяснительного словаря, который бы выставил, так сказать, лицом русское слово в его прямом значении, осветил бы ощутительней его достоинство, так часто незамечаемое, и обнаружил бы отчасти самое происхождение».

Нужно подчеркнуть, что все русские писатели справедливо считали неисчерпаемое богатство русского языка проявлением ясности ума и величия души русского народа. Гоголя отличала особо страстная и нежная любовь к языку, о котором он не мог говорить без восхищения: «Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то подарок; все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и право, иное название еще драгоценнее самой вещи».

Язык Гоголя поразил читающую публику - и с выпуском каждого нового его произведения все более страстной становилась буря споров, брани и восхищения. На наш взгляд, на вводном уроке нужно показать несколько противоположных точек зрения современников на творчество Николая Васильевича. Ведь смелость Гоголя в овладении новыми пластами языка простого народа вызвала резко неприязненные отзывы реакционной части общества, признание и восторг передовых людей того времени. Со всех сторон сыпались на Гоголя обвинения в засорении языка «варварским слогом», «неправильными», «грязными» выражениями, взятыми из разговорного обихода.

В свою очередь современник Гоголя, известный критик В. В. Стасов, в своих воспоминаниях писал, что повести Гоголя чрезвычайно нравились тогдашней молодёжи. Для чтения «Мёртвых душ», только что вышедших из печати, молодёжь собиралась группами; в продолжение нескольких дней они читали и перечитывали их.

Особенно нравился читателям «небывалый, неслыханный по естественности язык, отроду ещё неизвестный никому юмор». Язык Гоголя нравился читателям «своей простотой, силой, меткостью, поразительною бойкостью и близостью к натуре». В чём же заключается источник такой необычайной яркости, силы и оригинальности сатирического языка Гоголя? Прежде всего надо указать: широкое использование Гоголем в поэме народно-разговорной речи, а также жаргонов речи помещиков, чиновников, армейского офицерства и т. д. Гоголь, подобно Пушкину, как его ученик и последователь, нашёл в народном русском языке могучий источник для обогащения, усовершенствования, дальнейшего развития русского литературного языка.

Работая над усовершенствованием своих произведений, Гоголь стремится к тому, чтобы сказать короче, освободиться от иностранных и вообще книжных слов, от слов расплывчатых и неясных. Везде, где только представлялась возможность, он заменяет иностранные и книжные слова словами русскими, простыми, разговорными, народными, которые ближе к жизни, реально и образно передают характер изображаемого предмета и лица.

Гоголь широко раздвинул границы литературного языка, обогатил его яркими, меткими словами и оборотами. Работая над образами поэмы, мы встречались с такого рода словечками Гоголя.

Что же касается поэмы «Мертвые души», уроки, посвященные этому произведению, обычно начинаются с рассказа о творческой истории поэмы.

Мы считаем, что на таком уроке необходимо показать учащимся, как работал Гоголь: как любовно накапливал «по словечку» языковой материал, добывая его в самых различных пластах речи всех сословий тогдашней России, как смело вводил в литературу народную лексику и фразеологию, как неустанно шлифовал текст, поднимая его до возможного совершенства.

Эти краткие замечания помогут ученикам с самого начала более чутко и внимательно отнестись к языку гоголевской поэмы. Нужно подчеркнуть, что Гоголь не просто коллекционирует слова и выражения: он вникает в их изначальный смысл, выясняет происхождение, подыскивает синонимы. Неустанно заботится Гоголь о предельной точности словоупотребления, ищет и находит у народа выразительные слова, наиболее полно передающие суть предмета или явления. В пример можно привести запись Гоголя о крестьянском хлебопашестве:

«Хорошие всходы - коли взошло все ровно; всходы осеклись, остановились в росте; затонели - когда от бездождья листочки становятся тонки; жохнуть, пожохло - когда еще более от бездождья посохло.

Стебли хорошо разгроздились, когда взошли гроздями, в несколько стеблей; в однобылку, когда от одного зерна однобылый стебель. Всходы укрыли землю - когда все позеленело и не видно земли. Всходы завострились - когда от бездождья верхушки потонели и подсохли... Рожь, ячмень, пшеница колосятся, когда из трубки показывается колос. Овес мечется, а не колосится... Просо не колосится, а кистится».

Результаты напряженной работы Гоголя над словом ребята увидят на многих страницах «Мертвых душ».

Рассказывая об истории создания поэмы уместно упомянуть, что Гоголь писал первый том семь лет и продолжал работу над ним после первого издания. Известны шесть редакций первого тома и много черновых набросков и заметок.


В рукописи 1840 - 1841В окончательной редакциипознакомитьсястрасть сильная зазнаться с тем, который бы хотя одним чином был его повышебыло воскресеньеа в тот день случись воскресеньеон бы был в немалом затруднениивряд ли бы довелось им потрафить на ладна возвышении, открытом со всех сторонна юру, то есть на возвышении, открытом всем ветрамтри бабы... шлепавшие мокрым бельем по водедве бабы... подтыкавшись со всех сторон, брели по колени в пруде

Нужно предложить учащимся подумать и высказать свои предположения: чем руководствовался Гоголь, изменяя текст? Учащиеся без особого затруднения отмечают, что писатель заменяет обычные слова простонародными, которые более выразительны.

Таким образом, беседа о творческой истории поэмы закрепит и углубит в сознании учащихся представление об основном направлении работы Гоголя по обогащению языка литературы, обострит их внимание к явлениям языка, покажет некоторые принципы анализа текста.

Третий урок нужно посвятить наблюдению над языком в ходе комментированного чтения первой главы, так как в ней содержится завязка и намечены некоторые основные линии всей поэмы. Так как прочитать полностью первую главу поэмы в классе нет возможности, то необходимо дать учащимся задание прочитать первую главу поэмы дома, составить краткий план её, подготовиться к рассказу содержания. При этом учащиеся должны записать, какие непонятные слова и выражения встретились им в первой главе поэмы.

Полезно именно на материале этой главы показать важные особенности языка и стиля «Мертвых душ», чтобы подготовить учащихся к дальнейшей работе. Здесь необходимо рассмотреть иронический характер повествования и разнообразнейшие способы проявления иронии: гротеск, иронический намек, неожиданное сопоставление, широкое сатирическое сравнение, пародии; приемы создания художественного образа-персонажа: через вещи и окружающую обстановку, с помощью портрета, речевой характеристики; народный характер языка поэмы и его изобразительных средств.

Комментируя вторую главу, на наш взгляд, нужно поговорить с учащимися о новаторстве Гоголя в использовании простонародных слов и оборотов, о чертах языка гоголевского пейзажа, о мастерстве писателя в воспроизведении диалога персонажей.

Нужно подчеркнуть, что самое существенное в образах своих героев Гоголь раскрывает, передавая их речь. Каждой фразой Манилова или Чичикова писатель приоткрывает какую-то новую черту в их мировоззрениях и характерах.

На этом уроке уместно сказать учащимся о новаторстве Гоголя в изображении человека. Гоголь неоднократно говорил о важной особенности своего творчества: выявлять и выпукло изображать скрытые, незаметные черты людей, выражающие самую сущность их характеров и, вместе с тем, дающие представление о множестве подобных людей и о породившей их среде.

«Гораздо легче изображать характеры большого размера: там просто бросай краски со всей руки на полотно, чёрные палящие глаза, нависшие брови, перерезанный морщиною лоб, перекинутый через плечо чёрный или алый, как огонь, плащ - и портрет готов; но вот эти все господа, которых много на свете, которые с вида очень похожи между собою, а между тем как приглядишься, увидишь много самых неуловимых особенностей, - эти господа страшно трудны для портретов. Тут придется сильно напрягать внимание, пока заставишь выступить перед собой все тонкие, почти невидимые черты, и вообще далеко придется углублять уже изощренный в науке выпытывания взгляд».

После подробного разбора диалога Манилова и Чичикова на уроке учащиеся способны самостоятельно справиться с подобной работой. Так, диалог Чичикова с Коробочкой - хороший материал для самостоятельной работы. Можно попросить ребят показать на сопоставлении двух примеров из второй и третьей глав, как по-разному Чичиков предлагает сделку Манилову и Коробочке. Учащиеся могут сравнить, например, следующие отрывки.

С МаниловымС Коробочкой«Я полагаю приобрести мертвых, которые, впрочем, значились бы по ревизии, как живые». «Итак, я бы желал знать, можете ли вы мне таковых, не живых в действительности, но живых относительно законной формы, передать, уступить, или как вам заблагорассудится лучше?»«Нет, матушка, другого рода товарец: скажите, у вас умирали крестьяне?» «Уступите-ка их мне, Настасья Петровна!» «Кого, батюшка?» «Да вот этих-то всех, что умерли». «Да как же уступить их?» «Да так просто. Или, пожалуй, продайте. Я вам за них дам деньги».

Ученики должны привести примеры различных слов и выражений, употребленных Чичиковым для обозначения одних и тех же понятий в разговоре с Маниловым и в разговоре с Коробочкой, сопоставить, как ведет себя и как говорит Чичиков за столом Манилова и за столом Коробочки.

В качестве итогового вывода ученики отвечают на вопрос: как выражается в речи Чичикова и Коробочки их духовная сущность.

На уроке можно предложить и задание посложнее: как меняет Гоголь ритм речи, передавая мысли и настроения персонажей?

Гоголь тщательно разработал приёмы речевой характеристики своих персонажей, смело вводя как в диалоги, так и в авторскую речь слова и обороты, характерные, типичные для представителей различных, социальных групп с целью яркой сатирической их обрисовки.

Стилистические приёмы изображения нелепой и пошлой среды путём каламбурного разоблачения господствующих в ней понятии и представлений, алогических конструкций слов и словосочетаний. Комичны, но в то же время чрезвычайно типичны для изображаемых персонажей самые имена их. Собакевич, Коробочка, Плюшкин, Ноздрёв - эти собственные имена в самом своём содержании указывают на известные свойства характера их носителей. Таковы же имена помещиков, офицеров той губернии, где подвизается Чичиков: Блохин, Мыльной, Чепраков, Бобров, Свиньин, Конопатьев, Харпакин, Трепакин, Плешаков и т. д.

Мастерски пользуется также Гоголь для сатирической характеристики пошлой русской действительности приёмом присоединительного сочетания слов и предложений, по смыслу как бы далёких друг другу, но в действительности удивительно верно характеризующих персонаж или событие.

Таковы, например, некоторые гоголевские характеристики чиновников, помещиков. Например, в восьмой главе поэмы Гоголь с лукавым простодушием описывает, какие добрые, симпатичные были чиновники города N. И тут же добавляет:

«Многие были не без образования: председатель палаты знал наизусть «Людмилу» Жуковского... и мастерски читал многие места. Прочие тоже были более или менее люди просвещённые: кто читал Карамзина, кто «Московские ведомости», кто даже и совсем ничего не читал».

Особенно много примеров таких присоединительных сочетаний предложений, по смыслу мало связанных, но в действительности полностью характеризующих выведенных лиц, отмечалось нами при анализе первой главы поэмы.

Той же цели сатирического освещения действительности служат гоголевские сравнения.

Среди них прежде всего бросается в глаза сравнение людей с животными и неодушевлёнными предметами.

У Гоголя этот стилистический приём доведён до большого художественного совершенства и вызывает у читателя смех неожиданностью сопоставления и изумительной тонкостью подмеченного сходства между людьми и животными. Достаточно вспомнить сравнение Собакевича с медведем, обывателей и чиновников с баранами, чиновников с мухами, жены Собакевича с гусем («впереди, как плавный гусь, понеслась хозяйка»), управителя некоей канцелярии с орлом и куропаткою, Манилова с котом, у которого слегка пощекотали за ушами пальцами, и т. д.

Сатирическая направленность таких сравнений не вызывает сомнений.

Особое место среди гоголевских сравнений занимают развёрнутые сравнения и сопоставления, которым Гоголь придаёт характер художественно ярких миниатюр.

Отметив и перечислив ряд таких развёрнутых сравнений в поэме, следует остановиться на одном из этих, прочитав его в классе, и указать сатирическую его направленность. С этой целью лучше всего взять сравнение чиновников с мухами или управителя канцелярии с орлом и куропаткой.

Приём обобщения явлений и лиц, выводимых в поэме. К числу стилистических приёмов Гоголя, усиливающих его сатирическое обличение русской жизни, относится также приём обобщения, широкой типизации явлении изображаемой им жизни.

Как известно, главы 2- 6 поэмы «Мертвые души» посвящены визитам Чичикова к помещикам. Они написаны почти по одному плану: портрет героя, его дом, усадьба, застолье, сцена купли - продажи, отъезд. Идти вслед за автором? Гораздо эффективнее провести уроки разных типов, которые, в свою очередь, - благодатная почва для обучения сочинениям разных жанров.

Четвертый урок необходимо посвятить лирическим отступлениям в поэме. Целесообразно на этом уроке одно из отступлений разобрать более глубоко. Мы считаем, что отрывок из одиннадцатой главы подходит для этого как нельзя лучше, потому что в нем своеобразно воплощена ведущая идея всей поэмы. К тому же именно этот отрывок рекомендуется заучивать наизусть. Необходимо отметить, что глаголы во всем отрывке выразительны и полны действия. Характерны также и эпитеты: они передают чаще всего не признаки предметов, а впечатления и чувства автора: неведомая сила, пропадающая даль, что-то страшное, нехитрый снаряд, наводящее ужас движение, чудным звоном.

Учащиеся должны вдуматься в композицию отрывка, выделить наиболее крупные части.

Комментирование текста может быть осуществлено с помощью следующих вопросов.

·Как понять выражение «летят версты»?

·Что значит «на облучках своих кибиток»?

·Как вы представляете себе картину: «Только дрогнула дорога...»?

·Как вы понимаете описание коней: «...вихри ли сидят в ваших гривах...», «чуткое ли ухо горит во всякой вашей жилке...»? и др.

Важно подчеркнуть, что лирическое отступление построено на контрастных сопоставлениях: стремительно летящие дороги, версты, кибитки, лес - и неподвижные тучи и месяц; «нехитрый снаряд» - и вихрем летящая тройка; простой ярославский мужик - и великий мастер; «борода и рукавицы» - и необыкновенное искусство ямщика. И композиция всего лирического отступления построена на сравнении: крылатая тройка - и Русь, летящая вперед, в будущее.

На наш взгляд, на каждом уроке необходимо знакомить учеников с интереснейшими статьями, посвященными языку поэмы, современных исследователей. Например, полезно для учащихся будет рассмотрение статьи И. А. Орловой «Цветовая палитра в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души», где доказывается, что Гоголь первым в русской литературе очень умело использовал цвет в изобразительных целях.

В «Мертвых душах» богатая палитра цветов: от иссиня-черного до розового. Нужно обратить внимание учеников на одну особенность поэмы - смену цветовых доминант, уход от контрастных, кричащих красок, стремление к гармонии, цветовому спокойствию. Интересно то, что первый том поэмы «расписан» сочными, яркими красками, а во втором томе эта пестрота спадает, нарастает цветовая неопределенность.

В статье приводятся очень яркие примеры описания отдельных предметов, лиц посредством цветовой палитры. Например, таково описание кабинета Манилова: «...Стены были выкрашены какой-то голубенькой краской вроде серенькой»; дом Собакевича выделяется своей «красной крышей и темно-серыми, или, лучше, дикими стенами».

На наш взгляд, у учащихся вызовет большой интерес задание самостоятельно подобрать подобные примеры из текста.

Заключительное занятие по анализу поэмы «Мертвые души» носит характер обобщающего урока. Он должен подвести итог по усвоению учащимися идейного содержания произведения, а также особенностей языка поэмы. Поэтому этот урок можно провести в виде игры «Умники и умницы». Класс делится на три команды, каждая из которых выбирает представителя, и впоследствии вся команда помогает своему представителю.

Следует так формулировать для учащихся задания, чтобы привлекать их внимание к художественной стороне образов. Например, вместо обычных формулировок: характеристика Манилова и т. д., давать такие:

·Основные черты характера Ноздрёва (или Собакевича, или Плюшкина) и как они раскрываются Гоголем?

·Художественное мастерство Гоголя в обрисовке характера Собакевича (или другого образа).

·Как раскрыт Гоголем образ Плюшкина?

·Как обнаруживаются основные черты Собакевича в его речи и в сцене продажи им Чичикову мёртвых? и т. д.

В период подведения итогов, обобщений по теме должна быть подготовлена и проведена домашняя работа. Формулировка темы, её разъяснение, указание источников, помощь в собирании материала, утверждение планов - вот важнейшие моменты работы с учащимися по организации домашней работы к этому уроку.

При формулировке заданий как следует останавливаться на вопросах мастерства Гоголя при изображении им образов.

Если в предыдущий период учащийся работал над заданиями более частного характера, то для итоговой работы должно быть дано более широкое задание. Значительно шире должен быть и круг источников для работы. Здесь учащийся начинает осваивать элементарные приёмы работы над критической литературой, чему также следует учить школьника: технику записи читаемых источников, цитирования, нахождения литературы.

В связи с этим и выполнение учащимися не должно рассматриваться формально, но вокруг работы должна создаваться атмосфера заинтересованности.

Объявив темы, следует указать и источники к ним.

Учитель объясняет кратко содержание каждой темы и предлагает начать подготовку к домашней работе: продумать её план, собирать материалы.

После заключительного урока даются темы для сочинения, темы желательно должны совпадать с темами к заключительному уроку. Учащиеся, готовясь к уроку, проработали материал и написание сочинения будет своеобразным контролем знаний по этому материалу.

В заключение хочется отметить, что главным условием и основой всех учебных занятий по литературе является чтение произведения. От организации чтения зависит во многом успех всей работы над литературной темой. Чем слабее класс, тем больше оснований к тому, чтобы в этом классе читать и комментировать как можно больше текста.

Захватит ли книга ученика погрузится ли он в мир, созданный художником, или мысли и чувства автора оставят его равнодушным, а то и вызовут внутреннее неприятие - об этом всегда думает учитель, готовя первую встречу школьника с произведением.

Прозаические произведения занимают большое место в школьной программе старших классов и по числу названий, и по количеству часов, которое на их изучение отводится. Но в связи с изучением прозы возникают и некоторые дополнительные трудности в работе учителя литературы. Именно здесь чаще всего допускается сведение смысла, содержания произведения к поверхностному пересказу даже не сюжета, а просто событийной канвы; разговор о героях произведения ведется как о живых знакомых людях; составляются формальные характеристики героев, а разговор о художественных особенностях, своеобразии языка произведения подчас выглядит как необязательное добавление к основному материалу.

Методика анализа литературного произведения широко разработана в литературоведении. Этот анализ включает большой комплекс вопросов, связывающих проблемы содержания и формы, раскрывающих роль каждого элемента художественного произведения и их тесную взаимосвязь в создании художественного целого. Анализировать произведение - это значит не только понять характеры отдельных героев и взаимосвязь между ними, раскрыть механизм сюжета и композицию, увидеть роль отдельной детали и особенности языка писателя, но самое главное - выяснить, как все это определяется идеей писателя, тем, что Белинский называл «пафосом произведения». Чем значительнее художественное произведение, тем неисчерпаемее возможности его анализа.

Так, ещё В.Г.Белинский справедливо отмечал: «Мертвые души» не раскрываются вполне с первого прочтения даже для людей мыслящих. «Мертвые души» требуют изучения».

По праву считается, что изучение поэмы - занятие не из лёгких. Причин тому несколько, и одна из них - загадочность и неординарность гоголевской натуры. Вторая причина - сложность замысла и оригинальность его воплощения. Третья - методические затруднения.

Во второй главе курсовой работы мы рассмотрели тенденции изучения языка поэмы «Мёртвые души» Н. В. Гоголя в средней школе, основные направления работы по изучению языка данного произведения в программах и школьных учебниках литературы. Мы выяснили, что к проблеме изучения поэмы «Мертвые души» в школе в разное время обращались многие известные методисты (A.M. Докусов, Н.В. Колокольцев, М.Г. Качурин, Т.Ф. Курдюмова, Л.В.Тодоров, В.Г. Маранцман, Н.Д. Молдавская и другие). В их работах, составивших методическую базу школьного изучения поэмы, выявлены как трудности, так и пути её школьного изучения. Методисты обращают внимание на важность учёта лиро-эпической природы «Мёртвых душ», целостного подхода в изучении лирического и эпического начал в поэме Н.В. Гоголя. Но, в целом, этот сложный вопрос недостаточно исследован и затрудняется, с одной стороны, низким читательским интересом современных учащихся к русской классике, а с другой, - недооценкой в школьной практике изучения художественного текста в тесной связи содержания с формой.

Кроме того, мы определили основные моменты, на которых обязательно нужно остановиться при анализе языка поэмы (оценочная лексика, часто контрастные эпитеты; высокая образность: поэтический синтаксис; просторечная лексика; просторечные устойчивые обороты; пословицы и поговорки; приметы и др.), в противном случае не получится комплексного и полноценного анализа произведения.

В ходе работы мы сделали вывод, что анализ языка при изучении литературы в школе должен проводиться в процессе углубленного проникновения в текст произведения.

Заключение

Прозаические произведения занимают большое место в школьной программе старших классов и по числу названий, и по количеству часов, которое на их изучение отводится. Но в связи с изучением прозы возникают и некоторые дополнительные трудности в работе учителя литературы. Именно здесь чаще всего допускается сведение смысла, содержания произведения к поверхностному пересказу даже не сюжета, а просто событийной канвы; разговор о героях произведения ведется как о живых знакомых людях; составляются формальные характеристики героев, а разговор о художественных особенностях, своеобразии языка произведения подчас выглядит как необязательное добавление к основному материалу.

Анализировать произведение - это значит не только понять характеры отдельных героев и взаимосвязь между ними, раскрыть механизм сюжета и композицию, увидеть роль отдельной детали и особенности языка писателя, но самое главное - выяснить, как все это определяется идеей писателя, тем, что Белинский называл «пафосом произведения». Чем значительнее художественное произведение, тем неисчерпаемее возможности его анализа.

Поэма Н.В. Гоголя «Мёртвые души» - истинно русское национальное произведение, ставшее олицетворением своей эпохи и пережившее её, так как потенциал поэмы и возможность её интерпретации обеспечили ей надлежащее место в мировой литературе. Вклад, который поэма вносит в изучение русской действительности, истории и жизни российского народа первой половины девятнадцатого века, трудно переоценить. Язык поэмы своеобразен, количество изобразительных средств в произведении - неисчислимо.

Изучение произведения творчества Н.В.Гоголя в школе привлекает внимание школьников к творчеству писателя. Часто на уроках выделяют фольклорную основу, выявить особенности авторского слова. Организация внеклассной работы помогает более глубоко изучить творчество Н.В.Гоголя, развить навыки анализа, привлечь интерес школьников к творчеству писателя, изучить произведение с разных позиций.

Захватит ли книга ученика погрузится ли он в мир, созданный художником, или мысли и чувства автора оставят его равнодушным, а то и вызовут внутреннее неприятие - об этом всегда думает учитель, готовя первую встречу школьника с произведением.

Так, ещё В.Г.Белинский справедливо отмечал: «Мертвые души» не раскрываются вполне с первого прочтения даже для людей мыслящих. «Мертвые души» требуют изучения».

По праву считается, что изучение поэмы - занятие не из лёгких. Причин тому несколько, и одна из них - загадочность и неординарность гоголевской натуры. Вторая причина - сложность замысла и оригинальность его воплощения. Третья - методические затруднения.

Мы определили основные моменты, на которых обязательно нужно остановиться при анализе языка поэмы (оценочная лексика, часто контрастные эпитеты; высокая образность: поэтический синтаксис; просторечная лексика; просторечные устойчивые обороты; пословицы и поговорки; приметы и др.), в противном случае не получится комплексного и полноценного анализа произведения.

В ходе работы мы сделали вывод, что анализ языка при изучении литературы в школе должен проводиться в процессе углубленного проникновения в текст произведения.

Библиография

1.В мире литературы: Программа по литературе для общеобразоват. учрежд. 5 - 11 кл. Программа по литературе для общеобразоват. учрежд. 5 - 12 кл. Программа по литературе для школ гуманитар. профиля. 10 - 11 кл. / А. Г. Кутузов, А. К. Киселев, Е. С. Романичева и др.; под ред. А. Г. Кутузова. - 2-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2004. - 160 с.

2.В мире литературы. 5 - 11 кл.: программа по литературе для общеобразоват. учрежд. / А. Г. Кутузов, А. К. Киселев, Е. С. Романичева и др.; под ред. А. Г. Кутузова. - М.: Дрофа, 2005. - 79 с.

.Литература. Программа для школ и классов с углубленным изучением литературы. 5 - 11 кл. / М. Б. Ладыгин, Е. Б. Есин, Н. А. Нефедова и др.; под ред. М. Б. Ладыгина. - М., 2006. - 138 с.

.Литература: программа по литературе для общеобразоват. учреждений. 5 - 11 кл. / Т. Ф. Курдюмова, Н. А. Демидова, Е. Н. Колокольцев и др.; под ред. Т. Ф. Курдюмовой. - 6-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2010. - 95 с.

.Программы общеобразоват. учреждений. Программа литературного образования. 10 - 11 кл. / В. Г. Маранцман, Е. К. Маранцман, Е. Р. Ядровская и др.; под ред. В. Г. Маранцмана. - М. : Просвещение, 2005. - 176 с.

.Программы общеобразоват. учреждений. Литература. 5 - 11 кл. (Базовый уровень). 10 - 11 кл. (Профильный уровень). / В. Я. Коровина, В. П. Журавлев, В. И. Коровин и др.; под ред. В. Я. Коровиной. - М.: Просвещение, 2007. - 255 с.

.Программа по литературе для 5- 11 кл. общеобразоват. шк. / Г. С. Меркин, С. А. Зинин, В. А. Чалмаев. - 2-е изд. - М.: ООО «ТИД «Русское слово - РС», 2005. - 200 с.

.Программы общеобразоват. учреждений. Литература. 5 - 11 кл. / Г. И. Беленький, Э. А. Красновский, Ю. И. Лысый и др.; под ред. Г. И. Беленького и Ю. И. Лысого. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Мнемозина, 2006. - 144 с.

.Программы общеобразоват. учреждений. Литература. 5 - 11 кл. (Базовый уровень). 10 - 11 кл. (Профильный уровень). / Ю. В. Лебедев, А. Н. Романова; под ред. Ю. В. Лебедева. - М.: Просвещение, 2009. - 160 с.

.Литература. 9 кл. Учеб.-хрестоматия для общеобразоват. учреждений. В 2 ч. Ч. 1 / В. Я. Коровина, В. И. Коровин и др.; под ред. В. Я. Коровиной. - 12-е изд., перераб. и доп. - М.: Просвещение, 2006. - 369 с.

.Литература. Русская классика. 9 кл. Учебник для общеобразоват. учреждений. В 2 ч. Ч. 1 / Под ред. Г. И. Беленького. - 9-е изд., стер. - М.: Мнемозина, 2006. - 399 с.

.Литература. 9 кл. Учеб.-хрестоматия для общеобразоват. учреждений. В 2 ч. Ч. 1 / В. Г. Маранцман, М. А. Бабурина, М. Г. Дорофеева и др.; под ред. В. Г. Маранцмана. - 2-е изд. - М.: Просвещение, 2003. - 352 с.

.Литература. 9 кл. В 2 ч. Ч 1: учеб.-хрестоматия для общеобразоват. учреждений / Т. Ф. Курдюмова, С. А. Леонов, О. Б. Марьина; под ред. Т. Ф. Курдюмовой. - 9-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2006. - 269 с.

.Литература. 9 кл.: .-хрестоматия для общеобразоват. учреждений с углуб. изучением лит. / А. Б. Есин, М. Б. Ладыгин и др. - 5-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2006. - 491 с.

.Маранцман В. Г. Литература: 9 кл.: учеб. пособие для общеобразоват. учреждений. - 7-е изд. - М.: Просвещение, 2000. - 444 с.

.Айзерман Л. Павел Иванович Чичиков на рубеже веков и тысячелетий // Русская словесность. - 2002. - №3. - С. 21 - 28.

.Бахтин М. М. Эстетика словесного искусства. М., 1979. - 423 с.

.Безносов Э. Двусмысленность, рожденная синтаксисом: [«Мертвые души»] // Литература. - 1997. - №21. - С. 13. - («Первое сентября»)

.Белинский В. Г. Избранные статьи. Пушкин. Лермонтов. Гоголь. М.: Дет. лит., 1970. - 192 с.

.Белинский В. Г. Статьи о Пушкине, Лермонтове, Гоголе. / Сост., предисл. и премеч. В. И. Кулешова. - М.: Просвещение, 1983. - 272 с.

.Брюсов В. Я. Гипербола и фантастика у Гоголя: Из доклада 27 апр. 1909 г. // Русский язык. - 2002. - № 9. - С. 6. - (Первое сентября).

.Виноградов В. В. О теории художественной речи. - М., 1971. - 240 с.

.Виноградов В. В. О языке художественной литературы. - М.: Гослитиздат, 1959. - С. 167-258.

.Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX веков. - М., 1982. - 529 с.

.Виноградов И. А. Гоголь - художник и мыслитель: христианские основы миросозерцания: К 150-летию со дня смерти Н. В. Гоголя / РАН; Ин-т мир. лит. им. А. М. Горького. - М.: ИМЛИ РАН: Наследие, 2000. - 445 с.

.Винокур Г. О. О языке художественной литературы. М., 1991. - 447 с.

.Вишневская И. Л. Гоголь и его комедии / И. Л. Вишневская; АН СССР, Ин-т искусств. - М.: «Наука», 1976. - 256 с.

.Воропаев В. «Дело, взятое из души...» Поэма Гоголя «Мертвые души»: История замысла и его осуществление // Литература в школе. - 1998. - №4. - С. 5 - 19.

.Воропаев В. А. «Покойника встретить к счастью»: (народные приметы в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души») // Русская речь. - Б. м. - 2008. - №2. - с. 114 - 118.

.Воропаев В. А. Пословицы и притчи в «Мертвых душах» Н. В. Гоголя // Русская речь. - 2002. - №2. - С. 96 - 103.

.Геймбух Е. Ю. Образ читателя в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души» // Русский язык в школе. - 2007. - №2. - С. 44 - 47.

.Гоголь без глянца / сост., вступ. ст. П. Фокина. - СПб: Амфора, 2008. - 430 с.

.Гоголь: Статьи и материалы / отв. ред. М. П. Алексеев. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1954. - 394 с.

.Гольденберг А. Х. Традиции народной песни в поэтике «Мертвых душ» // Русская словесность. - 2002. - №7. - С. 5 - 19.

.Гус М. С. Живая Россия и «Мертвые души». / худож. Г. Алимов. - М.: Сов. писатель, 1981. - 335 с.

.Еремина Л. И. О языке художественной прозы Н. В. Гоголя.: Искусство повествования. / отв. ред. А. Н. Кожин. - М.: Наука, 1987. - 176 с. - (АН СССР. Сер. «Литературоведение и языкознание»)

.Ермилов В. В. Гений Гоголя. М., «Сов. Россия», 1959. - 408 с.

.Живая душа Автора и «мертвые души» в поэме Н. В. Гоголя и на отечественном экране // Никольский С. А. Русское мировоззрение: смыслы и ценности российской жизни в отечественной литературе и философии XVIII - сер. XIX столетия / С. А. Никольский, В. П. Филимонов. - М., 2008. - С. 389 - 399.

.Золотусский И. П. Поэзия прозы: Статьи о Гоголе. - М.: Сов. писатель, 1987. - 238 с.

.Изучение языка и стиля художественных произведений в. школе / под ред. А. М. Докусова. М.; Л., 1953. - 204 с.

.Изучение языка писателя / под ред. Н. П. Гринковой. Л., 1957.- 289 с.

.Карпенко А. И. О народности Н. В. Гоголя. (Худож. историзм писателя и его нар. истоки). - Киев: Изд-во Киев. ун-та, 1973. - 279 с.

.Кожевникова Н. А. Избранный работы по языку художественной литературы для преподавателей и студентов вузов / Н. А. Кожевникова, Е. В. Красильникова, Е. Ю. Кукушкина; под ред. З. Ю. Петровой. - М.: Знак, 2009. - 896 с.

.Кривонос В. Ш. «Мертвые души» Гоголя и становление новой русской прозы: Пробл. повествования. - Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1985. - 159 с.

.Кривонос В. Ш. Символика места во втором томе «Мертвых душ» // Известия РАН. Серия литературы и языка. - 2009. - Т. 68, №2. - С. 34 - 41.

.Линков В. Диалектика «Мертвых душ» // Литература. - 1996. - №45. - С. 5 - 7. - («Первое сентября»)

.Манн Ю. В. В поисках живой души: «Мертвые души»: Писатель - критика - читатель. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Книга, 1987. - 350 с. - (Судьбы книг).

.Манн Ю. В. Н. В. Гоголь: Судьба и творчество: к 200-летию со дня рождения / Ю. В. Манн. - М.: Просвещение, 2009. - 303 с.

.Манн Ю. В. Поэтика Гоголя. - 2-е изд., доп. - М.: Худож. лит., 1988. - 412 с.

.Манн Ю. В. Творчество Гоголя: смысл и форма / Ю. В. Манн. - СПб: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2007. - 744 с.

.Манн Юрий Владимирович. Гоголь: Труды и дни: 1809 - 1845. - М.: Аспект-Пресс, 2004. - 812 с.

.Матвеев Б. И. Красочное слово Гоголя. // Русский язык в школе. - 1992. - №1. - С. 66 - 72.

.Машинский С. И. «Мертвые души» Н. В. Гоголя. - 2-е изд., доп. - М.: Худож. лит., 1978. - 117 с.

.Машинский С. И. Художественный мир Гоголя. - М.: Просвещение, 1979. - 432 с.

.Монахов С. И. Жанрово-стилевые модели в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души» // Русская литература. - 2007. - №1. - С. 24 - 47.

.Мурин Д. Время и пространство в творчестве Гоголя: «Ревизор», «Мертвые души» // Литература. - 2009. - №24. - С. 19 - 23. - (Первое сентября).

.Н. В. Гоголь: Материалы и исследования / РАН; Ин-т мир. лит. им. А. М. Горького; ред. кол.: Е. Е. Дмитриева и др. - М.: ИМЛИ РАН, 2009. Вып. 2. - 2009. - 376 с.

.Николаев Д. П. Сатира Гоголя. - М.: Худож. лит., 1984. - 367 с.

.Озеров Ю. А. Бытовая деталь в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души» // Русская словесность. - 2006. - №2. - С. 18 - 30.

.Орлова И. А. Цветовая палитра в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души»: Язык художественной литературы // Русская речь. - 2004. - №6. - С. 13 - 19.

.Петров А. В. Синтетизм жанровой природы «Мертвых душ» Н. В. Гоголя: Автореф.дис.: (10.01.01. - рус.лит.) / ТГУ. - Томск, 1999. - 21 с.

.Петрова Н. В. Традиции гомеровского эпоса в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души» // Литература в школе. - 1998. - №3. - С. 22 - 30.

.Пудовкина И. Мир человека в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души» // Литература. - 2001. - №12. - С. 5 - 12. - («Первое сентября»)

.Путинцева В. Тайны поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» // Литература. - 1999. - №9. - С. 5 - 6. - («Первое сентября»)

.Разумихин А. «Мертвые души»: Опыт современного прочтения // Литература. - 2004. - №13. - С. 2 - 20. - («Первое сентября»)

.Рогалев А. Ф. Подтекст именования персонажей в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души» // Литература в школе. - 2005. - №4. - С. 21 - 25.

.Рэтнер Д. Шкатулка П. И. Чичикова // Литература. - 1995. - №42. - С. 2 - 3. - («Первое сентября»)

.Синицкая С. В. Об именах у Гоголя. // Русская литература. - 1998. - №3. - С. 272 - 274.

.Смирнова Е. А. Поэма гоголя «Мертвые души» / Отв. ред. С. Г. Бочаров; АН СССР. - Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1987. - 197 с.

.Соколов Б. В. Расшифрованный Гоголь: Вий. Тарас Бульба. Ревизор. Мертвые души. / Б. В. Соколов. - М.: Эксмо: Яуза, 2007. - 352 с. - (Расшифрованная литература: Гоголь)

.Степанов Н. Л. Н. В. Гоголь. Творческий путь. 2-е изд. - М.: Гослит-издат, 1959.

.Сухарева Е. В. Образ народа в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души» // Литература в школе. - 2009. - №3. - С. 21 - 24.

.Фролова В. В. Уловки Чичикова в диалогах с помещиками // Русская речь. - 2008. - №3. - С. 15 - 20.

.Чернышевский Н. Г. О классиках русской литературы / [Предисл. и примеч. У. А. Гуральника]. - 2-е изд. - М.: Дет. лит., 1978. - 223 с.

.Шолпо И. Дворянские усадьбы в «Мертвых душах» // Литература. - 2010. - №21. - С. 16 - 19. - («Первое сентября»)

.Штильман С. Чичиков. Герой нашего времени // Литература. - 2002. - №19. - С. 14 - 16. - («Первое сентября»)

.Шульц, С. А. Гоголь. Личность и художественный мир: Пособие для учителей. - М.: Интерпракс, 1994. - 156 с.

.Эпштейн М. Ирония стиля: Демоническое в образе России у Гоголя. // Новое литературное обозрение. - 1996. - №19. - С. 129 - 148.

.Язык Н. В. Гоголя: [Учеб. пособие / А. Н. Кожин и др.]; Под ред. А. Н. Кожина. - М.: Высш. шк., 1991. - 175 с. - (БФ)

.Гоголь Н.В. Полное собрание сочинений в четырнадцати томах: Издательство АН СССР, 1937-1952; Том 6

.Алексеева Н. А. Сценарии уроков по литературе (6-й класс). Поэма Н. В. Гоголя «Мертвые души» // Современный урок. - 2011. - №4. - С. 62 - 64.

.Алексеева Н. А. Сценарии уроков по литературе. Поэма Н. В. Гоголя «Мертвые души»: [Капитан Копейкин и образ города] // Современный урок. - 2011. - №5. - С. 54 - 59.

.Андреев В. К. Лингвистический анализ текста в школе // Работа с текстом на уроке словесности. Псков, 1997. - С. 3-10.

.Аракелян О. Ю. Материалы к урокам по изучению поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души». 10 кл. // Литература. - 2005. - №13. - С. 8 - 10. - (Первое сентября).

.Баранова О. С. Чичиков в гостях у Коробочки. Урок-исследование. 9 кл. // Литература в школе. - 2002. - №6. - С.31 - 33.

.Богданова О. Ю. Методика преподавания литературы: учебник для студентов педагогич. вузов / О. Ю. Богданова, С. А. Леонов, В. Ф. Чертов; под ред. О. Ю. Богдановой. - 2-е изд., испр. - М., 2000.

.Бочкова Е. М. Использование видеоматериалов на уроках литературы : на примере темы «Н. В. Гоголь. «Мертвые души». 9 кл. // Литература в школе. - 2006. - №10. - С. 19 - 21.

.Валагин А. П. Прочитаем вместе...: Комедии Д. Фонвизина, А. Грибоедова, Н. Гоголя, А. Островского: Кн. для учащихся / А. П. Валагин - М.: Просвещение, 1991. - 79 с.

.Геймбух Е. Ю. Способ организации словесного ряда в «Мертвых душах»: Анализ художественного текста/ Геймбух Е. Ю. // Русский язык в школе. - 2002. - №1. - С. 51 - 57.

.Гоголевский вечер в школе. Инсценировки. М., «Дет. лит.», 1975. - 158 с.

.Гоголь в современной школе // Литература. - 2008. - №2. - Весь выпуск. - (Первое сентября).

.Гуковский Г. А. Изучение литературного произведения в школе: методологические очерки по методике / Г. А. Гуковский. - Тула: Автограф, 2000.

.Дудко Н. П. Что же представляет собой мысль Н. В. Гоголя в поэме «Мертвые души»?: урок открытых мыслей // Литература в школе. - 2008. - №9. - С. 33 - 36.

.Есин А. Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: учебное пособие / А. Б. Есин. - Флинта, Наука, 1998.

.Леонтьева Л. «Не ревизские - мертвые души, 2...»: Три урока по поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души» // Литература. - 1996. - №16. - С. 10 - 11. - («Первое сентября»)

.Манн Юрий Владимирович. Гоголь в школе / Ю. В. Манн, Е. И. Самородницкая. - М.: Вако, 2007. - 368 с.

.Манн Юрий Владимирович. Постигая Гоголя: учеб. пособие для старшеклассников и студ. вузов / Ю. В. Манн. - М.: Аспект-Пресс, 2005. - 205 с.

.Методика преподавания литературы: учебное пособие / под ред. З. Я. Рез. - М.: Просвещение, 1997.

.Харитонова О. Н. Творение чисто русское: интеллектуальная игра по поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души»: 9 кл. // Уроки литературы. - 2008. - №11. - С. 7 - 11.

.Шнеерсон М.А., Качурин М.Г. Изучение языка писателей в школе. Пушкин. Лермонтов. Гоголь. - М.: 1961.

Приложение

Конспект урока

Тема: Образ Настасьи Петровны Коробочки

Цели урока:

совершенствование умения анализа языка художественного произведения, введение понятия предметно-бытовой детали;

развитие эмоционального восприятия художественного текста, образного и аналитического мышления, устной речи учащихся;

формирование умения аргументировано формулировать свое отношение к прочитанному произведению, формирование навыка лексической работы, выразительного чтения, составления устного портрета;

воспитание любви и трепетного отношения к родному языку.

Тип: урок художественного восприятия произведений и углубленной работы над текстом.

Методы: репродуктивный, исследовательский, эвристический, творческого чтения.

Приемы: рассказ учителя, обучение учащихся анализу текста художественного произведения.

Виды деятельности учащихся: подбор цитат для ответа на поставленный вопрос, составление плана к своему развернутому ответу, конспективное изложение результатов анализа языка поэмы, работа в группах, самостоятельный анализ части, эпизода изучаемого произведения, выразительное чтение, устное словесное рисование.

Оборудование: слайдовая презентация, содержащая иллюстрации к поэме «Мертвые души» П.Боклевского, цитаты; фрагменты фильма «Мертвые души» 1984 года.

Литература: Золотарёва И.В., Егорова Н.В. Универсальные поурочные разработки по литературе: 9 класс. - М.: ВАКО, 2009. - 416 с. - (В помощь школьному учителю).

Золотарева И.В., Беломестных О.Б., Корнеева М.С. Поурочные разработки по литературе. 9 класс. М.: «ВАКО», 2001, 272 с.

Аркин И.И. Уроки литературы в 9 классе: Практ.методика: Кн. для учителя / И.И. Аркин. - 3-е изд. - М.: Просвещение, 2001. - 223 с.

Качурин М.Г., Шнеерсон М.А. Изучение языка писателей. Пушкин. Лермонтов. Гоголь.

План урока:

1.Организационный этап (3 мин.)

2.Усвоение новых знаний (25 мин.)

·групповая работа (учащиеся делают выводы о комнате Коробочки, ее портретах, хозяйстве, деревне, речи);

·анализ сцены торга, просмотр видеозаписи;

·выступление подготовленного ученика.

3.Закрепление знаний (5 мин.)

4.Подведение итогов урока (4 мин.)

.Домашнее задание (3 мин.)

Ход урока

I. Организационный момент.

II. Вступление. Знакомство с темой урока, освещение целей урока, задание учащимся: делать записи в тетрадях по литературе

III. Слово учителя.

Центральное место в первом томе поэмы занимают пять «портретных глав», каждая из которых показывает конкретный человеческий тип, наделенный именем. Это имя должно восприниматься как неотъемлемая составляющая созданного образа. Очень важно, что Гоголь дает эти главы в определенном порядке. Автор «вслед за Павлом Ивановичем Чичиковым отправляется в дорогу», заранее зная маршрут путешествия по фамилиям владельцев имений: Манилов - Коробочка - Ноздрев - Собакевич - Плюшкин.

Фамилии эти - факт гоголевского языка, в котором нет полых пустотелых слов. Исследователи языка Гоголя отмечают, что работа над словом велась писателем с предельным напряжением всех душевных сил, поскольку помимо самого предмета изображения автора всегда занимало и слово, обозначающее этот предмет. Для Гоголя были важны как звучание слова, так и смысловая сторона, семантика. Гоголь отличался умением «поворачивать» слово так, чтобы при этом извлечь из него максимальный художественный эффект. При создании образов писатель умел находить такие слова, посредством которых как бы сами по себе раскрывались неуловимые и невидимые черты характера. Каждый художественный образ, созданный поэтом или писателем, включает в себя портретную характеристику героя, в которой автор, как правило, акцентирует внимание на основных чертах характера. Гоголь - общепризнанный мастер художественных описаний.

Сегодня мы убедимся в этом, анализируя образ единственной помещицы в поэме. Вы уже догадались, о ком мы будем говорить сегодня?

О Настасье Петровне Коробочке.

Совершенно верно. Нам ничего не известно о ее прошлом, семье. Доживает свой век в «порядочной глуши» одинокая вдова коллежского секретаря, хлопочет по хозяйству, «голову держит несколько набок», столкнувшись с непонятным ее недалекому уму предложением Чичикова. Боясь продешевить, запуганная сердитым и деловым гостем, соглашается Настасья Петровна продать небывалый товар за живые деньги. Бережливая Коробочка деньги сложит в мешочек, спрячет в угол комода, а затем по ее завещанию перейдут они «племяннице внучатой сестры», как и старый распоротый салоп, который лежит до лучших времён. Это типичная черта русского человека. Что же ещё «истинно русского, коренного» в этом персонаже?

«Гостеприимство у нас в таком ходу, что и скряга не в силах преступить его законов», - отмечал Гоголь в «Мертвых душах».

Давайте вместе с Чичиковым побываем в гостях у Настасьи Петровны Коробочки (глава 3).

Какой прием был оказан случайному гостю Чичикову, заблудившемуся ночью близ деревеньки Настасьи Петровны Коробочки?

В гостеприимстве ей не откажешь: платье Чичикова было высушено и вычищено, перины взбиты так, что взобраться на них можно было, лишь подставив стул, последовало даже предложение почесать ему на ночь пятки, от которого, впрочем, Чичиков отказался.

Проснувшись утром, Чичиков огляделся. Давайте вместе с ним увидим значимые предметно-бытовые детали текста. Но сначала вспомним суть этого литературного понятия.

Деталь - значимая подробность, позволяющая передать эмоциональное и смысловое содержание сцены, эпизода. (Запись в тетрадь определения)

Художественная деталь является одним из средств создания или раскрытия образа персонажа. Художественная деталь может воспроизводить черты быта или обстановки. Детали также используются автором при создании портрета или пейзажа (портретная и пейзажная детализация), действия или состояния (психологическая детализация), речи героя (речевая детализация). Детализация изображённых явлений стала важным художественным приёмом для Н.В.Гоголя, решившего «вызвать наружу... всю огромную, потрясающую тину мелочей, опутавших нашу жизнь». Яркая, запоминающаяся деталь заставляет читателя присмотреться к герою, внимательнее вглядеться в его внутренний мир. Детализация - важный аспект реалистического письма, в русской литературе начало ему положил Гоголь.

Ученики зачитывают характеристику героя, обращая внимание на детали. Ведутся записи в тетради.

Групповая работа (реализация домашнего задания)

Класс получает задание исследовать текст и сделать вывод о:

·комнате Коробочки и двух ее портретах;

·хозяйстве Коробочки (вид из окна);

·деревне Коробочки;

·речи Коробочки.

Итак, два портрета Коробочки (1 группа):

«Вошла хозяйка, женщина пожилых лет, в каком-то спальном чепце, надетом наскоро, с фланелью на шее, одна из тех матушек, небольших помещиц, которые плачутся на неурожаи, убытки и держат голову несколько набок, а между тем набирают понемногу деньжонок в пестрядевые мешочки» (портрет сливается с характером).

«Она была одета лучше, нежели вчера, - в темном платье и уже не в спальном чепце, но на шее все так же было что-то навязано».

Вывод группы: Коробочка бережлива, хранит распоротый салоп, обои в комнате старенькие, зеркала старинные. Неожиданный гость застал Настасью Петровну врасплох, утром она предстала в более приличном виде. Фланель на шее говорит о ее возрасте, замкнутом домашнем образе жизни в глуши. Что касается внутреннего убранства помещения, то комнаты Коробочки были скромными и достаточно старыми, одна из них «была обвешана старенькими полосатыми обоями». На стенах висели картины с «какими-то птицами», а между ними висел портрет Кутузова и «писанный масляными красками какой-то старик с красными обшлагами на мундире», между окон находились старинные маленькие зеркала с темными рамками в виде «свернувшихся листьев», а за каждым зеркалом было заложено или письмо, или старая колода карт, или чулок. Также на стене были часы «с нарисованными цветами на циферблате».

Хозяйство Коробочки (вид из окна) (2 группа):

«...узенький дворик весь был наполнен птицами и всякой домашней тварью. Индейкам и курам не было числа, свинья с семейством очутилась тут же... тянулись пространные огороды с капустой, луком, картофелем, свеклой и прочим хозяйственным овощем. По огороду были разбросаны кое-где яблони и другие фруктовые деревья, накрытые сетями для защиты от сорок и воробьев... на одном из чучел был чепец самой хозяйки».

Вывод: Сразу видно, что Коробочка - хорошая хозяйка. Неутомимо хлопотливая. Ее крестьяне живут хорошо, «довольствуются», так как она заботится о них и о своем хозяйстве. Также она имеет хороший ухоженный огород, на котором стоят чучела, которые отгоняют вредителей. Помещица настолько заботится о своем урожае, что даже одевает на одного из них свой собственный чепец. Сеть на фруктовых деревьях, чепец на чучеле - самые значимые детали, они говорят о том, что у Коробочки до всего доходят руки, ничто не пропадает в ее хлопотливом хозяйстве.

Деревня Коробочки (3 группа):

«За огородами следовали крестьянские избы, которые... показывали довольство обитателей, ибо были поддерживаемы как следует: изветшавший тес на крышах везде был заменен новым, ворота нигде не покосились... Чичиков заметил где запасную почти новую телегу, а где и две».

Вывод: описание деревни Коробочки говорит само за себя: она всех приучила к порядку, хорошая, бережливая хозяйка.

Речь Коробочки (4 группа):

Речь Коробочки отражает её тупость и невежество, боязнь нового, непривычного, страх перед предложением Чичикова продать мёртвые души: «Право, не знаю, ведь я мёртвых никогда не продавала;». «Никогда ещё не случалось продавать мне покойников»; «Право, я боюсь, .на первых-то порах, чтобы как-нибудь не понести убытку». «Моё такое неопытно вдовье дело! лучше ж я маленько повременю».

Порой в речи «дубинноголовой» Коробочки обнаруживается крайняя примитивность её мысли, доходящая до какой-то детской наивности. «Нешто хочешь ты их откапывать из земли?» - спрашивает она Чичикова про умерших. Или в другом месте: «А может, в хозяйстве-то как-нибудь под случай понадобятся».

В речи Коробочки много просторечных слов и выражений: боров, засалиться, ихний, исподнее, вить, мелюзга, нешто, маненько, авось, каково почивали; с чем прихлебнёте чайку; ведь вы, я чай, заседатель; в толк-то не возьму; применюсь к ценам; я всё не приберу, как мне быть; забранки пригинаешь; о святках и свиное сало будет и др.

На ночь она желает гостю «покойной ночи», утром любезно приветствует: «Здравствуйте, батюшка. Каково почивали?» Религиозность Коробочки подчёркивается её речью. Она то и дело произносит: «в какое время вас бог принёс»; «дай бог, чтобы прошло»; «был такой неурожай, что боже храни»; «бог приберёг от такой беды»; «ох, не припоминай его (чорта), бог с ним»; «видно, в наказание-то бог и наслал его»; «святители, какие страсти»; «с нами крестная сила»; «ей богу». Коробочка говорит примитивным, убогим языком, выражает свои мысли чаще всего простыми предложениями. еси перину, подушки и простыню. Какое-то время наслал бог: гром такой - у меня всю ночь горела свеча перед образом. Эх, отец мой, да у тебя-то, как у борова, вся спина и бок в грязи! где так изволил засалиться?»

Приведённый отрывок типичен для речи Коробочки. Здесь и любезное обращение к гостю, и сочувствие ему, и гостеприимное предложение, и приказание своей служанке, и выражение религиозности. При этом она часто употребляет просторечные слова (как у борова, засалиться); есть у неё и элементы казённой речи (изволил)

«Правда, с такой дороги и очень нужно отдохнуть. Вот здесь и расположитесь, батюшка, на этом диване. Эй, Фетинья, принеси перину, подушки и простыню.

Сущность Коробочки особо видна через диалогическую речь - важный элемент создания образа. Диалог Коробочки и Чичикова - шедевр комедийного искусства. Это так называемый «разговор глухих».

Обратите внимание, как Гоголь приводит читателя к пониманию, что Коробочка «дубинноголовая». ( Многократные повторения Чичиковым словосочетаний: «ну, теперь ясно?», «понимаете?», «понимаете ли вы это?», «понимаете ли?», «Да не найдешь слов с вами!»)

Коробочка - типичный образ застойной крепостной помещицы.

Сцену торга ученики смотрят в видеозаписи.

Не желая упускать своей выгоды, Чичиков приступает к торгу. Бессмысленные вопросы Коробочки («Да на что ж они тебе?», «Да ведь они мертвые») вынуждают Чичикова применить в качестве уловки аргументацию выгоды и обещание содействия: «Я вам за них дам деньги <...> избавлю от хлопот платежа <...> да еще и сверх того дам вам пятнадцать рублей». Повторение глагола «дам» и союза «да» усиливают воздействие. Чичиков пытается победить сомнение Коробочки наглядностью понятия «деньги», используя аналогию с процессом производства меда. «Я вам даю деньги: пятнадцать рублей ассигнациями. Ведь это деньги. Вы их не сыщите на улице. Ну признайтесь, почем продали мед? <...> Так зато это мед. Вы собирали его, может быть, около года, с заботами, ездили, морили пчел, кормили их в погребе целую зиму; а мертвые души дело не от мира сего. Там вы получили за труд, за старание двенадцать рублей, а тут вы берете ни за что, даром, да и не двенадцать, а пятнадцать, да и не серебром, а все синими ассигнациями». Аналогия усиливается семантикой союзов, частиц, рядом однородных конструкций.

После беседы с Коробочкой он «был весь в поту, как в реке: все, что ни было на нем, начиная от рубашки до чулок, все было мокро».

В чем же дело?

Коробочка уморила Чичикова своей «дубинноголовостью», бестолковостью, скупостью, желанием повременить с продажей небывалого товара. «Авось понаедут купцы, да и применюсь к ценам», - говорит она Чичикову.

Каков тон разговора Чичикова с Коробочкой и почему?

Чичиков решил вовсе не церемониться с Коробочкой, так как она небогата. Коробочка представляется Чичикову как «коллежская секретарша», то есть вдова коллежского секретаря, что соответствовало десятому классу табели о рангах.

Сделка наконец совершена. Коробочка решила задобрить сердитого Чичикова и пригласила его закусить: «Чичиков оглянулся и увидел, что на столе стояли уже грибки, пирожки, скородумки, шанишки, пряглы, блины, лепешки со всякими припеками: припекой с лучком, припекой с маком, припекой с творогом, припекой со сняточками, и невесть чего не было».

Кому из современных школьников понятны слова скородумки, лепешки с припеком, пряглы, сняточки? В чем разница между ватрушкой и шанишками? Толкования этих слов нет ни в словаре С.И.Ожегова, ни в других толковых словарях. А между тем в современном русском литературном языке эти архаизмы имеют вполне употребимые синонимы. Если обратиться к «Толковому словарю живого великорусского языка» В.И.Даля, то в течение нескольких минут можно разрешить все загадки хлебосольной Коробочки.

Выступление подготовленного ученика.

Оказывается, скородумка - и выпечка на скорую руку, и яичница выпускная или глазунья. Шаньга - ватрушка с кашей, мятым картофелем, творогом, сдобренная сверху сметаной. Знаток русской кухни В.В.Похлебкин в своем «Кулинарном словаре» уточняет, что шаньги - это круглые пирожки, имеющие внешний вид ватрушки, но не наполненные, а лишь смазанные в середине сметаной, творожно-яичной массой, творожно-гречневой смесью и так далее. С чем же были шанишки Коробочки, Гоголь не уточнил.

Похлебкин продолжает: «Шаньги едят горячими, свежевыпеченными с молоком, с простоквашей, с соленой рыбой, со щами, с чаем - они подходят ко всем этим разнообразным пищевым сопровождениям». Что, потекли слюнки? А перед Чичиковым на столе еще какие-то загадочные пряглы. И этого слова нет даже у Даля. Как же так? Хорошо, что недалеко оказалось слово «пряжить» - жарить в масле, и в этом же словарном гнезде находится слово «прягла» - оладья, толстый блинок, лепешка в масле, пышка. Далее автор словаря поясняет: «Спряжить, спрягти - изжарить. Один пирожок недопряжен, другой перепряжен, попряжила б еще». Внимательный читатель заметил у Гоголя подсказку: «...перед завтраком Чичиков услышал завлекательный запах чего-то горячего в масле». Лепешка - утолщенный блин разного диаметра, она может быть пресной, дрожжевой, сдобной, печеной, жареной. У Коробочки подавали лепешки с припеком. Словарь Даля объясняет: припек - посыпка на лепешки, блины (например, мак, лук, яйца, грибы, ливер, яблоки и др.). Какова же технология приготовления припека?

Похлебкин пишет: существует разновидность блинов с припеком, когда на поверхность блина тонким слоем наносится пастообразный пищевой продукт (творог, фарш) и быстро припекается к блину на разогретой сковородке.

Выпекать эти блины можно разными способами, в зависимости от очага. Самый простой способ заключается в следующем: на разогретую смазанную сковороду наливают теста меньше, чем обычно. Когда блин снизу слегка зарумянится, на него кладут припек, заливают его новой порцией теста так, чтобы припек оказался внутри. Затем блин переворачивают на другую сторону и слегка обжаривают.

Припек можно положить и непосредственно на разогретую сковороду, а затем сверху залить тестом. Если же печь в русской печи (а именно так готовили у Коробочки, ведь она сетовала на то, что Чичикова занесло к ней в ночь и потому «приготовить нельзя»), то лучше припек запечь на необжаренной стороне блина открытым.

Чудесная книга «О жизни, быте и нравах русского народа» Н.И.Костомарова и И.Е. Забелина сообщает: «...русские пироги имели продолговатую форму и различную величину, большие назывались пирогами, малые - пирожками. На масленице пекли пряженые (читай - изжаренные в масле) пироги с творогом и яйцами... в постные дни пеклись пироги со всевозможными родами рыб, особенно с сигами, снятками...» Значит, сняточки - это рыба? У Даля сняток (снеток) - рыбка вандыш, ловимая в Белозере, в продаже сушеная. Загадочный вандыш - это корюшка, а точнее, озерная форма корюшки - снеток. Как же получался припек к лепешке, если эта мелкая рыбка еще и сушеная? И Похлебкин, и Костомаров в своих книгах поясняют: «Сушеную рыбу - сущик - отварить, выбрать кости, мелко изрубить, смешать с мелкорубленым луком, гречневой или рисовой кашей (треть объема) и поджарить на подсолнечном масле. Эту рыбную кашу можно было класть и в пироги».

Пресный пирог с яйцом также понравился Чичикову: «съел с небольшим половину». Почему «пресный»? Потому что приготовлен он из бездрожжевого теста, которое, вымешав, раскатывают и тотчас же разделывают на пироги.

Блины в представлении не нуждаются, тем более что Чичиков «свернул три блина вместе и, обмакнувши их в растопленное масло, отправил в рот, а губы и руки вытер салфеткой. Повторивши это раза три, он попросил хозяйку приказать заложить его бричку.

У вас, матушка, блинцы очень вкусны,- сказал Чичиков, принимаясь за принесённые горячие..

Что ж, в хорошем аппетите Чичикову не откажешь. Мы же, подводя итоги урока, не можем не отметить гостеприимство и хлебосольство Коробочки, замечая ее бережливость, упрямую подозрительность, желание продать с выгодой продукты своего натурального хозяйства, тупость и «дубинноголовость», которая, как отмечает Гоголь, «свойственна порой иному и почтенному и государственному даже человеку». Но впереди у Чичикова дорога, и он спешит к своей бричке.

Гоголь, прощаясь с Коробочкой, восклицает: «Коробочка ли, Манилова ли, хозяйственная ли жизнь или не хозяйственная - мимо них!»

Как вы понимаете эти слова Гоголя?

Коробочка суетится и хлопочет по хозяйству, копит денежки, живет в глуши, в ее жизни нет никаких событий, она обыденна, скучна, помещица ничем не интересуется, кроме повседневного, много лет назад заведенного порядка вещей, в конечном итоге она духовно мертва, примитивна, поэтому беседа с ней так утомительна для Чичикова.

Что нового открылось вам в Чичикове, что Коробочка помогла нам в нем увидеть? гоголь мертвый душа язык

Чичиков разный. Слащаво-обходительный с Маниловым, грубый с бестолковой Коробочкой, легко может обмануть, пообещав заехать еще раз.

Гоголь, подчеркивает свойственное Чичикову «умение обращаться».

«У нас есть такие мудрецы, которые с помещиком, имеющим двести душ, будут говорить совсем иначе, нежели с тем, у которого их триста, а с тем, у которого триста, будут говорить опять не так, как с тем, у которого их пятьсот, а с тем, у которого их пятьсот, опять не так, как с тем, у которого их восемьсот; словом, хоть восходи до миллиона, все найдутся оттенки».

Покажем на сопоставлении отрывков из второй и третьей главы, как по-разному Чичиков предлагает сделку Манилову и Коробочке

С Маниловым: С Коробочкой:

«Я полагаю приобрести«Нет, матушка, другого

мертвых, которые, впро-рода товарец: скажите, у

чем, значились бы по ре-вас умирали крестьяне?»

визии, как живые».«Уступите-ка их мне,

«Итак, я бы желалНастасья Петровна!»

знать, можете ли вы мне«Кого, батюшка?»

таковых, не живых в дей-«Да вот этих-то всех,

ствительности, но живыхчто умерли»,

относительно законной«Да как же уступить

формы, передать, усту-их?»

пить, или как вам забла-«Да так просто. Или,

горассудится лучше?»пожалуй, продайте. Я вам

за них дам деньги».

Как содержание и форма речи передают мысли и настроения персонажей?

Возьмем для анализа разговор о покупке.

«Так что же, матушка, по рукам, что ли?»

«Право, отец мой, никогда еще не случалось мне продавать покойников. Живых-то я уступала, вот и третьего года протопопу двух девок по сту рублей каждую, и очень благодарил, такие вышли славные работницы: сами салфетки ткут».

«Ну, да не о живых дело; бог с ними. Я спрашиваю мертвых».

«Право, я боюсь на первых-то порах, чтобы как-нибудь не понести убытку. Может быть, ты, отец мой, меня обманешь, а они того... они больше как-нибудь стоят».

«Послушайте, матушка... эх, какие вы! что ж они могут стоить? Рассмотрите: ведь это прах. Понимаете ли? Это просто прах».

Великолепно чувствуются здесь энергия и нетерпение Чичикова, нудная медлительность и осторожность Коробочки.

Любопытно и окончание диалога. Чичиков совершил сделку, отведал пирога, блинков и очень торопится уехать. Эта спешка, желание поскорее отделаться от нудной старухи переданы не только в содержании, но и в ритме диалога:

«Так уж, пожалуйста, не позабудьте насчет подрядов».

«Не забуду, не забуду», - говорил Чичиков, выходя в сени.

«А свиного сала не покупаете?» - сказала хозяйка, следуя за ним.

«Почему не покупать? Покупаю, только после».

«У меня о святках и свиное сало будет».

«Купим, купим, всего купим, и свиного сала купим».

Финал диалога: «А вот бричка, вот бричка! - вскричал Чичиков», - звучит и торжеством удачи, и радостью избавления.

Домашнее задание

Дома учащимся предлагается к уроку внеклассного чтения прочитать повесть Гоголя «Старосветские помещики» и сравнить Коробочку и героев повести (общие черты и различия).

Тема: Жизнь и творчество Николая Васильевича Гоголя. Путь к поэме «Мертвые души».

Цели урока:

дать представление о жизни Н.В.Гоголя, соединив судьбу писателя с его творчеством, познакомить учащихся с историей создания поэмы «Мертвые души»; обратить внимание учеников на трепетное отношение и большой интерес писателя к русскому языку;

сформировать умение выделять главное в прослушанном сообщении;

развить образное и аналитическое мышление, устную речь учащихся;

воспитать интерес к жизни и творчеству Н.В.Гоголя.

Тип: изучение истории и теории литературы.

Методы: репродуктивный, исследовательский.

Приемы: рассказ учителя об истории создания поэмы, творчестве писателя, выдвижение учителем проблемы для всего класса, беседа.

Основные виды деятельности учащихся: сообщение учащихся о жизни и творчестве Н.В.Гоголя, записи основных положений доклада в тетради.

Оборудование: портрет Н.В.Гоголя, книжная выставка (различные издания произведений писателя, критическая и методическая литература по теме).

Литература: Золотарёва И.В., Егорова Н.В. Универсальные поурочные разработки по литературе: 9 класс. - М.: ВАКО, 2009. - 416 с. - (В помощь школьному учителю).

Золотарева И.В., Беломестных О.Б., Корнеева М.С. Поурочные разработки по литературе. 9 класс. М.: «ВАКО», 2001, 272 с.

Аркин И.И. Уроки литературы в 9 классе: Практ.методика: Кн. для учителя / И.И. Аркин. - 3-е изд. - М.: Просвещение, 2001. - 223 с.

Качурин М.Г., Шнеерсон М.А. Изучение языка писателей. Пушкин. Лермонтов. Гоголь.

План урока:

1.Организационный этап (3 мин.)

2.Усвоение новых знаний (25 мин.)

.Закрепление знаний (5 мин.)

.Подведение итогов урока (4 мин.)

.Домашнее задание (3 мин.)

Ход урока

Эпиграф

«Я совершу… Я совершу! Жизнь кипит во мне. Труды мои будут вдохновенны. Над ними будет веять недоступное земле божество! Я совершу…»

Н. В. Гоголь

I. Организационный момент.

II. Вступление. Знакомство с темой урока, освещение целей урока, задание учащимся: делать записи в тетрадях по литературе

III. Слово учителя.

Сегодня наш разговор будет посвящен замечательному писателю и очень значимой для литературы личности - Николая Васильевичу Гоголю. Наша цель сегодня - узнать этого человека поближе, познакомиться с его биографией, изучить творческий путь.

«Я почитаюсь загадкой для всех». Именно так однажды сказал о себе Н.В.Гоголь. Действительно, в жизни Гоголя было много непонятного: стремление мгновенно покорить столицу и незаметная служба писцом в одном из петербургских департаментов; страстное желание учить и учительствовать и оставление университетской кафедры; всепоглощающая любовь к России и многолетняя жизнь вдали от неё; стремление нести своё слово людям и сожжения второго тома «Мёртвых душ». Оставаясь «загадкой для всех», Гоголь тем не менее был очень цельной личностью, и цельность его натуре придавало в первую очередь отношение к своей жизни, к своему делу как службе государственной. Если принять это за отправную точку, то станут совершенно понятны метания писателя в юности: он не просто меняет службы одна на другую - он ищет дело жизни. И таким делом стал писательский труд.

Обращение к эпиграфу. Как пророчество звучат слова Н.В.Гоголя.

«На поприще писателя» Гоголь много и плодотворно работал.

Выступления учеников с докладами и презентациями о жизни и творчестве Н. В. Гоголя

Ученик 1. Детство и юность писателя

Николай Васильевич Гоголь родился 20 марта (1 апреля) 1809 года в Сорочинцах, на границе Полтавского и Миргородского уездов (Полтавская губерния). Николаем его назвали в честь чудотворной иконы Святого Николая. Согласно семейному преданию он происходил из старинного украинского казацкого рода и был потомком известного казака Остапа Гоголя, бывшего в конце XVII века гетманом Правобережной Украины. В смутные времена украинской истории некоторые из его предков приставали и к шляхетству, и ещё дед Гоголя, Афанасий Демьянович Гоголь-Яновский (1738-1805), писал в официальной бумаге, что «его предки, фамилией Гоголь, польской нации», хотя большинство биографов склонны считать, что он всё же был «малороссом» (украинцем). Ряд исследователей, чьё мнение сформулировал В. В. Вересаев, считают, что происхождение от Остапа Гоголя могло быть сфальсифицировано Афанасием Демьяновичем для получения им дворянства, так как священническая родословная была непреодолимым препятствием для приобретения дворянского титула.

Жизнь в деревне до школы и после, в каникулы, шла в полнейшей обстановке украинского быта, как панского, так и крестьянского. Впоследствии эти впечатления легли в основу малороссийских повестей Гоголя, послужили причиной его исторических и этнографических интересов; позднее из Петербурга Гоголь постоянно обращался к матери, когда ему требовались новые бытовые подробности для его повестей. Влиянию матери приписывают задатки религиозности и мистицизма, к концу жизни овладевшими всем существом Гоголя.

В возрасте десяти лет Гоголя отвезли в Полтаву к одному из местных учителей, для приготовления к гимназии; затем он поступил в Гимназию высших наук в Нежине (с мая 1821 по июнь 1828). Гоголь не был прилежным учеником, но обладал прекрасной памятью, за несколько дней готовился к экзаменам и переходил из класса в класс; он был очень слаб в языках и делал успехи только в рисовании и русской словесности.

В плохом обучении была, по-видимому, отчасти виновата и сама гимназия высших наук, в первые годы своего существования не слишком хорошо организованная; например, история преподавалась методом зубрёжки, преподаватель словесности Никольский превозносил значение русской литературы XVIII века и не одобрял современной ему поэзии Пушкина и Жуковского, что впрочем лишь усиливало интерес гимназистов к романтической литературе. Уроки нравственного воспитания дополнялись розгой. Доставалось и Гоголю.

Недостатки школы восполнялись самообразованием в кружке товарищей, где нашлись люди, разделявшие с Гоголем литературные интересы.

Товарищи выписывали в складчину журналы; затеяли свой рукописный журнал, где Гоголь много писал в стихах. В то время он писал элегические стихотворения, трагедии, историческую поэму и повесть, а также сатиру «Нечто о Нежине, или Дуракам закон не писан». С литературными интересами развилась и любовь к театру, где Гоголь, уже тогда отличавшийся необычным комизмом, был самым ревностным участником (ещё со второго года пребывания в Нежине). Юношеские опыты Гоголя складывались в стиле романтической риторики - не во вкусе Пушкина, которым Гоголь уже тогда восхищался, а скорее во вкусе Бестужева-Марлинского.

Смерть отца была тяжёлым ударом для всей семьи. Заботы о делах ложатся и на Гоголя; он дает советы, успокаивает мать, должен думать о будущем устройстве своих собственных дел. Мать боготворит своего сына Николая, считает его гениальным, она отдаёт ему последнее из своих скудных средств для обеспечения его нежинской, а впоследствии петербургской жизни. Николай также всю жизнь платил ей горячей сыновней любовью, однако полного понимания и доверительных отношений между ними не существовало. Позднее он откажется от своей доли в общем семейном наследстве в пользу сестёр, чтобы целиком посвятить себя литературе.

К концу пребывания в гимназии он мечтает о широкой общественной деятельности, которая, однако, видится ему вовсе не на литературном поприще; без сомнения под влиянием всего окружающего, он думает выдвинуться и приносить пользу обществу на службе, к которой на деле он был не способен. Таким образом, планы будущего были неясны; но Гоголь был уверен, что ему предстоит широкое поприще; он говорит уже об указаниях провидения и не может удовлетвориться тем, чем довольствуются простые обыватели, по его выражению, какими было большинство его нежинских товарищей.

Ученик 2. Жизнь в Петербурге

В декабре 1828 года Гоголь переехал в Санкт-Петербург. Здесь впервые ждало его жестокое разочарование: скромные средства оказались в большом городе совсем незначительными, а блестящие надежды не осуществлялись так скоро, как он ожидал. В запасе у него было много характера и практической предприимчивости: он пробовал поступить на сцену, стать чиновником, отдаться литературе.

В актёры его не приняли; служба была так бессодержательна, что он стал ею тяготиться; тем сильнее привлекало его литературное поприще. В Петербурге он первое время держался общества земляков, состоявшего отчасти из прежних товарищей. Он нашёл, что Малороссия возбуждает живой интерес не только среди украинцев, но также и среди русских; испытанные неудачи обратили его поэтические мечтания к родной Украине, и отсюда возникли первые планы труда, который должен был дать исход потребности художественного творчества, а также принести и практическую пользу: это были планы „Вечеров на хуторе близ Диканьки.

Но до этого он издал под псевдонимом В. Алова романтическую идиллию „Ганц Кюхельгартен (1829), которая была написана ещё в Нежине (он сам пометил её 1827 годом) и герою которой приданы те идеальные мечты и стремления, какими он был исполнен в последние годы нежинской жизни. Вскоре по выходе книжки в свет он сам уничтожил её тираж, когда критика отнеслась неблагосклонно к его произведению.

В беспокойном искании жизненного дела Гоголь в это время отправился за границу, морем в Любек, но через месяц вернулся опять в Петербург (сентябрь 1829) - и после объяснял свой поступок тем, что Бог указал ему путь в чужую землю, или ссылался на безнадёжную любовь. В действительности он бежал от самого себя, от разлада своих высоких, а также высокомерных мечтаний с практическою жизнью. „Его тянуло в какую-то фантастическую страну счастья и разумного производительного труда, - говорит его биограф; такой страной представлялась ему Америка. На деле вместо Америки он попал на службу в III Отделение благодаря протекции Фаддея Булгарина. Впрочем, пребывание его там было непродолжительным. Впереди его ждала служба в департаменте уделов (1830), где он оставался до 1832 года. В 1830 году завязываются первые литературные знакомства: Орест Сомов, барон Дельвиг, Пётр Плетнёв. В 1831 году происходит сближение с кругом Жуковского и Пушкина, что оказало решительное влияние на его дальнейшую судьбу и на его литературную деятельность.

Неудача с „Ганцем Кюхельгартеном была ощутимым указанием на необходимость другого литературного пути; но ещё раньше, с первых месяцев 1829 года, Гоголь осаждает мать просьбами о присылке ему сведений об украинских обычаях, преданиях, костюмах, а также о присылке „записок, ведённых предками какой-нибудь старинной фамилии, рукописей стародавних и пр. Всё это был материал для будущих рассказов из украинского быта и преданий, которые стали началом его литературной славы. Он уже́ принимал некоторое участие в изданиях того времени: в начале 1830 года в „Отечественных записках Свиньина был напечатан (с правками редакции) „Вечер накануне Ивана Купала; в то же время (1829) были начаты или написаны „Сорочинская ярмарка и „Майская ночь.

Жуковский сдал молодого человека на руки Плетнёву с просьбой его пристроить, и действительно, в феврале 1831 года, Плетнёв рекомендовал Гоголя на должность учителя в Патриотическом институте, где сам был инспектором. Узнав ближе Гоголя, Плетнёв ждал случая „подвести его под благословение Пушкина: это случилось в мае того же года. Вступление Гоголя в этот круг, вскоре оценивший в нём великий зарождающийся талант, оказало на судьбу Гоголя огромное влияние. Перед ним открывалась, наконец, перспектива широкой деятельности, о которой он мечтал, - но на поприще не служебном, а литературном.

В материальном отношении Гоголю могло помочь то, что кроме места в институте, Плетнёв предоставил ему возможность вести частные занятия у Лонгиновых, Балабиных, Васильчиковых; но главное было в нравственном влиянии, которое оказывала на Гоголя эта новая для него среда. В 1834 году его назначили на должность адъюнкта по кафедре истории в Петербургском университете. Он вошёл в круг лиц, стоявших во главе русской художественной литературы: его давние поэтические стремления могли развиваться во всей широте, инстинктивное понимание искусства могло стать глубоким сознанием; личность Пушкина произвела на него чрезвычайное впечатление и навсегда осталась для него предметом поклонения. Служение искусству становилось для него высоким и строгим нравственным долгом, требования которого он старался исполнять свято.

Отсюда, между прочим, и его медлительная манера работы, долгое определение и выработка плана и всех подробностей. Общество людей с широким литературным образованием вообще было полезно для юноши со скудными познаниями, вынесенными из школы: его наблюдательность становится глубже, и с каждым новым произведением его творческий уровень достигает новых высот. У Жуковского Гоголь встречал избранный круг, частью литературный, частью аристократический; в последнем у него вскоре завязались отношения, сыгравшие в будущем немалую роль в его жизни. Горизонт его жизненных наблюдений расширялся, давнишние стремления получали почву, и высокое понятие Гоголя о своем предназначении становилось предельным самомнением: с одной стороны, его настроение становилось возвышенно идеалистичным, с другой, возникли и предпосылки для религиозных исканий, какими отмечены последние годы его жизни.

Эта пора была самою деятельной эпохой его творчества. После небольших трудов, выше частью названных, его первым крупным литературным делом, положившим начало его славе, были „Вечера на хуторе близ Диканьки. Повести, изданные пасичником Рудым Паньком», вышедшие в Петербурге в 1831 и 1832 годах, двумя частями.

Эти рассказы, изображавшие невиданным прежде образом картины украинского быта, блиставшие весёлостью и тонким юмором, произвели большое впечатление на Пушкина. Следующими сборниками были сначала «Арабески», потом «Миргород», оба вышедшие в 1835 году и составленные частично из статей, опубликованных в 1830-1834 годах, а частично из новых произведений, публиковавшихся впервые. Вот когда литературная слава Гоголя стала бесспорной.

Он вырос в глазах и его ближайшего круга, и вообще молодого литературного поколения. Тем временем в личной жизни Гоголя происходили события, различным образом влиявшие на внутренний склад его мыслей и фантазий и на его внешние дела. В 1832 году он впервые был на родине после окончания курса в Нежине.

Пребывание дома сначала окружало его впечатлениями родной любимой обстановки, воспоминаниями прошлого, но затем и тяжёлыми разочарованиями. Домашние дела были расстроены; сам Гоголь уже не был восторженным юношей, каким оставил родину: жизненный опыт научил его вглядываться глубже в действительность и за её внешней оболочкой видеть её часто печальную, даже трагическую основу. Вскоре его «Вечера» стали казаться ему поверхностным юношеским опытом, плодом той «молодости, во время которой не приходят на ум никакие вопросы».

Украинская жизнь и в это время доставляла материал для его фантазии, но настроение было иное: в повестях «Миргорода» постоянно звучит эта грустная нота, доходящая до высокого пафоса. Вернувшись в Петербург, Гоголь усиленно работал над своими произведениями: это была вообще самая активная пора его творческой деятельности; он продолжал, вместе с тем, строить жизненные планы.

С конца 1833 года он увлёкся мыслью столь же несбыточной, сколь несбыточными были его прежние планы относительно службы: ему казалось, что он может выступить на учёное поприще. В то время готовилось открытие Киевского университета, и он мечтал занять там кафедру истории, которую преподавал девицам в Патриотическом институте. В Киев приглашали Максимовича; Гоголь мечтал приступить к занятиям в Киеве вместе с ним, желал зазвать туда и Погодина; в Киеве его воображению представлялись русские Афины, где сам он думал написать нечто небывалое по всеобщей истории, а вместе с тем изучать украинскую старину.

Однако оказалось, что кафедра истории была отдана другому лицу; но зато вскоре, благодаря влиянию его высоких литературных друзей, ему предложена была такая же кафедра в Петербургском университете. Он действительно занял эту кафедру; несколько раз ему удалось прочесть эффектную лекцию, но затем задача оказалась ему не по силам, и он сам отказался от профессуры в 1835 году.

В 1832 году его работа несколько приостановилась из-за домашних и личных хлопот. Но уже в 1833 году он снова усиленно работает, и результатом этих годов были два сборника. Сначала вышли «Арабески» (1835), где было помещено несколько статей популярно-научного содержания по истории и искусству, но вместе с тем и новые повести «Портрет», «Невский проспект» и «Записки сумасшедшего».

Потом в том же году вышел «Миргород. Повести, служащие продолжением Вечеров на хуторе близ Диканьки» (1835). Здесь помещён был целый ряд произведений, в которых раскрывались новые поразительные черты таланта Гоголя. В первой части «Миргорода» появились «Старосветские помещики» и «Тарас Бульба»; во второй - «Вий» и «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем».

Впоследствии (1842) «Тарас Бульба» был полностью переработан Гоголем. Будучи профессиональным историком, Гоголь использовал фактические материалы для построения сюжета и разработки характерных персонажей романа. События, легшие в основу романа - крестьянско-казацкие восстания 1637-1638 годов, предводительствуемые Гуней и Острянином. По всей видимости, писатель использовал дневники польского очевидца этих событий - войскового капеллана Симона Окольского.

К началу тридцатых годов относятся замыслы и некоторых других произведений Гоголя, таких как знаменитая «Шинель», «Коляска», может быть, «Портрет» в его переделанной редакции; эти произведения явились в «Современнике» Пушкина (1836) и Плетнёва (1842) и в первом собрании сочинений (1842); к более позднему пребыванию в Италии относится «Рим» в «Москвитянине» Погодина (1842).

К 1834 году относят первый замысел «Ревизора». Сохранившиеся рукописи Гоголя указывают, что он работал над своими произведениями чрезвычайно тщательно: по тому, что уцелело из этих рукописей, видно, как произведение в его известной нам, законченной форме вырастало постепенно из первоначального очерка, все более осложняясь подробностями и достигая, наконец, той удивительной художественной полноты и жизненности, с какими мы знаем их по завершении процесса, тянувшегося иногда целые годы.

Основной сюжет «Ревизора», как позднее и сюжет «Мёртвых душ», был сообщён Гоголю Пушкиным. Всё создание, начиная от плана и до последних частностей, было плодом собственного творчества Гоголя: анекдот, который мог быть рассказан в нескольких строках, превращался в богатое художественное произведение.

«Ревизор» вызвал бесконечную работу определения плана и деталей исполнения; существует целый ряд набросков, в целом и частями, и первая печатная форма комедии явилась в 1836 году. Старая страсть к театру овладела Гоголем в чрезвычайной степени: комедия не выходила у него из головы; его томительно увлекала мысль стать лицом к лицу с обществом; он с величайшей заботливостью старался, чтобы пьеса была исполнена в соответствии с его собственной идеей о характерах и действии; постановка встречала разнообразные препятствия, в том числе цензурные, и наконец могла осуществиться только по воле императора Николая.

«Ревизор» имел необычайное действие: ничего подобного не видела русская сцена; действительность русской жизни была передана с такою силой и правдой, что хотя, как говорил сам Гоголь, дело шло только о шести провинциальных чиновниках, оказавшихся плутами, на него восстало всё то общество, которое почувствовало, что дело идёт о целом принципе, о целом порядке жизни, в котором и само оно пребывает.

Но, с другой стороны, комедия встречена была с величайшим энтузиазмом теми элементами общества, которые сознавали существование этих недостатков и необходимость их преодоления, и в особенности молодым литературным поколением, увидевшим здесь ещё раз, как в прежних произведениях любимого писателя, целое откровение, новый, возникающий период русского художества и русской общественности. Таким образом, «Ревизор» расколол общественное мнение. Если для консервативно-бюрократической части общества пьеса казалась демаршем, то для ищущих и свободомыслящих поклонников Гоголя это был определённый манифест.

Самого Гоголя интересовал, в первую очередь, литературный аспект, в общественном плане он стоял вполне на точке зрения своих друзей Пушкинского круга, хотел только больше честности и правды в данном порядке вещей, и потому-то его особенно поразил тот разноголосый шум непонимания, который поднялся вокруг его пьесы. Впоследствии, в «Театральном разъезде после представления новой комедии», он, с одной стороны, передал то впечатление, какое произвёл «Ревизор» в различных слоях общества, а с другой - высказал свои собственные мысли о великом значении театра и художественной правды.

Первые драматические планы явились Гоголю ещё раньше «Ревизора». В 1833 году он поглощён был комедией «Владимир 3-й степени»; она не была им докончена, но материал её послужил для нескольких драматических эпизодов, как «Утро делового человека», «Тяжба», «Лакейская» и «Отрывок». Первая из этих пьес явилась в «Современнике» Пушкина (1836), остальные - в первом собрании его сочинений (1842).

В том же собрании явились в первый раз «Женитьба», наброски которой относятся к тому же 1833 году, и «Игроки», задуманные в половине 1830-х годов. Утомлённый творческим напряжением последних лет и нравственными тревогами, каких стоил ему «Ревизор», Гоголь решил отдохнуть от работы, уехав в путешествие за границу.

Ученик 3. Жизнь за границей

В июне 1836 года Николай Васильевич уехал за границу, где пробыл с перерывами около десяти лет. Сначала жизнь за рубежом как будто укрепила и успокоила его, дала ему возможность завершить его величайшее произведение, «Мёртвые души» - но стала зародышем и глубоко фатальных явлений. Опыт работы с этой книгой, противоречивая реакция современников на неё так же, как в случае с «Ревизором», убедили его в огромном влиянии и неоднозначной власти его таланта над умами современников. Эта мысль постепенно стала складываться в представление о своём пророческом предназначении, и соответственно, об употреблении своего пророческого дара силой своего таланта на благо обществу, а не во вред ему.

За границей он жил в Германии, Швейцарии, зиму провёл с А. Данилевским в Париже, где встретился и особенно сблизился со Смирновой и где его застало известие о смерти Пушкина, страшно его поразившее.

В марте 1837 года он был в Риме, который чрезвычайно ему полюбился и стал для него как бы второй родиной. Европейская политическая и общественная жизнь всегда оставалась чужда и совсем незнакома Гоголю; его привлекала природа и произведения искусства, а Рим в то время представлял именно эти интересы. Гоголь изучал памятники древности, картинные галереи, посещал мастерские художников, любовался народной жизнью и любил показывать Рим, «угощать» им приезжих русских знакомых и приятелей.

Но в Риме он и усиленно работал: главным предметом этой работы были «Мёртвые души», задуманные ещё в Петербурге в 1835 году; здесь же, в Риме закончил он «Шинель», писал повесть «Анунциата», переделанную потом в «Рим», писал трагедию из быта запорожцев, которую, впрочем, после нескольких переделок уничтожил.

Осенью 1839 года он вместе с Погодиным отправился в Россию, в Москву, где его встретили Аксаковы, восторженно относившиеся к таланту писателя. Потом он поехал в Петербург, где ему надо было взять сестёр из института; затем опять вернулся в Москву; в Петербурге и в Москве он читал ближайшим друзьям законченные главы «Мёртвых душ».

Устроив свои дела, Гоголь опять отправился за границу, в любимый Рим; друзьям он обещал вернуться через год и привезти готовый первый том «Мёртвых душ». К лету 1841 года первый том был готов. В сентябре этого года Гоголь отправился в Россию печатать свою книгу.

Ему снова пришлось пережить тяжёлые тревоги, какие испытал он некогда при постановке на сцене «Ревизора». Книга была представлена сначала в московскую цензуру, которая собиралась совсем запретить её; затем книга отдана в цензуру петербургскую и благодаря участию влиятельных друзей Гоголя была, с некоторыми исключениями, дозволена. Она вышла в свет в Москве («Похождения Чичикова или Мёртвые души, поэма Н. Гоголь», М., 1842).

В июне Гоголь опять уехал за границу. Это последнее пребывание за границей было окончательным переломом в душевном состоянии Гоголя. Он жил то в Риме, то в Германии, во Франкфурте, Дюссельдорфе, то в Ницце, то в Париже, то в Остенде, часто в кружке своих ближайших друзей - Жуковского, Смирновой, Виельгорских, Толстых, и в нём всё сильнее развивалось то религиозно-пророческое направление, о котором упомянуто выше.

Высокое представление о своём таланте и лежащей на нём обязанности повело его к убеждению, что он творит нечто провиденциальное: для того, чтобы обличать людские пороки и широко смотреть на жизнь, надо стремиться к внутреннему совершенствованию, которое даётся только богомыслием. Несколько раз пришлось ему перенести тяжёлые болезни, которые ещё больше увеличивали его религиозное настроение; в своем кругу он находил удобную почву для развития религиозной экзальтации - он принимал пророческий тон, самоуверенно делал наставления своим друзьям и в конце концов приходил к убеждению, что сделанное им до сих пор было недостойно той высокой цели, к которой он считал себя призванным. Если прежде он говорил, что первый том его поэмы есть не больше, как крыльцо к тому дворцу, который в нём строится, то в это время он готов был отвергать всё им написанное, как греховное и недостойное его высокого посланничества.

Николай Гоголь с детских лет не отличался крепким здоровьем. Смерть в отрочестве его младшего брата Ивана, безвременная кончина отца наложили отпечаток на его душевное состояние. Работа над продолжением «Мёртвых душ» не клеилась, и писатель испытывал мучительные сомнения в том, что ему удастся довести задуманное произведение до конца. Летом 1845 года его настигает мучительный душевный кризис. Он пишет завещание, сжигает рукопись второго тома «Мёртвых душ». В ознаменование избавления от смерти Гоголь решает уйти в монастырь и стать монахом, но монашество не состоялось. Зато его уму представилось новое содержание книги, просветлённое и очищенное; ему казалось, что он понял, как надо писать, чтобы «устремить всё общество к прекрасному». Он решает служить Богу на поприще литературы. Началась новая работа, а тем временем его заняла другая мысль: ему скорее хотелось сказать обществу то, что он считал для него полезным, и он решает собрать в одну книгу всё писанное им в последние годы к друзьям в духе своего нового настроения и поручает издать эту книгу Плетнёву. Это были «Выбранные места из переписки с друзьями» (1847).

Большая часть писем, составляющих эту книгу, относится к 1845 и 1846 годам, той поре, когда религиозное настроение Гоголя достигло своего высшего развития. 1840-е годы - пора формирования и размежевания двух различных идеологий в современном ему русском образованном обществе. Гоголь остался чужд этому размежеванию несмотря на то, что каждая из двух враждующих партий - западников и славянофилов, предъявляла на Гоголя свои законные права. Книга произвела тяжёлое впечатление и на тех, и на других, поскольку Гоголь мыслил совершенно в иных категориях. Даже друзья-Аксаковы отвернулись от него. Гоголь своим тоном пророчества и назидания, проповедью смирения, из-за которой виднелось, однако, собственное самомнение; осуждениями прежних трудов, полным одобрением существующих общественных порядков явно диссонировал тем идеологам, кто уповал лишь на социальное переустройство общества. Гоголь, не отвергая целесообразности социального переустройства, основную цель видел в духовном самосовершенствовании. Поэтому на долгие годы предметом его изучения становятся труды отцов Церкви. Но, не примкнув ни к западникам, ни к славянофилам, Гоголь остановился на полпути, не примкнув целиком и к духовной литературе - Серафим Саровский, Игнатий (Брянчанинов) и др.

Впечатление книги на литературных поклонников Гоголя, желающих видеть в нём лишь вождя «натуральной школы», было удручающее. Высшая степень негодования, возбуждённого «Выбранными местами», выразилась в известном письме Белинского из Зальцбрунна.

Гоголь мучительно переживал провал своей книги. Лишь А. О. Смирнова и П. А. Плетнёв смогли поддержать его в эту минуту, но то были лишь частные эпистолярные мнения. Нападения на неё он объяснял отчасти и своей ошибкой, преувеличением назидательного тона, и тем, что цензура не пропустила в книге нескольких важных писем; но нападения прежних литературных приверженцев он мог объяснить только расчётами партий и самолюбий. Общественный смысл этой полемики был ему чужд.

В подобном смысле были им тогда написаны «Предисловие ко второму изданию Мертвых Душ»; «Развязка Ревизора», где свободному художественному созданию он хотел придать характер нравоучительной аллегории, и «Предуведомление», где объявлялось, что четвёртое и пятое издание «Ревизора» будут продаваться в пользу бедных… Неудача книги произвела на Гоголя подавляющее действие. Он должен был сознаться, что ошибка была сделана; даже друзья, как С. Т. Аксаков, говорили ему, что ошибка была грубая и жалкая; сам он сознавался Жуковскому: «я размахнулся в моей книге таким Хлестаковым, что не имею духу заглянуть в неё».

В его письмах с 1847 года уже нет прежнего высокомерного тона проповедничества и назидания; он увидел, что описывать русскую жизнь можно только посреди неё и изучая её. Убежищем его осталось религиозное чувство: он решил, что не может продолжать работы, не исполнив давнишнего намерения поклониться Святому Гробу. В конце 1847 года он переехал в Неаполь и в начале 1848 года отплыл в Палестину, откуда через Константинополь и Одессу вернулся окончательно в Россию.

Пребывание в Иерусалиме не произвело того действия, какого он ожидал. «Ещё никогда не был я так мало доволен состоянием сердца своего, как в Иерусалиме и после Иерусалима, - говорит он. - У Гроба Господня я был как будто затем, чтобы там на месте почувствовать, как много во мне холода сердечного, как много себялюбия и самолюбия».

Он продолжал работать над вторым томом «Мёртвых душ» и читал отрывки из него у Аксаковых, но в нём продолжалась та же мучительная борьба между художником и христианином, которая шла в нём с начала сороковых годов. По своему обыкновению, он много раз переделывал написанное, вероятно, поддаваясь то одному, то другому настроению. Между тем его здоровье всё более слабело; в январе 1852 года его поразила смерть жены Хомякова, которая была сестрой его друга Языкова; им овладел страх смерти; он бросил литературные занятия, стал говеть на масленице; однажды, когда он проводил ночь в молитве, ему послышались голоса, говорившие, что он скоро умрёт.

Ученик 4. Смерть писателя

С конца января 1852 года в доме графа Александра Толстого гостил ржевский протоиерей Матфей Константиновский, с которым Гоголь познакомился в 1849 году, а до того был знаком по переписке. Между ними происходили сложные, подчас резкие беседы, основным содержанием которых было недостаточное смирение и благочестие Гоголя, например, требование о. Матфея: «Отрекись от Пушкина». Гоголь предложил ему прочесть беловой вариант второй части «Мёртвых душ» для ознакомления, с тем, чтобы выслушать его мнение, но получил отказ священника. Гоголь настаивал на своём, пока тот не взял тетради с рукописью для прочтения. Протоиерей Матфей стал единственным прижизненным читателем рукописи 2-й части. Возвращая её автору, он высказался против опубликования ряда глав, «даже просил уничтожить» их (ранее, он также давал отрицательный отзыв на «Выбранные места …», назвав книгу «вредной»).

Смерть Хомяковой, осуждение Константиновского и, возможно, иные причины убедили Гоголя отказаться от творчества и начать говеть за неделю до Великого поста. 5 февраля он провожает Константиновского и с того дня почти ничего не ест. 10 февраля он вручил графу А. Толстому портфель с рукописями для передачи митрополиту Московскому Филарету, но граф отказался от этого поручения, чтобы не усугубить Гоголя в мрачных мыслях.

Гоголь перестаёт выезжать из дому. В 3 часа ночи с понедельника на вторник 11-12 (23-24) февраля 1852 года, то есть в великое повечерие понедельника первой седмицы Великого поста, Гоголь разбудил слугу Семёна, велел ему открыть печные задвижки и принести из шкафа портфель. Вынув из него связку тетрадей, Гоголь положил их в камин и сжёг их. Наутро, он рассказал графу Толстому, что хотел сжечь только некоторые вещи, заранее на то приготовленные, а сжёг всё под влиянием злого духа. Гоголь, несмотря на увещевания друзей, продолжал строго соблюдать пост; 18 февраля слёг в постель и совсем перестал есть. Всё это время друзья и врачи пытаются помочь писателю, но он отказывается от помощи, внутренне готовясь к смерти.

февраля врачебный консилиум решается на принудительное лечение Гоголя, результатом которого явилось окончательное истощение и утрата сил, вечером он впал в беспамятство, а на утро 21 февраля в четверг скончался.

По инициативе профессора МГУ Тимофея Грановского похороны проводились как общественные; вопреки первоначальному желанию друзей Гоголя, по настоянию начальства, писатель был отпет в университетской церкви мученицы Татианы. Похороны проходили в воскресный полдень 24 февраля (7 марта) 1852 года на кладбище Данилова монастыря в Москве. На могиле был установлен бронзовый крест, стоявший на чёрном надгробном камне, а на нём высечена надпись: «Горьким словом моим посмеюся» (цитата из книги пророка Иеремии, 20, 8).

мая 1931 года могилу Гоголя вскрыли и его останки перенесли на Новодевичье кладбище.

В настоящее время - к 200-летию со дня рождения писателя - по инициативе членов оргкомитета юбилея могиле придан почти первоначальный вид: бронзовый крест на чёрном камне.

Ученик 5. История создания поэмы «Мертвые души».

Сюжет поэмы был подсказан Гоголю Александром Сергеевичем Пушкиным предположительно в сентябре 1831 года. Сведения об этом восходят к «Авторской исповеди», написанной в 1847 году и опубликованной посмертно в 1855 году, и подтверждаются надёжными, хотя и косвенными, свидетельствами.

«Известно, что Гоголь взял у него мысль «Ревизора» и «Мёртвых душ», но менее известно, что Пушкин не совсем охотно уступил ему своё достояние».

(П. В. Анненков).

Идею «Мёртвых душ» подал А. С. Пушкин, сам узнавший её во время своей кишинёвской ссылки. Пушкину якобы рассказали, о чём свидетельствовал полковник Липранди, что в местечке Бендеры (где Пушкин был дважды) никто не умирает. Дело в том, что в начале XIX века в Бессарабию бежало достаточно много крестьян из центральных губерний Российской империи. Полиция обязана была выявлять беглецов, но часто безуспешно - они принимали имена умерших. В результате в Бендерах в течение нескольких лет не было зарегистрировано ни одной смерти. Началось официальное расследование, выявившее, что имена умерших отдавались беглым крестьянам, не имевшим документов. Много лет спустя похожую историю Пушкин, творчески преобразовав, рассказал Гоголю.

Документированная история создания произведения начинается 7 октября 1835 года. В письме Пушкину, датированном этим днём, Гоголь впервые упоминает «Мёртвые души»:

Начал писать Мёртвых душ. Сюжет растянулся на предлинный роман и, кажется, будет сильно смешон.

Первые главы Гоголь читал Пушкину перед своим отъездом за границу. Работа продолжилась осенью 1836 года в Швейцарии, затем в Париже и позднее в Италии. К этому времени у автора сложилось отношение к своему произведению как к «священному завещанию поэта» и литературному подвигу, имеющему одновременно значение патриотического, долженствующего открыть судьбы России и мира. В Баден-Бадене в августе 1837 года Гоголь читал незаконченную поэму в присутствии фрейлины императорского двора Александры Смирновой (урождённой Россет) и сына Николая Карамзина Андрея Карамзина, в октябре 1838 года читал часть рукописи Александру Тургеневу. Работа над первым томом проходила в Риме в конце 1837 года - начале 1839 года.

По возвращении в Россию Гоголь читал главы из «Мёртвых душ» в доме Аксаковых в Москве в сентябре 1839 года, затем в Санкт-Петербурге у Василия Жуковского, Николая Прокоповича и других близких знакомых. Окончательной отделкой первого тома писатель занимался в Риме с конца сентября 1840 года по август 1841 года.

Вернувшись в Россию, Гоголь читал главы поэмы в доме Аксаковых и готовил рукопись к изданию. На заседании Московского цензурного комитета 12 декабря 1841 года выяснились препятствия к публикации рукописи, переданной на рассмотрение цензору Ивану Снегирёву, который, по всей вероятности, ознакомил автора с могущими возникнуть осложнениями. Опасаясь цензурного запрета, в январе 1842 года Гоголь через Белинского переправил рукопись в Санкт-Петербург и просил друзей А. О. Смирнову, Владимира Одоевского, Петра Плетнёва, Михаила Виельгорского помочь с прохождением цензуры.

марта 1842 года книга была разрешена цензором Александром Никитенко, однако с изменённым названием и без «Повести о капитане Копейкине». Ещё до получения цензурного экземпляра рукопись начали набирать в типографии Московского университета. Гоголь сам взялся оформить обложку романа, написал мелкими буквами «Похождения Чичикова или» и крупными «Мертвые души». В мае 1842 года книга вышла под названием «Похождения Чичикова, или Мёртвые души, поэма Н. Гоголя». В СССР и современной России заглавие «Похождения Чичикова» не используется.

Гоголь, подобно Данте Алигьери, предполагал сделать поэму трёхтомной, и писал второй том, где выводились положительные образы и делалась попытка изобразить нравственное перерождение Чичикова. Работу над вторым томом Гоголь начал предположительно в 1840 году. Работа над ним продолжалась в Германии, Франции и, главным образом, в Италии. К ноябрю 1843 года Гоголь завершил первый вариант продолжения «Мертвых душ». В конце июля 1845 года писатель сжёг второй вариант второго тома. При работе над вторым томом значение произведения в представлении писателя вырастало за границы собственно литературных текстов, что делало замысел практически не реализуемым. Существует несколько версий о судьбе второго тома:

Литературная легенда: Гоголь ранним утром 12 февраля 1852 г. сознательно сжёг произведение, которым был недоволен.

Реконструкция: Гоголь, вернувшись со всенощной в состоянии полного упадка, по ошибке сжёг беловик вместо предназначенных для сожжения черновиков.

Гипотетическая версия. Гоголь к концу 1851 г.закончил второй том «Мертвых душ», по мнению автора и его слушателей, - шедевр. В феврале 1852 г., чувствуя приближение своей смерти, Гоголь сжёг ненужные черновики и бумаги. После его смерти рукопись второго тома «Мертвых душ» попала к графу А. Толстому и по сей день пребывает где-то в целости и сохранности.

Черновые рукописи четырёх глав второго тома (в неполном виде) были обнаружены при вскрытии бумаг писателя, опечатанных после его смерти. Вскрытие произвели 28 апреля 1852 года С. П. Шевырёв, граф А. П. Толстой и московский гражданский губернатор Иван Капнист (сын поэта и драматурга В. В. Капниста). Перебеливанием рукописей занимался Шевырёв, который также хлопотал об её издании. Списки второго тома распространились ещё до его издания. Впервые сохранившиеся главы второго тома «Мёртвых душ» были изданы в составе Полного собрания сочинений Гоголя летом 1855 года. Печатаемая ныне вместе с первыми четырьмя главами второго тома одна из последних глав принадлежит к более ранней, чем остальные главы, редакции.

Учитель

У Гоголя еще в юности появился интерес к народной речи. В гимназический период он начинает собирать народные песни, записывая их в свою «Книгу всякой всячины», заполняет записные книжки словами и оборотами, услышанными в самых различных слоях народа.

«Моя радость, жизнь моя! песни! как я вас люблю! - восклицает Гоголь в письме к М.А.Максимовичу, известному собирателю украинских народных песен, - ... сделайте милость, дайте списать все находящиеся у вас песни, включая печатных и сообщенных вам мною... Я не могу жить без песен».

Важно понять своеобразие развития Гоголя как писателя: он родился на Украине, еще в детстве и юности впитал в себя богатство украинского народного творчества и до конца жизни не переставал им интересоваться, но с самых первых творческих шагов был русским писателем, исследователем и гениальным мастером русской народной речи. Братское единение украинского и русского народов, глубокая близость их языков с большой силой сказались в творчестве Гоголя, обогатили его. Но при этом художественный стиль Гоголя сложился в стихии русского языка.

«Он стал русским национальным поэтом во всем пространстве этого слова, - говорит Белинский. - При каждом слове его поэмы читатель может говорить: «Здесь русский дух, здесь Русью пахнет!»

В течение многих лет Гоголь собирал материалы для обширного словаря русского языка.

«В продолжение многих лет занимаясь русским языком, поражаясь более и более меткостью и разумом слов его, я убеждался более и более в существенной необходимости такого объяснительного словаря, который бы выставил, так сказать, лицом русское слово в его прямом значении, осветил бы ощутительней его достоинство, так часто незамечаемое, и обнаружил бы отчасти самое происхождение».

Все русские писатели справедливо считали неисчерпаемое богатство русского языка проявлением ясности ума и величия души русского народа. Гоголя отличала особо страстная и нежная любовь к языку, о котором он не мог говорить без восхищения: «Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то подарок; все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и право, иное название еще драгоценнее самой вещи».

Язык Гоголя поразил читающую публику - и с выпуском каждого нового его произведения все более страстной становилась буря споров, брани и восхищения. Смелость Гоголя в овладении новыми пластами языка простого народа вызвала резко неприязненные отзывы реакционной части общества, признание и восторг передовых людей того времени. Со всех сторон сыпались на Гоголя обвинения в засорении языка «варварским слогом», «неправильными», «грязными» выражениями, взятыми из разговорного обихода.

В свою очередь современник Гоголя, известный критик В. В. Стасов, в своих воспоминаниях писал, что повести Гоголя чрезвычайно нравились тогдашней молодёжи. Для чтения «Мёртвых душ», только что вышедших из печати, молодёжь собиралась группами; в продолжение нескольких дней они читали и перечитывали их.

Особенно нравился читателям «небывалый, неслыханный по естественности язык, отроду ещё неизвестный никому юмор». Язык Гоголя нравился читателям «своей простотой, силой, меткостью, поразительною бойкостью и близостью к натуре». В чём же заключается источник такой необычайной яркости, силы и оригинальности сатирического языка Гоголя? Прежде всего надо указать: широкое использование Гоголем в поэме народно-разговорной речи, а также жаргонов речи помещиков, чиновников, армейского офицерства и т. д. Гоголь, подобно Пушкину, как его ученик и последователь, нашёл в народном русском языке могучий источник для обогащения, усовершенствования, дальнейшего развития русского литературного языка.

Работая над усовершенствованием своих произведений, Гоголь стремится к тому, чтобы сказать короче, освободиться от иностранных и вообще книжных слов, от слов расплывчатых и неясных. Везде, где только представлялась возможность, он заменяет иностранные и книжные слова словами русскими, простыми, разговорными, народными, которые ближе к жизни, реально и образно передают характер изображаемого предмета и лица.

Гоголь широко раздвинул границы литературного языка, обогатил его яркими, меткими словами и оборотами. Работая над образами поэмы, мы встречались с такого рода словечками Гоголя.

Работая над «Мертвыми душами», Гоголь любовно накапливал «по словечку» языковой материал, добывая его в самых различных пластах речи всех сословий тогдашней России, смело вводил в литературу народную лексику и фразеологию, неустанно шлифовал текст, поднимая его до возможного совершенства.

Гоголь не просто коллекционирует слова и выражения: он вникает в их изначальный смысл, выясняет происхождение, подыскивает синонимы. Неустанно заботится он о предельной точности словоупотребления, ищет и находит у народа выразительные слова, наиболее полно передающие суть предмета или явления. Например:

«Хорошие всходы - коли взошло все ровно; всходы осеклись, остановились в росте; затонели - когда от бездождья листочки становятся тонки; жохнуть, пожохло - когда еще более от бездождья посохло.

Стебли хорошо разгроздились, когда взошли гроздями, в несколько стеблей; в однобылку, когда от одного зерна однобылый стебель. Всходы укрыли землю - когда все позеленело и не видно земли. Всходы завострились - когда от бездождья верхушки потонели и подсохли... Рожь, ячмень, пшеница колосятся, когда из трубки показывается колос. Овес мечется, а не колосится... Просо не колосится, а кистится».

Результаты напряженной работы Гоголя над словом вы увидите на многих страницах «Мертвых душ».

Гоголь писал первый том семь лет и продолжал работу над ним после первого издания. Известны шесть редакций первого тома и много черновых набросков и заметок.

Посмотрите на таблицу.

В рукописи 1840 - 1841В окончательной редакциипознакомитьсястрасть сильная зазнаться с тем, который бы хотя одним чином был его повышебыло воскресеньеа в тот день случись воскресеньеон бы был в немалом затруднениивряд ли бы довелось им потрафить на ладна возвышении, открытом со всех сторонна юру, то есть на возвышении, открытом всем ветрамтри бабы... шлепавшие мокрым бельем по водедве бабы... подтыкавшись со всех сторон, брели по колени в пруде

Как вы думаете, чем руководствовался Гоголь, изменяя текст? Писатель заменяет обычные слова простонародными, которые более выразительны.

Домашнее задание

Для всех: Каким я представляю Н.В.Гоголя (устное сочинение), восприятие поэмы «Мёртвые души»: что удивило, что осталось за гранью понимания, чтение по учебнику об истории создания «Мёртвых душ».

Индивидуальное: смысл названия произведения, композиция произведения.

По желанию: создание иллюстраций, буклетов по поэме «Мёртвые души».

Похожие работы на - Изучение языка 'Мёртвых душ' Н.В. Гоголя на уроках литературы в школе

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!