Структурные схемы простого предложения в удмуртском языке на примере произведения Г. Красильникова 'Арлэн кутсконэз'

  • Вид работы:
    Дипломная (ВКР)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    71,16 Кб
  • Опубликовано:
    2012-05-16
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Структурные схемы простого предложения в удмуртском языке на примере произведения Г. Красильникова 'Арлэн кутсконэз'

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Глава 1. История вопроса

Глава 2. Структурные схемы простых предложений

.1 Структурные схемы двусоставных предложений

.2 Структурные схемы односоставных предложений произведения Г. Красильникова «Арлэн кутсконэз

Заключение

Библиография

Список сокращений

Приложение 1

Приложение 2

Приложение 3

ВВЕДЕНИЕ

Любое предложение какого-либо языка имеет сжатое ядро, в котором заключается самое главное в высказывании, обычно таким центром являются слова, отражающие предмет и его действие, иначе говоря, субъект действия и само действие. Именно эти элементы входят в структурную схему предложения. Для нас представляет интерес, какими частями речи могут быть выражены части предикативного ядра предложения.

Актуальность нашей работы заключается в том, что структурные схемы простого предложения в удмуртском языке мало изучены. Схемы, которые описаны в «Грамматике современного удмуртского языка» 1970 г. могут иметь неполный перечень схем. Поэтому необходимо еще раз проанализировать структурные схемы простых предложений.

Целью данной работы является описание структурных схем простых предложений в современном удмуртском языке.

Для анализа нами выбрана часть текста повести Г.Д. Красильникова «Арлэн кутсконэз», хотя это произведение и написано в 60-е годы, тем не менее, язык произведения очень близок к современному языку в его литературной и отчасти разговорной форме. Сопутствующей причиной анализа именно этого произведения является оцифровка данного текста для введения в базу данных (в дальнейшем для использования в лингвистических целях).

Задачи исследования:

) выявить и описать модели, по которым образуются простые предложения в современном удмуртском языке;

) изучить теоретическую литературу, в которой дается описание и анализ структурных схем простого предложения;

) определить состояние изученности темы.

Объектом исследования являются простые предложения из произведения Г.Д. Красильникова «Арлэн кутсконэз».

Предметом исследования являются структурные схемы простых предложений из вышеназванного произведения.

Основными методами исследования являются описательный, сравнительный и статистический методы.

Научная новизна дипломного проекта заключается в том, что нами выявлена структурная схема простого предложения, не описанная в грамматиках удмуртского языка.

Теоретическая значимость состоит в том, что оцифрованный текст с пометами можно ввести в базу данных для дальнейшего использования при теоретических исследованиях синтаксиса удмуртского языка или анализа языковых единиц других ярусов удмуртского языка.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы на занятиях по удмуртскому языку в вузе и школе.

Теоретической основой данной работы являются труды Л.И. Калининой, В.И. Алатырева, И.В. Тараканова.

Если говорить о степени научной разработанности темы, можно сказать, что структурные схемы специальному анализу подверглись лишь в «Грамматике современного удмуртского языка» 1970 г. и частично в школьных учебниках.

Структура работы обусловлена предметом, целью и задачами исследования. Дипломный проект состоит из введения, двух глав, заключения и приложений.

Введение раскрывает актуальность, определяет степень научной разработки темы, объект, предмет, цель, задачи и методы исследования, раскрывает теоретическую и практическую значимость работы.

В первой главе кратко рассматривается история вопроса, говорится о простых предложениях, выделенных в «Грамматике современного удмуртского языка».

Во второй главе описываются структурные схемы предложений из произведения Г.Д. Красильникова «Арлэн кутсконэз», приводится статистика. А также примеры схем из других художественных текстов.

В заключении подводятся итоги исследования, формулируются выводы по рассматриваемой теме.

1.История вопроса

Предикативная основа (структурная схема) простого предложения - это имеющий свою формальную организацию и свое языковое значение синтаксический образец, по которому может быть построено отдельное нераспространенное (элементарное) предложение. Такие предикативные основы (структурные схемы) предложения являются абстракциями, отвлекаемыми от неограниченного множества конкретных предложений. Предикативная основа предложения организуется несколькими (обычно - двумя) формами слов, находящимися друг с другом в определенных синтаксических отношениях (неоднокомпонентные предложения), а также, возможно, и только одной формой слова (однокомпонентные предложения). И в том, и в другом случае формы слов предстают уже не как морфологические, а как синтаксические единицы, обогащенные многими уже собственно синтаксическими характеристиками [РГ 1980: 86].

Понятие структурной схемы позволяет сделать первый шаг в определении простого предложения: простое предложение - это такое высказывание, в основе построения которого лежит отвлеченный грамматический образец (структурная схема, предикативная основа), специально предназначенный языком для построения отдельной относительно самостоятельной единицы сообщения [РГ 1980: 86].

Простые предложения в своем большинстве распадаются на два основных типа по составу членов предложения: односоставные и двусоставные.

Структурную основу двусоставных предложений образуют подлежащее и сказуемое.

Подлежащее - это главный грамматически независимый член двусоставного предложения, обозначающий предмет, признак которого выражается сказуемым. Любое слово, обозначающее в данной цепи определенное действие, качество, количество или отношение, может выступить в структуре предложения в роли подлежащего. Подлежащее имеет обобщенное грамматическое значение; оно предицируется сказуемым и является исходным моментом построения двусоставного предложения, его главным ядром. Все члены прямо или косвенно связанны с подлежащим. По смыслу и грамматически непосредственно связаны с подлежащим его определение и сказуемое [ГСУЯ 1970: 38].

Сказуемое - главный член предложения, обозначающий, раскрывающий признак, форму существования предметов и явлений, выраженных подлежащим. Сказуемое непосредственно соотносится с подлежащим, подчиняется ему, обычно согласуется с ним и является основным предицирующим элементом предложения [ГСУЯ 1970: 103].

В удмуртском языкознании наименее научно разработанным разделом грамматики является синтаксис. Если вопросы лексикологии, морфологии и частично фонетики стали предметом изучения с XVIII века (см. словари и словники Миллера, Фалька, Мессершмидта, Фишера, Палласа, Кондратовича и первую грамматику удмуртского языка «Сочинения, принадлежащий к грамматике вотского языка», 1775) и по этим разделам в XIX и в начале XX вв. опубликованы некоторые основополагающие работы, то синтаксические законы удмуртского языка не были объектом специального исследования вплоть до тридцатых годов XX века. Забытыми оказались особенно такие важнейшие разделы, как структура и типы простого предложения, способы выражения главных и второстепенных членов предложения, без раскрытия норм функционирования которых невозможно изучить сложные предложения. Изданные отдельные работы, в которых в той или иной мере рассматриваются названные выше проблемы, имеют эскизный характер и часто в научном отношении стоят на уровне школьных учебных пособий. Другие же теоретические работы посвящены сравнительно узким проблемам (например, работы П.Н. Перевощикова «Деепричастия и деепричастные конструкции в удмуртском языке», 1959; Р. И. Яшиной «Сравнительные конструкции в удмуртском языке», 1963) [ГСУЯ 1970: 3].

Первым научным трудом, где кратко рассматриваются некоторые вопросы синтаксиса удмуртского языка, является грамматика Ф. Видемана, изданная в Ревеле в 1851 году (Grammatik der wotjakischen Sprache, стр. 267 - 291). Во второй его работе - Сравнительной грамматике коми и удмуртского языков, изданной в 1884 году, - существенно нового не дается, кроме структурно-типологического сопоставления некоторых удмуртских синтаксических конструкций с соответствующими синтаксическими явлениями коми языка (Grammatik der syrjanischen Sprache mit Beriicksichtigung ihrer Dialekte und des Wotjakischen, 1884, стр. 236 - 252) [ГСУЯ 1970: 3].

Некоторые сведения об отдельных синтаксических категориях имеются в учебных пособиях по языку, изданных до Великой Октябрьской социалистической революции (см. учебники И. Михеева, В. Ислентьева и др.). В практическом плане вопросы синтаксиса нашли свое отражение и в учебниках для удмуртских восьмилетних и средних школ. Например, в книгах И.В. Яковлева «Удмурт кылрадъян» (Ижевск, 1927; переиздания в 1930 и 1931 гг.), П.Д. Горохова «Учебник русского языка» (Ижевск, 1929), А.Н. Лекомцева «Удмурт грамматика. Синтаксис» (Ижевск, 1933, переиздания в 1935 и 1938 гг.) и А.В. Конюховой «Удмурт кыл грамматика». В 1938 году был издан первый сборник статей «Удмурт кылын морфология но синтаксис вопросъёс». В 1941 году вышел второй сборник, где в эскизной форме рассматриваются отдельные вопросы синтаксиса [ГСУЯ 1970: 3].

В 1947 году вышла брошюра М.Н. Булычева «Порядок слов в удмуртском простом предложении».

Исследование М.Н. Булычева посвящено большой теме. Изучение вопроса о порядке слов в удмуртском простом предложении и выяснение определённых закономерностей в этом порядке является разрешением весьма важной проблемы удмуртского синтаксиса и должно по праву занимать видное место в удмуртской научной грамматике.

Удмуртский язык характеризуется относительно свободным порядком слов.

Вопрос о расположении слов в удмуртском предложении является основным для строя удмуртской речи и тесно связан с другими вопросами удмуртского языкознания. Поэтому научная разработка вопроса о порядке слов в удмуртском предложении имеет существенное значение [Булычев М.Н. 1947: 3].

Своё исследование М.Н. Булычев проводит на основе обильного материала. Он широко использует наиболее старые фольклорные записи Вихмана и неопубликованные материалы позднейших лингвистических экспедиций, которые были организованы в своё время Академией наук СССР и Удмуртским научно-исследовательским институтом, а также образцы современного удмуртского литературного языка из удмуртской художественной и политической литературы.

Во всех своих суждениях М.Н. Булычев исходит из предпосылки, что расположение слов в удмуртском предложении нельзя рассматривать, как нечто застывшее и неизменное. Этот порядок он рассматривает в свете тех изменений, которым исторически подвергается вся языковая система.

Автор возражает против утверждений о неизменной позиции сказуемого в конце удмуртского предложения, он приводит большое число иллюстраций из удмуртского фольклора и из современного удмуртского литературного языка, говорящих о значительных сдвигах в этом вопросе и решительно опровергающих утверждения о неизменном порядке слов в современном удмуртском предложении.

М.Н. Булычев последовательно проводит ту мысль, что после Великой Октябрьской социалистической революции, вместе с коренной перестройкой всей жизни, произошли большие изменения в мышлении удмуртов и в их языке. Вполне естественно, что в связи с этим и порядок слов в удмуртском предложении претерпел и претерпевает большие изменения, с одной стороны, под влиянием внутренних процессов в самом удмуртском языке, а с другой - в силу возросшего влияния со стороны русского языка [Булычев 1947: 4].

Структуру удмуртского предложения автор анализирует в её динамике. Он не берёт отдельных членов предложения и не изучает изолированно вопроса о занимаемых ими в предложении позициях, также отдельно не рассматривает структурных схем предложения. Его интересуют соотношения и взаимное расположение членов предложения по определённым группам - концентрам.

В анализе М.Н. Булычева удмуртское простое предложение выступает прежде всего как типично двусоставное предложение, в основе которого лежат два концентра - концентр подлежащего и концентр сказуемого, причём каждая из этих групп слов, концентрирующихся около подлежащего или сказуемого, замыкается соответственно подлежащим или сказуемым [Булычев 1947: 4].

Вопрос о структуре удмуртского предложения рассматривается также К. М. Баушевым в работе «Синтаксический строй вотской речи и генезис частиц союзного порядка (М.- Л., 1929).

Автор, как и М.Н. Булычев, обращает внимание на генезис структуры предложения в удмуртском языке и устанавливает основной принцип синтаксического строя удмуртской речи - тенденцию ведущего, главного слова словосочетания занять конечную позицию.

В удмуртском простом предложении, как и в русском, существует прямой порядок слов и обратный. Прямой порядок слов является нейтральным в стилистическом отношении. При обычном, прямом порядке слов подлежащее и его группа начинает предложение, группа сказуемого завершает его. Сказуемое, как стержневое слово своей группы, стоит на конце предложения. Егит летчик училищеез синмаськымон йылпумъяз («Удмуртиысь комсомолец»). Молодой летчик успешно закончил училище.

Исторически такой порядок слов был в абсолютном большинстве удмуртских простых повествовательных предложений представляющих собой тип глагольного предложения с именительным падежом существительного в роли субъекта действия или его заменителя (местоимения, прилагательного, причастия в роли существительного).

Возникновение новых форм выражения мысли - новых конструкций - обусловлено развитием всех жанров удмуртской художественной литературы, образованием некоторых функциональных стилей удмуртского литературного языка (делового, стиля публицистической литературы), общностью развития общественно-политической и экономической жизни и сближением культур народов нашей многонациональной страны. В условиях двуязычия сказывается влияние синтаксической системы русского языка и в разговорной речи удмуртов. Структура предложения изменяется и совершенствуется в связи с развитием языка в целом [Гаврилова 1970: 107-118].

Как уже замечалось ранее, наименее научно разработанным разделом грамматики удмуртского языка является синтаксис. Так, например, ни в одной из вышеуказанных работ нет описаний эллиптических предложений.

Эллиптическими называются самостоятельно употреблямые предложения особого типа, спецификой структуры которых является отсутствие глагольного сказуемого, причем сказуемого, не упомянутого в контексте, т.е. в смысловом отношении не являющегося необходимым для передачи данного сообщения. Отсутствующее и не нуждающееся в «восстановлении» сказуемое, однако, участвует в формировании строя этих предложений, так как в них имеются второстепенные члены состава сказуемого. В этом отношении эллиптические предложения сближаются с неполными.

Эти предложения не нуждаются ни в контексте, ни в ситуации для того чтобы составить представление о действии или состоянии. Оно выражается всей конструкцией в целом, цель которой сообщит о месте, времени, способе, характеризующих действие или состояние или указать на объект действия [Валгина 2006: 378].

Из более современных работ по синтаксису, можно отметить статью Н.Н. Тимерхановой «Эллиптические предложения в удмуртском языке».

В своей статье Н.Н. Тимерханова описывает модели эллиптических предложений.

В удмуртском языке встречаются предложения, в которых пропущены сказуемые, но присутствуют второстепенные члены из состава сказуемого. Причем, глагол-сказуемое нельзя точно восстановить по контексту, и "указанные конструкции не могут быть непосредственно сопоставлены с определенными глагольными предложениями в качестве полного и неполного вариантов индивидуального предложения". В подобных предложениях наблюдается "сокращение глагольного сочетания в предложении, устранение глагольного компонента (без возмещения его в контексте)".

Приведем некоторые продуктивные эллиптические конструкции удмуртского языка..Модель эллиптических предложений с пропущенным глаголом движения, перемещения: 1. Шунды - выллань, нунал - азьлань... (Выль дунне. 1991). - Солнце - выше, день - вперед... 2. Мон - тон доры... (Кутянова Л.). - Я - к тебе... 3. Пересь вӧзы пинал... (Кутянова Л.). - К старому (старику) молодой... Семантическая структура таких предложений состоит из субъекта действия и локального детерминанта, обозначающего направление движения. Субъект действия может быть выражен существительным (шунды - солнце) или местоимением (чаще личным: мон - я) в именительном падеже, локальный детерминант выражается наречием места (выллань - выше) или существительным (пересь - старик) /местоимением (тон - тебе) с пространственным послелогом (доры - к, вӧзы - к) [Тимерханова 1999: 59].

Этот тип эллиптических предложений имеет следующие модели:

.Подлежащее - существительное + локальный детерминант, выраженный наречием.

2.Подлежащее - местоимение + локальный детерминант, выраженный местоимением с послелогом.

.Подлежащее - существительное + локальный детерминант, выраженный существительным с послелогом.

II. Модель эллиптических предложений с пропущенным фазовым глаголом:

. Нунал бӧрсьы нунал... (Кутянова Л.). - День за днём... 2. Та улонмы асьмелэн - одӥг пол кеськытозь... (Кутянова Л.). - Эта жизнь наша - до тех пор, пока один раз не крикнем... В подобных предложениях имеется субъект действия и темпоральный детерминант, выраженный наречием времени, существительным (нунал - днём) / местоимением с пространственно-временным послелогом (бӧрсьы - за), деепричастием или деепричастным оборотом (одӥг пол кеськытозь - до тех пор, пока один раз не крикнем). Такие эллиптические предложения могут иметь значение периодичности действия, цикличности процесса (пример 1) или могут обозначать начальный либо конечный временной предел (пример 2 - конечный предел) [Тимерханова 1999: 59].

Этот тип эллиптических предложений имеет следующие модели:

.Подлежащее - существительное + локальный детерминант, выраженный существительным с предлогом.

2.Подлежащее - существительное, имеющее притяжательный суффикс + локальный детерминант, выраженный деепричастным оборотом.

III.Модель эллиптических предложений с пропущенным глаголом со значением местонахождения: 1.... Ву ныр улын (Выль дунне. 1991). -...Вода под носом. 2. Шур сьӧрын - бусы, та палан - возь...(Кутянова Л.). - За рекой поле, на этой стороне - луг... 3. Тон сояз ярдурын, мон таяз (Кутянова Л.). - Ты на том берегу, я на этом. 4. Котырам нош сяська гинэ... (Кутянова Л.). - А вокруг лишь цветы... Структура подобных предложений состоит из субъекта действия и локального детерминанта, выраженного наречием места (котырам - вокруг), существительным / местоимением в инессиве (ярдурын - на берегу / таяз - на этом), существительным / местоимением с пространственным послелогом (шур сьӧрын - за рекой / та палан - на этой), фразеологизированным сочетанием (ныр улын - под носом) [Тимерханова 1999: 59].

Вышеуказанный тип эллиптических предложений имеет следующие модели:

.Подлежащее - существительное + локальный детерминант, выраженнаречием.

2.Подлежащее - существительное + локальный детерминант, выраженный существительным с пространственным послелогом.

.Подлежащее - местоимение + локальный детерминант, выраженный существительным / местоимением.

.Подлежащее - существительное + локальный детерминант, выраженный наречием места.

Таким образом, можно сказать, что конструктивными элементами эллиптических предложений удмуртского языка являются субъект действия, выраженный именительным падежом существительного или местоимения, и локальный либо темпоральный детерминант [Тимерханова 1999: 59].

2. Структурные схемы простых предложений

В произведении Г. Красильникова «Арлэн кутсконэз» нами рассматривались односоставные и двусоставные предложения. Большинство предложений представлены структурными схемами с подлежащим и сказуемым.

.1 Структурные схемы двусоставных предложений

1.Подлежащее - существительное + сказуемое - простое глагольное сказуемое, выраженное глаголом первого прошедшего времени (тодмо ортчем дыр). Сказуемое, выраженное глаголом первого прошедшего времени, обозначает действие, совершившееся или не совершившееся до момента речи, или будущее действие. В роли подлежащего могут выступать собственные и нарицательные имена существительные, имеющие любое лексическое значение. В данном произведении преобладают собственные имена существительные. Сюда входят личные имена, включая отчества и фамилии людей (Соснов, йырзэ шонертытэк, очки улысеныз котырак учкиз. 78 (номер предложения в тексте)), географические названия и т.д.

Нарицательные имена существительные могут стоять единственном и множественном числе, иметь конкретное и абстрактное значение, употребляться в прямом и переносном смысле, по своей структуре могут быть простыми и сложными [ГСУЯ 1970: 42]: Öслы матэгес интыяськемын дасо кузя фельдшеръёс, сестраос. 76 Врач Риммалэсь гадьзэ, кӧтсэ, пыдъёссэ кырмаса, зӥбылыса утчаз. 130 Со с-самоуправлениен шудонды мыным чик кулэ ӧвӧл... 513

Подлежащее может быть выражено существительным, стоящим в именительном падеже с притяжательным суффиксом соответствующего числа и лица. По своей структуре и значению такие существительные, как и существительные без притяжательных суффиксов, могут быть простыми и сложными, могут выражать конкретные и абстрактные понятия, относиться к нарицательным или собственным именам и т.д. [ГСУЯ 1970: 42]: Температурной картаез но мукет возьматэ. 215 Врачъёсмы милям туж умоесь. 161 Атабайёслэн самой данъяськон интызы - клуб. 48

.Подлежащее - существительное + сказуемое - простое глагольное сказуемое, выраженное глаголом настоящего времени, при этом сказуемое-глагол может употребляться в сочетании с отрицательным глаголом: Пиналъёс уг оско но юало. 45

3.Подлежащее - местоимение + сказуемое - глагол первого прошедшего времени (тодмо ортчем дыр). В произведении Г. Красильникова местоимения представлены, в основном личными или личностно-определительными местоимениями единственного или множественного числа. В основном это связано с тем, что данное произведение написано в художественном стиле, в котором имеется прямая речь: Ачиз пуксиз уробо ныре, дыг валэз кузь бадьпу ньӧрен шуккиз. 108 Анаезлэсь кылзӥськыса, враче дышетскиз со. 28 Со чик куалектытэк учкиз пыремъёс шоры. 169 Табере со тодмаз та адямиез. 311 Йӧнтэм адями шуыса учки мон... 293

.Подлежащее - местоимение + сказуемое - глагол настоящего времени: Таиз шер луылэ, куспазы соос тупаса уло… 20 Нош соиз нокыӵе кариськытэк пуке, ӝуась папиросэзлэсь пеньзэ фикус горшоке уськытъя.211

.Подлежащее - местоимение + сказуемое - сочетание отрицательного глагола с глаголом в личной форме: - Мон чик уг кышкаськы. 197

.Подлежащее - существительное + сказуемое - наречие: - Нылок, тынад нимыд кызьы?177 -Номыре валасьтэм калык татын!121

.Подлежащее - местоимение + сказуемое - сочетание инфинитива с глаголом в личной форме: - Мон дежурить кари…89

.Подлежащее - сочетание указательного местоимения с нарицательным существительным + сказуемое - глагол первого прошедшего времени (тодмо ортчем дыр): Самой со куара сайкатћз Фаинаез.4

.Подлежащее - местоимение + сказуемое - сочетание глагола первого прошедшего времени (тодмо ортчем дыр) с существительным: Тани со нош ик, туй гумызэ ымаз поныса, ӝожмылэс куара сётћз но пудо сьќры вамыштћз.7

.Подлежащее - существительное + сказуемое - сочетание глагола в личной форме с существительным в родительном падеже и сравнительным словом кадь: Марке тусты уйзэ кӧлымтэ адямилэн кадь?60

.Подлежащее - существительное + сказуемое - глагол будущего времени: Џуказе врачъёс лыктозы но тонэ соку ик йӧнатозы.160

.Подлежащее - существительное + сказуемое - причастие: Самой чебересь но бадӟымесь юртъёсын интыяськемын райком, райисполком, райпотребсоюз, эшшо кӧня ке мукет пӧртэм «райёс».43 Öслы матэгес интыяськемын дасо кузя фельдшеръёс, сестраос.76 Тыбырыз воксё губырмем ини.382

. Подлежащее - существительное + сказуемое - сочетание прилагательного со вспомогательным глаголом и числительным: Температураез бадӟым вал, куамын укмыс но куать...95

. Подлежащее - существительное + сказуемое - сочетание деепричастия с глаголом в личной форме: Риммалэн анаез капка азе бӧрдыса кылиз.110

. Подлежащее - существительное + сказуемое - сочетание прилагательного с частицей и причастием: Егит на кышномурт, алигес гинэ быземын.2

. Подлежащее - существительное + сказуемое - сочетание инфинитива со вспомогательным (или малознаменательным) глаголом: Котькуд врачлэн аслаз визьмыз, аслаз малпанэз луыны кулэ.233 Алексей Петровичлэн характерез берло дыре сӧриськыны кутскиз.261

. Подлежащее - существительное + сказуемое - глагол второго прошедшего времени (тодмотэм ортчем дыр): Лариса Михайловна кыӵе висён гожтыны тодымтэ, буш инты кельтэм.331

. Подлежащее - местоимение + сказуемое - глагол второго прошедшего времени (тодмотэм ортчем дыр): Туннэ нуналэн номыр но бырымтэ.271

В данном предложении сказуемое с формой -мтэ показывает не совершенное субъектом действие.

. Подлежащее - местоимение + сказуемое - сочетание существительного с вспомогательным глаголом: Фу, маскара, оломар но йыре лыктэ.299

20. Подлежащее - существительное (сочетание существительного, имеющего притяжательный суффикс с существительным в родительном падеже) + сказуемое глагол настоящего времени: Татысен солы копак азбар но амбулаторилэн сэргыз адӟиське.392

.Подлежащее - местоимение + сказуемое сочетание собственного имени существительного со вспомогательным глаголом: Нуналлы быдэ ӵукна тямыс часысен со Тамара Васильевна луэ, кыллы но литературалы дышетћсь Тамара Васильевна Тарасова.16

. Подлежащее - сочетание собственного имени существительного с местоимением + сказуемое - сочетание собственного имени существительного со вспомогательным глаголом: Нош ачиз Фаина нуналлы быдэ џукна укмыс часысен Фаина Ивановна луэ, врач-терапевт Фаина Ивановна Петрова. 17

. Подлежащее - местоимение + сказуемое - сочетание собственного имени существительного со вспомогательным глаголом и глаголом в личной форме: Љыт, ужысьтызы бертыса, соос нош ик огзылы огзы Фаина но Тома луо, мылкыдзы каньыл дыръя огзы шоры огзы Файка но Томка шуыса гинэ вазьыло.18

. Подлежащее - существительное + сказуемое - сочетание наречия с отрицательным глаголом и глаголом настоящего времени: Урамын адямиос трос ӧвӧл, отӥ но татӥ оген-оген ортчыло.24

. Подлежащее - существительное + сказуемое - существительное + сочетание причастия с глаголом в личной форме: Асьмелэн главной врачмы демократ, калыкез яратэм кариське...40

.Подлежащее - существительное + сказуемое (сочетание существительного с глаголом первого прошедшего времени (тодмо ортчем дыр)) + глагол первого прошедшего времени: Кикур зќкта пуксем тузон вылэ сюлоез читыр-чутыр гож кельтћз.8

.Подлежащее - существительное, имеющее притяжательный суффикс + сказуемое - местоименное наречие: Ну, нылаш, кызьы тынад нимыд?126 - Нош тӥляд асьтэлэн кыӵе малпанды?23

.Подлежащее - причастие + сказуемое глагол настоящего времени: Али тополь куаръёс пӧлын одӥг-ог ӵужектылэмъёсыз адӟисько ни.26

.Подлежащее - местоимение + сказуемое - сочетание ифинитива со вспомогательным глаголом: Тазьы ужаса, тӥ ӝынызэ но лэсьтыны уд вуэ.32

.Подлежащее - прилагательное + сказуемое - глагол настоящего времени: Нош татысь пересьёс йырзэс бергатъяса паймо.41

.Подлежащее - отглагольное существительное + сказуемое - глагол настоящего времени (к глаголу может примыкать отрицательный глагол): Кинлы кулэ тӥляд тыршемды?33

.Подлежащее - существительное + сказуемое - сочетание местоимения сравнительного слова и частицы: Охо-хо, та Атабаед мар быдӟа луиз ини, а?42

.Подлежащее - сочетание существительного с местоименимем + сказуемое - наречие: Школа но райклуб - таосыз нимаз.44

.Подлежащее - местоимение + сказуемое - глагол вань: Городын но сыӵеез вань меда...51

.Подлежащее - существительное + сказуемое - сочетание местоимения со вспомогательным глаголом: - Таиз тынад койкаед луоз, Риммочка… 149

.Подлежащее - существительное с послелогом + сказуемое - сочетание прилагательного с отрицательным глаголом: Йыр улыд чурыт ӧвӧл-а?151

.Подлежащее - существительное + сказуемое - сочетание наречия со вспомогательным глаголом: Атаед но татын ик луоз, нокытчы уз кошкы.155

.Подлежащее - существительное + сказуемое - сочетание причастия со вспомогательным глаголом: Терапевтической отделениысь детской палатае Фаинаен ӵош Георгий Ильич пырыку, Римма сайкамын вал ини.168

.Подлежащее - местоимение + сказуемое - сочетание прилагательного с отрицательным глаголом: Нош со чик лек ӧвӧл, бодыен ке но ветлэ.172

.Подлежащее - наречие + сказуемое - сочетание наречия со вспомогательным глаголом: Татӥыд вӧсь луэ-а?184

.Подлежащее - местоимение + сказуемое - сочетание прилагательного с отрицательным глаголом и частицей: Татын ваньмыз тодмо ӧвӧл на.195

.Подлежащее - существительное + сказуемое - сочетание отрицательного глагола со сравнительным словом: - Мон... мынам малпамея, Замятина Риммалэн аппендицит ӧвӧл кадь.207

.Подлежащее - местоимение + сказуемое - сочетание существительное: Тӥни со, кемалась бурмем яра бервыл.335

.Подлежащее - существительное + сказуемое - сочетание прилагательное (может быть в сочетании с отрицательным глаголом): Охо-хо, арлыдъёс асьмелэн пичиесь ӧвӧл ни...354

.Подлежащее - местоимение + сказуемое - прилагательное: Со мынам визьмо, ох, визьмо, ява.367

.Подлежащее - местоимение + сказуемое - сочетание отрицательного глагола с глаголом условного наклонения, частицей и глаголом в личной форме: Мон коть нокызьы ќй чидасал кадь потӥсько. 399

.Подлежащее - существительное + сказуемое - сочетание причастия с существительным, сравнительной частицей, отрицательным глаголом и глаголом в личной форме: Нош Глаша аслыз чик «ӝимем лул» кадь уг пот, одӥг дышем та интыысьтыз нокытчы кошкыны уг ӝуткаськы.401

.Подлежащее - причастие + сказуемое - сочетание отрицательного глагола со вспомогательным глаголом: Монэ юась ӧй вал-а? 456

49.Подлежащее - сочетание числительного с существительным + сказуемое - сочетание деепричастия с отрицательным глаголом и глаголом в личной форме: Дунне вылын улытозяз, одӥгез но адями больницае ветлытэк уг кыльы, дыр.468

Двусоставное предложение может быть грамматически неполным, т.е. не иметь в наличии обоих составов, но это не лишает его специфики двусоставного предложения, так как отсутствующий состав подразумевается.

. Бере кылиськом.86 - отсутствует состав подлежащего, но он легко восстанавливается из контекста.

51. Подлежащее - существительное + сказуемое - местоимение: Кин Миколашка дыръя? 46 Нош висёнэз мукет ке, соку...240

52. Подлежащее - числительное + сказуемое - глагол настоящего времени: Котьмар шу но, куатьтон тырмиське...277

53. Подлежащее - существительное + сказуемое - глагол второго прошедшего времени + глагол настоящего времени: Нош Соснов солэн верамысьтыз номырзэ валамтэ, шӧдске, Георгий Ильич шоры очки ултӥз синзэ ӝутъя.234

. Подлежащее - местоимение + сказуемое - глагол условного наклонения: Соин ик мон... мм... кӧня ке возьмасал на.239

. Подлежащее - числительное + сказуемое - причастие: Со пӧлысь ньыльдонэз висисьёс котырын ортчемын.278

. Подлежащее - существительное + сказуемое - сочетание существительного с инфинитивом, отрицательным глаголом и глаголом в личной форме: Куатьтон арес луытозяз, доктор Соснов сюлэмзэ измыны ӧз сёт.279

2.2 Структурные схемы односоставных предложений произведения Г. Красильникова «Арлэн кутсконэз».

Структурную основу односоставных предложений составляет один член предложения, который может быть распространен, т. е. являться главным компонентом словосочетания.

Односоставные предложения делятся на две группы в зависимости от того, какая лексико-грамматическая единица языка выступает в качестве главного члена.

В систему бесподлежащных односоставных предложений входят: определённо-личные, неопределённо-личные, обобщенно-личные и безличные. [ГСУЯ 1970: 185].

В данном произведении бесподлежащные односоставные предложения представлены в основном определенно-личными предложениями.

. Сказуемое - глагол в форме первого или второго лица единственного и множественного числа всех времен. Подлежащее отсутствует, но действующее лицо (субъект действия) выражается личной формой глагольного сказуемого, которая определённо указывает, какое подлежащее может быть или могло быть [ГСУЯ 1970: 185].

В таких предложениях на первый план выдвигается не действующее лицо, а действие или состояние, выраженное глаголом-сказуемым. В повествовательных предложениях употребление односоставных конструкций ограничено, несмотря на их информативную достаточность. Односоставные структуры чаще используются при актуализации действий говорящего, а не собеседника: Юнме мон понна сокем сюлмаськиськоды. Ангессэ бералтымон ик вушйыса, йырзэ сэзъяз но шунтэм валесаз берен зуняк уськытскиз.10 Кытысь ваиды?118 Георгий Ильичлэсь юрттэмзэ возьмаса, со шоры учкиз. 210

58. Сказуемое - глагол третьего лица множественного числа всех времен. Глагол-сказуемое обозначает действие, совершаемое неопределенными или неизвестными лицами, т.е. при выражении мысли неопределенно-личным предложением главное внимание говорящего (или собеседников) обращается на действие или процесс, а не на субъект действия [ГСУЯ 1970: 188].

Форма множественного числа сказуемого в неопределенно-личных предложениях имеет значение неопределенности, а не множественности субъектов. Данный тип предложения распространен в разговорном стиле, а в книжном, научном, деловом стилях, где необходима предельная ясность высказывания, как утверждают лингвистические источники, почти не употребляется, поэтому таких моделей в произведении встречается не так много: Часэн-часэн сыло, синзы кыльымон кыре учко, учко...481 Асьсэлэн висёнзы тырмытэк, мукетсэ шедьтозы на.283

. Сказуемое - глагол в форме повелительного наклонения: Шокчы... 346 Эшшо... Мургес шокчы...347 Табере шокандэ кут.348 Так, ярам... Дӥсяськы.349

60.Сказуемое - сочетание инфинитива с глаголом в личной форме: Укно улын ик туй гумыен шудыны кутскизы: тру-ту-ту-у 3...

. Сказуемое - сочетание отглагольного существительного с отрицательной частицей ќвќл: Такем вазь солы нокытчы дыртонэз ќвќл.11

.Сказуемое - сочетание инфинитива с безличным глаголом и частицей: Бере кылемлэсь кќбератэк-маратэк, куинь час изьыны луоно на, куинь час!13

63.Сказуемое - сочетание безличного глагола с частицей: Луыкуз изёно на.15

64. Сказуемое - прилагательное + фразеологическое сочетание: Ваменэс, котьку ас кылзэ каре.21

65.Сказуемое - сочетание прилагательного с глаголом первого прошедшего времени, числительным и послелогом: Дуно усиз, шуо, вуж уксёен оло миллион пала.49

66.Сказуемое - сочетание безличного глагола со вспомогательным глаголом: Неужто солы, вань улытозяз, тани тазьы ӵукналы быдэ «линейкае» дыртылоно луоз?35

67.Сказуемое - сочетание наречия с безличным глаголом: Нош малы, пе, Фаина Ивановналы одно ик соин соглаш кариськоно?232

68.Сказуемое - сочетание глагола второго прошедшего времени с отрицательным глаголом и глаголом в личной форме: Алексей Петрович, мынам тӥледыз дышетэме уг пот.238

69.Сказуемое - безличный глагол: Малпаськоно на, кӧня ке возьмано.242

70.Сказуемое - сочетание глагола в личной форме с междометно-наречным словом: Вамыштэмезлы быдэ кузесь чиньыосыныз шальк! карылэ, со куспын сотэк но вольыт сынам йырсизэ маялля.251

71.Сказуемое - сочетание глагола второго прошедшего времени с инфинитивом. Уг яра вылэм солы Световидовен вераськыкуз пӧсекъяны.280

72. Сказуемое - сочетание наречия со вспомогательным глаголом и глаголом второго прошедшего времени: Я, ӟеч-а, бур-а, Алексей Петрович, кыӵе кемалась вал ини адӟиськеммы!321

В вышеуказанном произведении имеются также и безличные предложения. В безличных предложениях главный член обозначает действие или состояние независимо от деятеля. Структура их такова, что грамматического подлежащего в них нет, и не может быть.

73.Сказуемое - сочетание глагола настоящего времени и частицы: Ой, укмысэ мынэ ни!23

Бессказуемоестные (подлежащные) простые предложения в данном произведении представлены эллиптическими предложениями.

Эллипсис (гр: élleipsis - опущение, недостаток) - речевое явление, заключающееся в коммуникативно значимом опущении структурных элементов предложения [Валгина 2006: 378].

. Эллиптическое предложение с пропущенным глаголом со значением местонахождения: Љытазе ваизы висись, мӧйы мае ке. Али со приёмной палатаын.92 Предложение «Али со приемной палатаын» является эллиптическим (нет сказуемого и восстановить его по контексту сложно).

75. К бессказуемостным односоставным предложениям относятся номинативные (назывные предложения). В номинативных предложениях единственный главный член выражен именем существительным или субстантивированной частью речи в именительном падеже: Дас арес нылаш.94 Матвеев Илларион Максимович.326 Витьтон укмыс арес.327 Удмурт. 328 Укыр керӟег.

76. Неполное предложение с отсутствием подлежащего. В отличие от полных предложений неполные предложения характеризуются отсутствием некоторых необходимых членов (главных или второстепенных), которые и без названия ясны из ситуации, контекста и легко восстанавливаются, подразумеваются [ГСУЯ 1970: 212]. Ваньды?79

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

При описании структурных схем простых предложений удмуртского языка нами были использованы простые предложения из художественной литературы, в частности из произведения Г.Д. Красильникова «Арлэн кутсконэз» и пришла к такому выводу:

Наиболее типичными схемами являются:

·среди двусоставных:

1.Подлежащее - имя существительное (простое или составное) собственное или нарицательное (сюда входят личные имена, включая отчества и фамилии людей, географические названия) + сказуемое - глагол прошедшего времени (тодмо ортчем дыр) - схема 1: Шобрет улаз бугор кадь шымыртћськыса, Фаина синъёссэ кыниз.14

2.Подлежащее - имя существительное + сказуемое - глагол настоящего времени (али дыр) - схема 2. Пудозэс ураме поттыса, кышномуртъёс огзылы огзы сюрес вамен вазьыло.1

.Подлежащее - местоимение + сказуемое - глагол прошедшего времени (тодмо ортчем дыр) - схема 3. Могут использоваться местоимения разных разрядов. Анаезлэсь кылзӥськыса, враче дышетскиз со.28

.Подлежащее - местоимение + сказуемое - глагол настоящего времени (али дыр) - схема 4. Ваньмыз ас вакытаз лыктэ.27

·среди односоставных наиболее распространенной схемой является:

1.Определенно-личные предложения. В таких предложениях сказуемое выражено глаголом в форме первого или второго лица единственного и множественного числа всех времен. Подлежащее отсутствует, но действующее лицо выражается личной формой глагольного сказуемого, которая определенно указывает, какое подлежащее может быть или могло быть [ГСУЯ 1970: 185]: Юнме мон понна сокем сюлмаськиськоды.62

2.Неопределенно-личные предложения. В предложениях такого типа сказуемое выражено глаголом третьего лица множественного числа всех времен. Глагол-сказуемое обозначает действие, совершаемое неопределенными или неизвестными лицами, т.е. при выражении мысли неопределенно-личным предложением главное внимание говорящего (или собеседников) обращается на действие или процесс, а не на субъект действия [ГСУЯ 1970: 188]. Часэн-часэн сыло, синзы кыльымон кыре учко, учко... 481

3. К бессказуемостным односоставным предложениям относятся номинативные (назывные предложения). В номинативных предложениях единственный главный член выражен именем существительным или субстантивированной частью речи в именительном падеже. Дас арес нылаш.94 Матвеев Илларион Максимович.326 Витьтон укмыс арес.327 Удмурт. 328 Укыр керӟег.

Также в работе нами рассматривались неполные предложения. Наиболее типичными схемами для неполных предложений являются:

1.Неполное предложение с отсутствием подлежащего. В отличие от полных предложений неполные предложения характеризуются отсутствием некоторых необходимых членов (главных или второстепенных), которые и без названия ясны из ситуации, контекста и легко восстанавливаются, подразумеваются [ГСУЯ 1970: 212]. Ваньды?79

Таким образом, в исследуемом нами отрезке текста выявлено:

Подлежащее - существительное + сказуемое - глагол первого прошедшего времени: 108 моделей.

Подлежащее - существительное + сказуемое - глагол настоящего времени: 43 модели.

Подлежащее - местоимение + сказуемое - глагол настоящего времени: 22 модели.

Определенно-личные предложения: 27 моделей.

Неопределенно-личные предложения: 38 моделей.

Эллиптические предложения: 1 модель.

Номинативные предложения: 10 моделей.

Неполные предложения:1 модель.

Результаты исследования могут быть использованы на занятиях по удмуртскому языку в вузе и школе, при теоретических исследованиях синтаксиса удмуртского языка, оцифрованный текст с пометами можно ввести в базу данных.

СПИСОК НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:

1.Булычев М.Н. Порядок слов в удмуртском простом предложении. Науч.- исслед. ин-т истории, языка, лит. и фольклора при Совете М-в УАССР; под ред. Ф. Ф. Советкина. - Ижевск: Удмуртгосиздат, 1947. - 87 с.

2.Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык / Под ред. Н.С. Валгиной: Учебник для вузов. - Изд. 6-е, перераб. и доп. - М.: Логос, 2006. - 528 с.

.Гаврилова Т.Г. Порядок слов в удмуртском простом повествовательном предложении // Удмуртский научно-исследовательский институт истории, экономики, литературы и языка при Совете Министров Удмуртской АССР Записки / Удмурт. НИИ истории, экономики, лит. и яз. при Сов. Мин. Удмурт. АССР. - Ижевск, 1970. - Вып. 21. Филология. - 267 с.

4.Горохов П.Д. Учебник русского языка. - Ижевск, 1929.

5.Грамматика современного удмуртского языка: синтаксис простого предложения / УдНИИ; под общ. ред. В. И. Алатырева. - Ижевск : Удмуртия, 1970. - 250 с.

6.ГСУЯ - Грамматика современного удмуртского языка. Синтаксис простого предложения. - Ижевск: Удмуртия, 1970. - 250 с.

.Лекант П.А. Типы и формы сказуемых в современном русском языке. - М., 1976. - 140 с.

8.Лекант П.А. Типы и формы сказуемых в современном русском языке. - М., 1976. - 140 с.

.Лекомцев А.Н. Удмурт грамматика. Синтаксис. - Ижевск, 1933.

10.Русская грамматика. Т.2. Синтаксис. - М.: Наука, 1980.

11.Тимерханова Н.Н. Эллиптические предложения в удмуртском языке // Российское государство: прошлое, настоящее, будущее. Материалы 4-й научной конференции. - Ижевск, 1999. - С. 59.

.Тронина Г.А. Содержание и выражение синтаксических связей в удмуртском простом предложении // Вопросы фонетики и грамматики удмуртского языка: Сб. статей / НИИ при Сов. Мин. Удм. АССР. - Устинов, 1986.

13.Тронина Г.А. Содержание и выражение синтаксических связей в удмуртском простом предложении // Вопросы фонетики и грамматики удмуртского языка: Сб. статей / НИИ при Сов. Мин. Удм. АССР. - Устинов, 1986.

14.Ушаков Г.А. Грамматические категории синтаксиса удмуртского языка // Вопросы фонетики и грамматики удмуртского языка: Сб. статей. - Устинов, 1986.

15.Ушаков Г.А. Грамматические категории синтаксиса удмуртского языка // Вопросы фонетики и грамматики удмуртского языка: Сб. статей. - Устинов, 1986.

16.Ушаков Г.А. Типы и формы сказуемого удмуртского языка (по диалектологическим материалам Б. Мункачи) // Венгерские учёные и пермская филология: Сб. статей. - Устинов, 1987.

17.Ушаков Г.А. Типы и формы сказуемого удмуртского языка (по диалектологическим материалам Б. Мункачи) // Венгерские учёные и пермская филология: Сб. статей. - Устинов, 1987.

18.Яковлев, И. В. Удмурт кылрадъян. - Ижевск, 1927.

СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:

19.Белоногов Н.Е. Азьло но берло: повестьес но веросъес. - Ижевск: Удмуртия, 1994. - 256 с.

20.Загребин Е.Е. Тулыс зор: Пьесаос, веросъёс / Послесловиез А.Г. Шкляевлэн. - Ижевск: Удмуртия, 1997. - 416 с.

.Перевощиков Г.К. Шелеп: Повестьёс, верос; Жестокосердие: Повести. Трилогия / Пер. с удм. В. Емельянова. - Ижевск: Удмуртия, 2004. - 464 с.

.Кубашев П. Кайсы // Кенеш. - 2001. - № 3.

.Кубашев П. Кайсы // Кенеш. - 2001. - № 1.

.Кубашев П. Кайсы // Кенеш. - 2001. - № 9.

.Миннигараева Е. Мумы // Кенеш. - 2001. - № 9

.Кубашев П. Кайсы // Кенеш. - 2001. - № 2.

.Игнатьева Р. Возьыт // Кенеш. - 2001. - № 11-12

.Кубашев П. Кайсы // Кенеш. - 2001. - № 4.

.Самсонов, Никвлад. Агбай: Веросъёс, повестьёс, роман. - Ижевск: Удмуртия, 1996. - 416 с.

.Батретдинов У.Ш. Џушъял вордћське веньёстэк: Повестьёс, веросъёс, пьесаос. - Ижевск: Удмуртия, 2007. - 248 с.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1.

Корка пушкын љомо-югдо гинэ али, самой ческыт уммен изён вакыт, нош урамын адями куараос кылӥсько ни, отын но татын капкаос, ыбесъёс œукыртыло. Пудозэс ураме поттыса,

мн. кк. а. д.

кышномуртъёс огзылы огзы сюрес вамен вазьыло.1 (2) Пудо уллёез уйыса, бергес сайкам кышномурт скалзэ ньќрын шуккылыса улля, гольык пыдаз понэм колошаез бызён куспаз

тн. кп. мн. кн.

усьыса кыле. Егит на кышномурт, алигес гинэ быземын.2 (15) Гужем куазен пудоез возь вылэ туж вазь потто, соку егит муртъёслы скалэн йырин уг луы на-ай...

кк. инф. кк. т. орт. д. нв. мн. кк.т.орт. д.

Укно улын ик туй гумыен шудыны кутскизы: тру-ту-ту-у 3 (60)... Самой со куара сайкатћз

отр.кк. кк.т.орт.д.

Фаинаез.4(8) Ум йылтћз нырысь кытынзэ-марзэ ќз вала, ури-бери валес вылаз пуксьыса, укно

кк. т.орт. д.

занавескаез пичи гинэ вис карыса, педло учкиз.5 (58) Урам шортћ, сюрес вылысь тузонэз бугыртыса, мылпотытэк вамышъяло скалъёс, чыртыосазы ошем корт гырлыос лынгыр-

кк. а. д.

лангыр карыло. Фаина пала тыбырыныз кариськыса, чапак солэн укно улаз сылэ кузь

мн. нв. мн. кк. т.орт. д.

сюлоен пияш.6 (2) Тани со нош ик, туй гумызэ ымаз поныса, ӝожмылэс куара сётћз но пудо

кк. т.орт.д. мн. мн. кк т.орт. д.

сьќры вамыштћз.7 (9) Кикур зќкта пуксем тузон вылэ сюлоез читыр-чутыр гож кельтћз.8 (26)

мн. кк. т.орт д.

Вылысьтыз вылаз вушйылыса, Фаина огшап жум пукиз но койка вќзаз пуктэм пукон

кк. т.орт. дыр

вылысь чассэ кияз басьтыса учкиз.9 (1) О-о, вить час сяна ќвќл на, таџе вазь султыса, мар

кк. т.орт. д.

ужалод? Ангессэ бералтымон ик вушйыса, йырзэ сэзъяз но шунтэм валесаз берен зуняк

кк. т.орт. д. отг. мн. отр.кп.

уськытскиз.10 (58) Такем вазь солы нокытчы дыртонэз ќвќл.11 (61) Больницае укмыс часлы

кк.т.орт.д. кк.инф. м-м кк. кп.

вуттћськиз ке, ярам.12 (58) Бере кылемлэсь кќбератэк-маратэк, куинь час изьыны луоно на, куинь час!13 (62)

мн. кк. т.орт.д. м-м кк. кп.

Шобрет улаз бугор кадь шымыртћськыса, Фаина синъёссэ кыниз.14 (1) Луыкуз изёно на.15 (63) Тома но аслаз «комната» шуоназ - векчи гинэ пул висъет сьќрын - изе на, лэся, куараез уг кылћськы. Марысь-мар ке, кошкыкуз со Фаинаез сайкатоз: Томалы школае тямыс

нв. мн. мн. юрт.кк.

часлы мыноно. Нуналлы быдэ ӵукна тямыс часысен со Тамара Васильевна луэ, кыллы но

нв. мн.

литературалы дышетћсь Тамара Васильевна Тарасова.16 (21) Нош ачиз Фаина нуналлы быдэ

мн. кк.а.д.

џукна укмыс часысен Фаина Ивановна луэ, врач-терапевт Фаина Ивановна Петрова.17(22)

нв. мн. мн. юрт.кк.

Љыт, ужысьтызы бертыса, соос нош ик огзылы огзы Фаина но Тома луо, мылкыдзы

кк.а.д.

каньыл дыръя огзы шоры огзы Файка но Томка шуыса гинэ вазьыло.18 (23) Куспазы пичи-пичи

кк. а. д. нв.

керетылон потылыку но озьы вазьыло: Файка яке Томка.19 (58) Таиз шер луылэ, куспазы соос

кк.а.д.

тупаса уло...20 (4) Юн ик изе та Томка, пастухлэн гумыез но сое ќз сайкаты. Толон уйшорозь валесаз книгаен пукиз, луоз, Фаина солэсь умме усемзэ ќз ни шќды. Кќня пол сое Фаина тышкаськиз, валесын лыдњыны уг яра, озьы син быре шуыса, нош Томка серекъя гинэ:

тн. фразеол.

табере, пе, мон всё равно очки нуллисько, талэсь урод уз луы ни. Ваменэс, котьку ас кылзэ

каре.21 (64) Ой, котьмар мед луоз но, эшшо куинь час изён вань на!..

мн.

Нунал чебер вордћськиз: куазь шундыё, тќлыз ӧвӧл. Иземысь султэм бераз, Фаина ӝогак

кк. т.орт. д.

утялтӥськиз, керогаз вылын (тае Томаен алигес шори вылэ басьтӥзы) кык курегпузэн

кк. т.орт. д. кк. т.орт. д. кк. т.орт. д. кк. а.д.

глазунья лэсьтӥз, сиськон куспаз часэз шоры учкиз но куалектӥз:22 (1) «Ой, укмысэ мынэ

кп.

ни!23 (73) Нюжгетыса выронэн йырин ӧвӧл: больницаысь главной врач Алексей Петрович Соснов туж уг яраты, ужасьёс ӵукна «линейкае» бере кыльыса вуо ке».

мн. ск. отр.кп. кк.а.д. нв.

Урамын адямиос трос ӧвӧл, отӥ но татӥ оген-оген ортчыло.24(24) Соос но, Фаина сямен, ужан

кк. а.д.

доразы дырто.25 (4) Институтын дышетскыкуз, Фаина чылкак пайме вал: ӵукна городын вань урамъёс калыкен тымисько, кытысь гинэ со мында адями люкаське! Шур ву но шур ву: пичиесь урамъёсысь векчи шуръёс пото но, одӥг ӧре люкаськыса, тӧдьы Кам пасьта адями шур зыл-зыл кошке. Синэз кыниськод ке, адями пыд куара кыдёкысь гудыри кадь кылӥське... Нош татын, Атабайын, дышымтэ шорысь туж шыпыт йќтэ: машинаос гинэ но ќжыт ветло. Атабайын ваньмыз-ќволэз дасо урам гинэ, куинь-ньыль из юртъёс вань, кылемез пу коркаос. Чалмыт татын, улонлэн бадӟым вирсэрез Атабайлэн палэнтӥз кошке, нырысь учкыса, татын бӧрдыса куректонэз но, эктыса шумпотонэз но уг тодо, дыр, шуыса малпалод.Џукналы быдэ Фаина ужан дораз Садовой урамтӥ ветлэ: татӥ солы матын, собере таиз урам шулдыр, кык пал дуртӥз ик сыло ӝужытэсь топольёс, коркаос азе котыртэм палисадникъёс пушкын турлы сяськаос мерттылэмын. Али тополь куаръёс пӧлын одӥг-ог

кн. кк. а. д. кп.

ӵужектылэмъёсыз адӟисько ни.26 (28) Писпу но, адями сямен ик, шќдонтэм пумысь пурысьта

кадь: туннэ одӥг куарез ӵужектэ, ӵуказе мукетыз, куинетӥез... Со ӵужектэм куаръёсыз

нв. кк. а. д.

котькӧня ишка - нокызьы но сӥзьыл вуэмез уд дугдыты. Ваньмыз ас вакытаз лыктэ.27 (4)

Та сярысь малпаса, Фаиналэн мылкыдаз огвислы вужер пыриз, больницаын ужез но

кк. т.орт.д. нв.

мӧзмытгес потыны кутскиз. Анаезлэсь кылзӥськыса, враче дышетскиз со.28(3) «Туала арын врачлэсь бадӟым кин вань на, - шуиз анаез. - Дуннеын тон коть самой бадӟым начальник

мн.

лу но, висьыны усид ке, врач доры мынытэк амалыд уз луы...» Та кылъёссэ анаез

кк. отр.кк. кк. т.орт. д.

вераллямысь ӧз дугдылы.29 Фаина дышетскиз медицинскойын, кылем арын диплом басьтӥз, ужаны тани татчы, Атабай гуртэ, ыстӥзы. Уж татын нуналлы быдэ огвыллем: лыкто висисьёс, ӝожтӥсько асьсэлэн висёнъёссылы, юрттэт возьмаса, оскыса учко врачлэн синъёсаз. Фаина но котькудӥзлэсь ялан огвыллем юалляське: кин тон, кытысь луиськод, кӧня арес, кытӥыд висе, кемалась-а ни… Ужаны лыктэмез бере, Фаина вань висисьёслэсь, институтын кызьы дышетӥзы, озьы ик юалляськыны кутскем вал. Одӥг висисен ик оло ӝыны час выре, нош артэ кабинетын пукись хирург Световидов со куспын куинь-ньыль висисез учкыны вуэ.

мн. кк. т.орт.д.

Огпол Георгий Ильич мынектыса шуиз солы:30 (1) «Фаина Ивановна, татын

мн. кк.а.д. отр.кп. нв. кк.инф. отр.кк.

психотерапия чик кулэ ӧвӧл.31 (2) Тазьы ужаса, тӥ ӝынызэ но лэсьтыны уд

юрт.кк. кк. отгл. мн. нв. отр.кк. кк.а.д.

вуэ.32 (29) Кинлы кулэ тӥляд тыршемды?33 (31) Соос уг валало сое...34 (4) Асьмелэн кадь висисьёслы порошокъёс но таблеткаос гинэ кулэ, солы соос оско!» Фаина та кылъёсыз пеляз понӥз, берло ачиз но адӟиз: зэмзэ ик, висисьёс уг ӝожтӥсько, соослы порошокъёс но таблеткаос сётӥськод ке, ярам, таизлы но туж тау карыса кошко. Нош сюлэмаз кытын ке пыдлон маке умойтэм кылиз: адямиосыз но, ассэ ачиз но пќя кадь... Неужто солы, вань улытозяз, тани

м-м кк. юрт.кк. кк.в. д.

тазьы ӵукналы быдэ «линейкае» дыртылоно луоз?35 (66) Нуналлы быдэ висисьёсыз учкылоз,

кк. в.д.

рецептъёс гожъялоз?36 (58) Öтьыкузы, аслэсьтыз вань ужъёссэ куштыса, уйшор уин

кк.в.д.

операциосы ветлоз?37 (58)

Урамтӥ ортчись егит, чебер дӥсяськем врачез адӟыса, пумитаз сюрылӥсь адямиос кыдёкысен ик ӟечбуръясько, ачиз Фаина соосыз ваньзэс уг но тодма. Больницае приёме ветлэмзы вань, луоз, нош Фаина кытын ваньзэс тодаз ваёз, нуналлы быдэ ки пыртӥз куамын-ньыльдон мурт ортче бере?

Одӥг пол солы та урамтӥ ик главной врачен ӵош ортчоно луиз, соку со паймиз: Сосновлы ваньмыз маке вазьыло, верало, юаллясько, со но адямиосыи дугдыса нк вераське. Фаина, палэнэгес кариськыса, Сосновез возьма, нош соиз, юри сямен, кема вераськыса сылэ кыӵе ке бадӟым тушо пересен яке огшоры гинэ дӥсяськем мӧйы удмурт кышноен. Мар бен

кк. инф. кк. в.д. нв. мн.

сокем кулэзэ вераны быгатозы соос врачлы?38 (29) Сосновлэн сыӵе сямыз сярысь хирург

кк. т.орт.д.

Световидов огпол, главной врач кылымтэ дыръя, серем пыр шуиз:39 (1) «Кин кызьы быгатэ,

мн. мн. кн.

озьы аслыз дун будэтэ. Асьмелэн главной врачмы демократ, калыкез яратэм

кк. а. д

кариське...»40 (25) Соку Фаина ас понназ гинэ малпаз, Световидов Соснов сярысь туж шонер вераны шедьтӥз шуыса. Ма, соиз валамон: Георгий Ильич та больницаьш вить ар ужа ни, Сосновлэсь кыӵе-сыӵезэ Фаина сярысь ӟечгес тодэ. Нош аслаз Фаиналэн татчы лыктэмез ар ӧвӧл на, со куспын гинэ адямиосыз валаса уд вутты.

тн.

Атабайын урамъёс трос ӧвӧл, пинал мурт но уз йыромы. Нош татысь пересьёс йырзэс

кк. а. д. мн. нв. нб. юрт. кк. кп.

бергатъяса паймо:41 (30) «Охо-хо, та Атабаед мар быдӟа луиз ини, а?42 (32) Москваез бадӟым шуо но, Атабай табере сое сутэ ни, луоз!» Талы пумит номыр уд вазьы: войналэсь азьло Атабайын ньыль урам вылэм, али дас кык шуо ни, лэся. Чылкак город но город, эсьмаса, ӵын поттӥсь труба но вань: промкомбинатлэн дӧдьы-уробо лэсьтӥсь цехез озьы ӵын бугыртэ.

кн. мн. мн.

Самой чебересь но бадӟымесь юртъёсын интыяськемын райком, райисполком,

мн. мн. мн. мн. нв.

райпотребсоюз, эшшо кӧня ке мукет пӧртэм «райёс».43(12) Школа но райклуб - таосыз

ск.

нимаз.44 (33) Зэм, школа вужгес ини, классъёс уг тырмо, соин кык сменаен дышетско. Туала арын угось адями вордӥське гинэ но книга-газет борды кырмиське, пал кияз ноныез, мукетаз книгаез шуэм сямен. Атабайысь самой пересь адями - Самсон Микаля тодэ на, Миколашка дыръя гуртын кык мурт гинэ гожтэт тодӥсьёс вылэм.

тн. отр. кк. кк. а.д. кк. а.д. нв. мн. мн. кк.т.орт.д.

Пиналъёс уг оско но юало:45(2) «Кин Миколашка дыръя?»46 (51) - «Сыӵе император вал...» 47 (1)

нв. отгл.мн. мн. мн.

Атабайёслэн самой данъяськон интызы - клуб.48 (1) Алигес гинэ лэсьтӥзы сое: улыно-

вылыно из юрт, вож буям корт липето, выжъёсыз лёгиськыны дӥсьтонтэм. Эстыны

тн. кк. т.орт.д. лн. нб.

нокыӵе гуръёс кулэ ќвќл: пќсь ву шунтэ. Дуно усиз, шуо, вуж уксёен оло миллион пала.49 (65)

мн. кк.т-м орт.д. юрт.кк.

Со понна табере атабайёс, кытчы ке палэнэ вуылыкузы, маке сямен одно ик верам каро:50 (17)

нв. кк.

«Милям алигес клуб пуктћзы, пушказ пырид ке, паймыса бырод! Городын но сыӵеез вань

кп.

меда...»51(34)

Садовой урамез пумозяз ортчыса, Фаина кожиз Октябрьское, татысен больницае шонерак мыноно ни. Шур сьӧрын - та шурлэн нимыныз гурт но нимамын - ӝужытэсь пужымъёс

мн. кк. а.д.

Фаина киысьтыз часэз шоры учкиз: тямыс минут вань на. Нуналлы быдэ, уже мыныкуз, ӵапак выж вылтӥ потыкуз, чассэ учке, котьку но укмыс часозь тямыс яке дас минут

кк. т.орт.д.кп. кк. т.орт.д. нв. тн. мн. кп. юрт. кк.

вуымтэ на. «Дыши ни,53 (58) - малпаз со,54 (3) - мӧйы мурт кадь луи».55

кк. т.орт. д.

Больницалэн капка азяз пумиськиз Лариса Михайловнаен.56 (58) Та арлыдо, бызьымтэ

мн. кк. а.д.

кышномурт Фаиналы котьку ӧчкарыса кадь вазьылэ.57 (2) Тани али но буям ымдурзэ

кк. т.орт.д

пепертӥз:58 (58)

кк. т.орт.д. мн. мн. кс. мн.

A-а, Фаина Ивановна, ӟечбур. Кыӵе кӧлӥды?59 (58) Марке тусты уйзэ кӧлымтэ адямилэн

кп.

кадь?60(10)

мн. кк. т.орт.д.

Фаина кӧсытак вазиз:61 (1)

кк. а.д.

Œечбур. Юнме мон понна сокем сюлмаськиськоды.62 (57)

нв. кк.1 к.орт.д. юрт.кк.

Нош мон кожай вал...63

ск. отр.кк. юрт.кк.

Кожаса ветлытозь, шонерак мыныса умойгес уз-а луы?64

мн. кк. т.орт.д. нв. кк. а.д.

Пичи капкатӥ Фаина азьло пырыса кошкиз.65 (1) Мар кулэ со Преображенскаялы?66 (4) Ялан

кк.инф. кк.а.д.

тӥни озьы вераськыны выре: серем пыр, мыскылляны турттыса кадь.67(60)

мн. отр.кк.кк.т.орт.д.

Татчы ужаны лыктэмез бере ик Фаина ӧз яраты та кильтыръяськись, мынь-мань вырись кышномуртэз.68 (1)

Уд вала, кӧня арес солы, оло куамын, оло ньыльдон, нош ачиз дас тямыс арес ныл кадь

отр.кк. кк. а.д.

гольтыръяське, пиосъёс азьын уката кытчы вуэмзэ ик уг ни вала. Чик уг кельшы ни сыӵе

отгл. мн.

манеръяськон арлыдо кышномуртлы.69 (31) «Ах, мынам мар уже, коть йыр вылаз мед ветлоз!»

кк. т.орт.д. мн.

шоналтӥськиз Фаина малпанъёсызлэсь.70 (1)

кк.т.орт.д.

Лапег но кузь юртэ - амбулаторие - пырыса, вылысьтыз плащсэ куштӥз, ӵоге ошыкуз,

кк.т.орт.д.

артэ ошылэм дӥсьёслэсь кузёоссэс тодмаз.71 (58) Тани главной врачлэн курень пальтоез, дӥсяназ но кузёезлэн тусыз пыремын кадь: Сосновлэн пальтоез ошетын но ӧжытак губырскемын. Пересь акушеркалэн Екатерина Алексеевналэн дӥсез вужмемынгес, саес

кн.

пумъёсыз зыраськыса долась луэмын ини. Палэнын ваньмызлэсь нимаз ошемын Георгий

мн.

Ильичлэн ӵыжак выль, кильтрес вурем капчи пальтоез.72 (12) Сумкаысьтыз котрес синучконзэ

мн. кк.т.орт.д. кк. т.орт.д.

поттыса, Фаина йырсизэ ӝогак тупатъяз но кабинетлэсь ӧссэ усьтӥз.73 (1)

Амбулаториын таиз кабинет самой эркынэз, соин ӵукналы быдэ врачебной «линейкаос» татын ортчыло. Љӧк сьӧрын пуке ни главной врач Соснов, соин артэ пукон вылын - Екатерина Алексеевна. Фаина кӧня тодэ ни, пересь акушерка котьку та интыын пуке.

нв. кк. а.д. кк.а.д.

Сосновен ӵош соос та больницаын туж кемалась ужало, пе.74 (4) Љӧк дорынгес ик пуке

мн. кк.а.д. кн.

Георгий Ильич, маке укыр сак эскере гижы котыръёссэ.75 (2) Öслы матэгес интыяськемын

мн. мн. мн. кк.т.орт.д.

дасо кузя фельдшеръёс, сестраос.76(12) Буш инты шедьтыса, Фаина пуксиз, ӵапак Георгий

кк.т.орт.д.

Ильичен кеӵевыл тупаз.77 (1)

мн. кк.т.орт.д.

Соснов, йырзэ шонертытэк, очки улысеныз котырак учкиз.78 (1)

нв. нв. кп. отр.кк. кп. кк.а.д. кп.

Ваньды?79 Кин ке уг на тырмы кадь?80

мн. отр.кп.

Лариса Михайловна ӧвӧл...81 (2)

кк. т.орт.д. мн. нв.

Кхм...- нукыртӥз Соснов.82 (1) - Со кадь егит дыръямы ми пересьёслэсь вазьгес

кк.инф. кк. к.орт.д. юрт.кк.

вуттӥськыны тыршиськом вал.83 (29)

мн. кк. т.орт.д. кк.т.орт.д.

Со куспын Преображенская пыриз, чот-чот лёгаськыса, пукисьёс вискытӥ ортчиз но

кк.т.орт.д. мн.

Георгий Ильичен артэ пуксиз.84 (1) Соснов, нокинлы нимаз вазиськытэк, ныр улаз гинэ

кк. т.орт.д.

нукыртӥз:85 (1)

ск. кк.а.д. мн. кк.а.д. нв. мн.

Бере кылиськом.86 (50) Асьмемыз висисьёс возьмало... 87 (2) Кхм. Кин кылем уе дежурной

юрт.кк.

вал?88(9)

нв. кк. инф. юрт.кк. мн. кн. кк. т.орт.д.

Мон дежурить кари,89 (29) - Преображенская интыысьтыз ӝутскем кариз но берен кк. т.орт.д. кк. т.орт.д. нв.

пуксиз.90 - Љытазе ваизы висись, мӧйы мае ке.91 (58) Али со приёмной палатаын.92 (74) Уйшор

кк.т.орт.д. мн. мн. тн.

бере кык час котырын эшшо одӥгзэ ваизы.93(58)Дас арес нылаш.94(75) Температураез бадӟым

юрт.кк. лн. кк. т.орт.д.

вал, куамын укмыс но куать...95(13) Терапевтическое понӥмы.96 (58) Петровалэн отделенияз.

мн. кк. т.орт.д.

Преображенская кырыжак учкиз Фаина шоры, артысь пуктылэм зарни пиньёссэ

кн. кп. кк.т.орт.д.

возьматыса, мынектэм выллем кариз.97(1)

мн. кк. т.орт.д.

Врачебной «линейкаос» котьку но тазьы мӧзмылэсгес ортчылӥзы.98 (1) Уин дежурить карем врач вера, кызьы ортчиз дежурствоез, собере мукетъёсыз врачъёс Сосновез выль эмъюмъёс выписать карыны куро, огшап куспазы мар но со верасько на, Соснов нош ик часэз шоры учке но ужасьёсыз асьсэ отделениосазы мыныны косэ. Нуналлы быдэ озьы. Номыр выльзэ уд кылы, нош «линейкае» уд ке лыктӥськы, Соснов тышкаське.

кк.т.орт.д. мн.

Корказе потыкуз, Фаинаез сутӥз Георгий Ильич.99 (1)

- Фаина Ивановна, пумит уд луэ-а, мон со выль ваем висисез учко? Сое тӥляд

кк.т.орт.д. юрт.кк.

отделенияды интыяллям шуизы, лэся.100 (60)

ск. юрт.кк. кп. кк. в.д.

- Малы пумит луом?101 Ойдолэ, мыном...102

кк.т.орт.д. мн.

Больницалэн азбарез вамен ӵош потӥзы.103 (58) Лариса Михайловна амбулаторилэн корказяз

кк.т.орт.д. мн. кк. т-м.орт.д.

соослэн беразы учкыса кылиз.104 (1)Ымдурысьтыз помадаез пинь бордаз вир кадь пуксем.105(17)

мн. кк.т.орт.д. нв.

Дас аресъем Риммаез больницае атаез валэн ваиз.106 (1)Дорысенызы со уробо пыдэсэ бадӟым

кк. т.орт.д. кк. т.орт.д.

ӝутэт куро вӧлдӥз, со вылэ вуж шобрет вализ, Риммаез, ки йылаз ӝутыса, уробое

кк. т.орт.д. нв. кк. т.орт.д.

каньылля гинэ выдтӥз.107(3) Ачиз пуксиз уробо ныре, дыг валэз кузь бадьпу ньӧрен

кк. т.орт.д.

шуккиз:108 (3)

кп. кк. кос.с. мн. кс. юрт.кк.

«Айда, вамышты!..»109 (59) Риммалэн анаез капка азе бӧрдыса кылиз.110(14) Гуртысь потыкузы ик куазь пеймыт вал ини, больницае воксё уйшор котырын гинэ вуизы: сюрес зуркыт, валзы

мн.

чик уг вортты. Быдэс сюресэз Римма шобрет улын каллен гинэ векчи куараен ӝуштыса

кк. т.орт.д.

лыктӥз: 111 (1)

мн. кк.а.д.

«Ой, кӧты висе-е...112 (2) Ой, атай...» - «Чида, нылы, тани вуиськом ини, кыдёкын ӧвӧл

кк.т.орт.д. мн.

ни»,- сюлэмыз вӧсь луыса буйгатъяз сое атаез.113 (1) Оло час, оло куинь мынэмзы бере, уробо дыбыртыса потӥз зуркыт выж вылтӥ, огшап улыса, Риммалэн бам вылаз салкым омыр пельтӥз. Кыре мычылӥськем писпу выжыос вылтӥ эшшо кӧня ке пол зуркак

мн. кк. т.орт.д.

тэтчылыса, уробо тыпак дугдӥз.114 (1) «Кылльы али, нылы, мон першалэз ӧтё» - шуыса,

мн. кк. т.орт.д. кк. т.орт.д. нв.

Риммалэн атаез кошкиз но, ӧжыт улыса, кыӵе ке кышномуртэн вуиз.115 (1) Соос ӵошен

кк. т.орт.д. кк. т.орт.д.

Риммаез кунултыса ӝутӥзы но синэз мальдытӥсь югыт коридоре пыртӥзы.116 (3)Собере

кк. т.орт.д. мн.

лыктӥз мукетыз кышномурт, киоссэ тӧдьы халат кисыосысьтыз поттатэк, Римма шоры

кк. т.орт.д. кк. т.орт.д.

учкыса сылӥз но юаз:117 (1)

кк. т.орт.д.

Кытысь ваиды?118(58)

мн. кк. т.орт.д. фразеол.

Риммалэн атаез вераз.119 (1) Соку халатэн кышномуртлэн вожез потӥз.120

мн. ск. кс. отр.кк.кк.а.д. юрт.кк.

Номыре валасьтэм калык татын!121(6) Югыт куазен ваемды уг луы вал шат?122 (68)

кк. а.д. кк.а.д. нв. Висисьсэс доразы возё-возё но, кулон азе вуэм бераз, татчы ваё.123(32) Нош тон соос понна

отр.кк. кк. кос.с.

уйдэ эн кӧл!124

Риммалэн атаез валэктыны кутскиз, нуназе гинэ нылзы туж чырткем бызьылэ вал, изьыны выдон азяз возьмамтэ шорысь висьыны усиз шуыса, нош врач солэсь валэктэмзэ кылзӥськыса ӧз улы ни, ӝӧк сьӧры пуксьыса гожъяськыны кутскиз. Маке трос гожъямез

кк.т.орт.д.

бере, нош ик бадӟым диван вылын кыллись Римма доры лыктӥз но куаразэ либытгес

кк. т.орт.д.

карыса юаз:125 (31)

мн.

- Ну, нылаш, кызьы тынад нимыд?126(6) Кытӥыд висе, вера?

мн. кк. т.орт.д. мн.

Кӧты,127 (75) - бӧрдонзэ кужмысь кутыса, шуген вераз Римма.128 (1)

мн. кк.а.д.

Кӧтыд висе...129 (2) Нош кудпалтӥз: паллянтӥз-а, буртӥз-а?

мн. кк.т.орт.д. мн.

Врач Риммалэсь гадьзэ, кӧтсэ, пыдъёссэ кырмаса, зӥбылыса утчаз.130(1) Римма со шорысь

кк. т.орт.д. кк.т.орт.д. нв.

кышкам синъёссэ вошъятэк кыллиз, ас понназ малпаз: 131(1) «Та соослэн самой бадӟым

мн. отр.кк. кк.а.д. мн. кп. тн.

врачсы, луоз.132 (51) Уин но больницаысь уг кошкы.133 (58) Нош киосыз кыӵе кезьытэсь...» 134 (44)

мн.

Врач огинтыетӥ золгес зӥбиз но, Римма «ой, вӧсь луэ!» шуыса черектӥз. Соку врач сое

кк. т.орт.д.

буйгатӥз:135(1)

нв. кп. ск.

Ну, ну, со гинэ вӧсь, пе, шат!136Тон табере бадӟым ук ини, атаед шуиз, куинетӥ

кк.кос.с. кк.т.орт.д. нв.

классэ потӥд ини. Глаша, вай градусник!137 (59) - вазиз со кинлы ке.138 (3) Риммаез татчы

мн. кк.т.орт.д.

пыртыны юрттэм кышномурт соку ик вуиз но ныллэн кунулаз маке кезьыт арбери

кк.т.орт.д.

донгиз.139 (1)

мн. тн. мн. В.в. кп. кп.

Нош киосыз таизлэн шунытэсь, ӵапак Риммалэн аслаз анаезлэн кадесь ик.140 (44) Кӧня ке

мн. кк. т.орт.д. кк. т.орт.д.

улыса, врач градусникез басьтӥз, ӝӧк вылын сылӥсь лампа доры матэ кариськыса учкиз

кк. инф. юрт.кк. мн. кк.а.д. юрт.кк. нв.

но нош ик гожъяськыны кутскиз.141 (1) Риммалэн атаез ӧс дорын сылэ вал.142 (2) Со огинтыяз

кк. т.орт.д. кк. т.орт.д.

лёгаськиз-лёгаськиз но дӥсьтытэкгес юаз:143 (3)

- Уз-а луы тодыны... мар висёнэз солэн?

мн. отр.кк. кк.т.орт.д.

Врач гожъяськон куспаз йырзэ но ќз берыкты.144 (1)

нв. отр.кк.кк.в.д. отр.кк. кк.кос.с.

Нылдылы номыр уз луы.145 (5) Эн люкетэ.146 (59)

мн. кк. т.орт.д. кк. т.орт.д.

Собере нош ик шуныт киё кышномурт лыктӥз, Риммаез ӝутыса кузь коридор пуме нуиз,

кк.т.орт.д. кк.т.орт.д. нв.

одгӥзэ ӧсэз усьтӥз но пичи гинэ комнатае пыртӥз.147 (1) Татын со Риммалэсь дӥськутсэ

кк.т.орт.д. кк.т.орт.д.

воштӥз, со интые кузь, пыдтышкозь вуись тӧдьы дэрем сётӥз но юг-юг простыняен

кк.т.орт.д.

шобыртэм валес вылэ выдтӥз.148(3)

нв. мн. юрт.кк. кк.т.орт.д. нв. мн. нб. тн. отр.кк.

Таиз тынад койкаед луоз, Риммочка,149 (35) - шуиз со.150(3) - Йыр улыд чурыт ӧвӧл-а?151 (36)

отр.кк. кк.т.орт.д. мн.

Öвӧл,152 - шуиз Римма, шуныт киё кышномуртлы каллен гинэ мынектыса.153 (1)

нв. кк.кос.с.

Я, тон табере шутэтскы, иське.154 Мон кыдёке уг кошкы, ӧс сьӧрын гинэ пуко, эн

мн. ск. кк.в.д. отр.кк. кк.в.д.

кӧшкема, ява. Атаед но татын ик луоз, нокытчы уз кошкы.155 (37) Умме усемедлэсь азьло тани

кк.кос.с. кп. тн. отр.кк.

та эмъюмез вуэн гылтыса ньыл али.156 (59) Вот, тӥни озьы, Риммочка... Кӧш ӧвӧл ук, о-о ведь?157

нв. отр.кк. кк. а.д. кк.кос.с. кп.

Ми татын кылзӥськись пиналъёслы кӧш эмъюм ум сётъяське... 158 (4) Я, шутэтскы ни.159 (59)

мн. кк. в.д. кк. в.д. мн. тн.

Џуказе врачъёс лыктозы но тонэ соку ик йӧнатозы.160 Врачъёсмы милям туж умоесь.161(44)

кк.в.д.

Яралоз -а, Риммочка?162

кк. кк. т.орт.д. мн.

Яралоз,163- шыпыртӥз Римма, нош ик каллен мынектыса.164( 1)

нв. кк.т.орт.д.

Огшап кыллемез бере, со умме усиз: висёнэз лззиз, каньыл луиз. Умме усьыкуз, со малпаз

кк. т.орт.д. кк.инф. юрт.кк.

на:165 (3) «Больницае лыктӥ но соку ик йӧнаны кутски.166 (1) Нош ӵуказе ӵукна монэ чылкак

кк.в.д. кк.инф. кк.в.д.

йӧнатозы ни, дорамы бертыны лэзёзы, Татын кема улӥ ке, анай мӧзмоз ук...»167 (58)

Терапевтической отделенись детской палатае Фаинаен ӵош Георгий Ильич пырыку,

мн. кн. юрт.кк. кп. нв. кк. т.орт.д. Римма сайкамын вал ини.168 (38) Со чик куалектытэк учкиз пыремъёс шоры.169 (3) Коня ке улыса, соос бере вуиз эшшо одӥгез першал, таиз пересь ини, боды вылэ пыкъяськыса ветлэ. Со

мн. кк. т.орт.д. мн.

шоры учкыса, Римма ас понназ малпаз:170 (1) «Школаысь дышетӥсьмы Иван Алексеевич но

кк.а.д. нв. тн. отр.кк. кк.а.д. нв. тн. отр.кк.

тазьы ик бодыен ветлэ.171(2) Нош со чик лек ӧвӧл, бодыен ке но ветлэ.172 (41)Таиз но лек ӧвӧл, дыр».173 (41)

Ваньмыз врачъёс тӧдьы халатъёсын, нош йыр вылазы маскара кадь котырес тӧдьы изьыос.

мн. мн. кк.т.орт.д. мн.

Римма нош ик тодаз ваиз:174 «Гуртамы пионерской лагерьын пиналъёс но сыӵе изьыос

кк. а.д.

нулло».175 (2)

мн. кк.т.орт.д. кк.т.орт.д.

Бодыен врач Римма доры матэ лыктӥз но пукон вылэ пуксиз.176 (1)

мн. ск. мн. кп. тн. мн.

Нылок, тынад нимыд кызьы?177(6) A-а, Римма?178 (75) Ого, кыӵе чебер ним!179 (44) Кхм...-

кк.т.орт.д.

халат кисыысьтыз кык ваё ӵуж резина гумызэ поттыса, пумъёссэ пель пушказ донгаз.180 (58)-

кк. в.д.

Ну- ка, ну-ка, Римма, вай али, кылзӥськом, кытӥыд тынад висе. Кылзӥськом,

кк.в.д. кк. кос.с. кп.

кылзӥськом...181 (57) Шокчы али, нылок, мургес.182(59) Вот озьы. Эшшо огпол, эшшо...

нв. кк.а.д. кк.а.д.

Ачиз ялан вераське, нош со куспын Риммалэсь кќтсэ каллен гинэ маялляса эскере:183 (4)

ск. ск. юрт.кк. кп. ск. кп.

Татӥыд вӧсь луэ-а?184 (40) Ага, кхм, кхм... Нош татӥ? Вӧсь-а?185 Ну ладно... Мар бен,

кк. кос.с. нв. нв. г.

учкелэ тӥ, Георгий Ильич.186 Тӥ но, Фаина Ивановна.187

нв. нв. кк.инф. кк.т.орт.д.

Риммаез ваньзы учкемзы бере, соос куспазы маке вераськыны кутскизы.188 Римма

кк.а.д.

номырзэ ӧз вала, кыӵе ке воксё мукет кылын верасько, лэся. «Немецкой кылын верасько,

кк.т.орт.д. мн. мн. мн.

дыр,189 (58)- малпаз Римма.190 (1)- Тӥни ук, Витя агае но школаын немецкой кыллы

кк.а.д.

дышетске.191 (2) Витетӥ классэ вуи ке, мон но со сямен вераськыны дышетско ни...»

мн. кк. т.орт.д.

Палатаысь потыкузы, бодыен ветлӥсь врач ӧс сьӧрысь кинлы ке вазиз:192 (1) «Глашенька, та

кк. кос.с. кс. кк. кос.с. мн.

ныллы толон сямен ик эмъюм сётэлэ, собере грелка пуктыса утчалэ.193 (59) Хотя... ӧвӧл, грелка

кк. отр.кп. нв. тн. отр.кп. кп.

кулэ ӧвӧл.194 (2) Татын ваньмыз тодмо ӧвӧл на».195 (41)

мн. кк.т.орт.д.

Нош толлоез ик шуныт киё лякыт кышномурт пыриз, Риммалы пичи гинэ тӧдьы инӟы

кк.т.орт.д.

выллем эмъюм мычиз.196 (1)

- Риммочка, тон та эмъюмез юид ке, уд ни висьы. Эн кышка, нылы, адӟод но улод,

чаляк йӧналод. Милям врачъёсмы умоесь, соос котькинэ йӧнатыны быгато. Тонэ но тани соос йӧнатозы, дорад бертыса, нош ик эшъёсыныд шудод, школае ветлод, ява!

нв. отр.кк. кк. а.д. отр.кк.

Мон чик уг кышкаськы.197(5) Бодыен першаллэсь но чик уг.198 (57) Школаын одӥг пол милемлы укол пуктылӥзы, мон соку но чик ӧй бӧрды. - Кӧсам ымдуръёссэ кылыныз

мн. кк.т.орт.д.

нюлыса, Римма бордаз пукись кышномуртлы кужмысь пальпотӥз.199 (1)

Врачебной комната - сое татын ординаторской шуо - пичи гинэ, куинь мурт сяна уз тэры, ньылетӥез пыре ке, берыктӥськон инты уг кыльы. Номыр мултэсэз ӧвӧл: борддор вӧзын диван, сэргын ӝӧк, дӥськут ошылон шкаф, мукет борддор вӧзын чылк-чылк тупатъям койка - уин дежурить карись врачъёслы юри шутэтскыны шуыса пуктэмын со.

мн. кк.т.орт.д.

Риммаез учкемзы бере, врачъёс татчы люкаськизы.200 (1) Соснов пуксиз ӝӧк сьӧры, Фаинаен Георгий Ильич диван вылэ интыяськизы.

кк.в.д. кк.т.орт.д. мн. нв.

Ну, мар шуоды?201 (57) - юаз Соснов, огшап чалмыт пукемзы бере.202 (1) - Тӥ кызьы

кк.а.д.

малпаськоды, Фаина Ивановна?203 (4)

мн. кк.т.орт.д. кк. инф. кк.т.орт.д.

Фаина ӧжытак ӵыжектӥз, халат бордысьтыз бирдызэ чиньы висказ бергатыны кутскиз.204 (1)

нв. отр.кк. кп. кк. а.д. мн.

Алексей Петрович, мон... уг на тодӥськы...205 (4) Висисез пыртыкуз, Преображенская

кк.т-м орт.д.

аппендицит гожтэм...206 (17)

- Кхм, так. Собере?

мн. отр.кп. кп.

Мон... мынам малпамея, Замятина Риммалэн аппендицит ӧвӧл кадь.207 (42)

кк.а.д.

Малы озьы малпаськоды?208 (57)

мн. кк.инф. кк.т.орт.д.

Фаина уката мар вазьыны сураськиз.209 (16) Георгий Ильичлэсь юрттэмзэ возьмаса, со шоры

кк.т.орт.д. нв. кк.а.д.

учкиз.210(24) Нош соиз нокыӵе кариськытэк пуке, ӝуась папиросэзлэсь пеньзэ фикус горшоке

кк.а.д.

уськытъя.211(4)

кк.а.д. кк.т.орт.д. мн.

Малы озьы малпаськоды, Фаина Ивановна?212 (57) - нош ик юаз Соснов.213(1)

- Аппендицит ке луысал, соку... нылашлэн кӧт висёнэз ӧй дугдылысал. Нош татын

отр.кк.

озьы ӧвӧл: огшап чутыръя но вис каре... Собере, киын утчаку но, аппендицитлы уг

кк.а.д. мн. кк.а.д.

кельшы.214 (58) Температурной картаез но мукет возьматэ.215(1) Собере... аппендицит дыръя отгл.мн. орт.кк.кк.а.д. кп.

висись уг ӧскы ук.216 (31) Нош та нылаш, татчы вайыкузы, сюрес вылын ӧскем, атаез озьы

кк.т-м.орт.д.отр.кк. юрт.кк. нв. .

вераз. Татын но сиён сиемез уг луы.217 Тӥни соин мон та учыре... инвагинация

кк.а.д

малпасько.218 (4)

мн. кк.т.орт.д. кк.т.орт.д.

Фаина вераз но ачиз уката ӵыжектӥз.219 (1) Соснов но, Георгий Ильич но али сое серекъяло, дыр: вот, пе, туала арын егит врачъёс кыӵеесь, умой-умой ужаса уг на вуо, нош мукетъёссэ дышето ни. Соснов куамын арлэсь кема ужамын, Георгий Ильич, со сярысь

кк.т.орт.д.

трослы егит ке но, вить ар ужа ни, Фаина сярысь уногес адӟемын. «Ой, малы гинэ верай

кк.инф. кк.т.орт.д. мн.

меда!220 (57)- куректыны кутскиз Фаина.221 (16)- Ведь ачим но умой уг тодӥськы на, сюлэмы гинэ озьы вера...»

мн. отр.кк. кп. юрт.кк. кк.инф. отр.кк.кп. кк.т.орт.д.

Нош Соснов уг ик малпа серекъяны, эсьмаса, ӧз но мынекты, малпаськись тусын гинэ

кк.т.орт.д. кк.т.орт.д.

Фаина шоры учкиз но синзэ Световидов пала воштӥз.222 (16)

нв. кк.в.д.

Нош тӥ, Георгий Ильич, мар шуоды?223

мн. кк.т.орт.д.

Световидов папирос пумзэ фикус горшокысь сюе мур выйытӥз, векчиесь кузь чиньыоссэ

(усто музыкантлэн но усто хирурглэн чиньыоссы сыӵеесь луо, пе) вожвыл карыса кк.т.орт.д.

кырмиз.224 (1) Ымныр тусызъя нокызьы уд вала, мар со малпа. Бен, хирург Световидов али гинэ институтысь потэм пинал мурт ӧвӧл ни, со аслэсьтыз ужзз но, ас кылызлэсь дунзэ но

мн. фраз.к/с отр.кк. кк. т.орт.д.

ӟеч тодэ. Фаина уката му пыр вияно кадь луиз.225 Ой, малы меда ӧз чидатскы, ваньмызлэсь

кк.инф. кк. т.орт.д. нв. мн. юрт. кк.

азьло ас малпанъёссэ шара вераны дыртӥз!226 (16) Кин ке кылтӥз кыскисез вал шат!227 (9)

нв. кк.а.д. кп. мн.

- Алексей Петрович, тӥ кемалась ужаськоды ни...228 (4) Быдэс улонды, мм... больницаын

кн.

ортчытэмын.229 (12) Озьы бере, тӥ тодӥськоды, луоз, вашкала верамез: хирурглэн янгышаны

правоез ӧвӧл. Со киын адямилэн улонэз, соин ик асьмелы огпол ӵогемлэсь азьло сю пол

мертано. Вуриськисьёс материалэз вандэмлэсь азьло сизьым пол мертаны кулэ, шуо. Нош асьме ки улын улэп материал, улэп адями, тӥни соин ик асьмелы, вандэмлэсь азьло, сю пол мертатэк уг луы…

Соснов мар ке вераны турттэ вал кадь но возиськиз, со улын пукон гинэ секытэн ӟукыртӥз.

мн. кк.т.орт.д. кк.т.орт.д.

Георгий Ильич лулскиз по ымнырзэ Фаина пала берыктӥз.230(1)

нв. кк.а.д.

Мон туж ӟеч валасько Фаина Ивановналэсь мылкыдзэ.231(4) Нырысетӥ диагнозэз пуктӥз Лариса Михайловна, со гожтэм «аппендицит». Нош малы, пе, Фаина Ивановналы

ск. м-м кк. мн. мн.

одно ик соин соглаш кариськоно?232 (67) Котькуд врачлэн аслаз визьмыз, аслаз малпанэз

кк.инф. юрт.кк.

луыны кулэ.233 (16)

Одӥг муртлэн кылызъя вань адямиослы улыны уг луы, тау инмарлы, сыче вакытъёс

ортчизы...

Георгий Ильич нырысьсэ пальышак потӥз но эшъёсыз шоры сак учкиз: валазы-а меда солэсь верамзэ?

мн.

Фаина одӥгзэ гинэ валаз: Георгий Ильич со пала дурбасьтӥз. Нош Соснов солэн

кк. т-м.орт.д. кк.а.д.

верамысьтыз номырзэ валамтэ, шӧдске, Георгий Ильич шоры очки ултӥз синзэ ӝутъя.234 (53)

мн. мн. кк.т.орт.д.

Нош тӥляд асьтэлэн кыӵе малпанды?235(27) Асьтэлэн! - Соснов зӧк куаразэ поттӥз.236(1)

мн. мн. кк.т.орт.д. кк.т.орт.д.

Георгий Ильич со шоры жаляса кадь учкиз, йырзэ кӧня ке пол мыкыръяз.237 (1)

кк.т-м.орт.д. отр.кк. юрт.кк.

Алексей Петрович, мынам тӥледыз дышетэме уг пот.238 (68) Мон укыр ӧжыт ужамын на... тӥледын ӵошатоно ке. Тӥ асьтэос туж ӟеч тодӥськоды, асьме ужын дыртон кулэ ӧвӧл.

нв. кк. л.с. кп.

Соин ик мон... мм... кӧня ке возьмасал на.239 (54) Со ныллэн аппендицит ке, соку, конешно,

мн. нв.

возьмаса улонэз ӧвӧл. Нош висёнэз мукет ке, соку...240 (51)

мн. мн. кк.т.орт.д.

Георгий Ильич киоссэ паськыт вӧлъяз.241 (1) Асьтэос тодӥськоды, шуиз кадь со, тӥ татын глав

м-м кк. кп. м-м кк. кк.т-м орт.д. отр.кк. юрт.кк.

басьтэме уг луы. Малпаськоно на, кӧня ке возьмано.242 (69) Али номыр вераме уг луы.243

кк.а.д. отр.кк. юрт.кк

Шонерак вераме уг луы...244

мн. кк.т.орт.д.

Соснов ӝӧк сьӧрысьтыз султӥз.245 (1) Световидов шоры пыртӥз потоно кадь учкыса, пыдлось куараен шуиз:

кк.в.д.

Мар бен... возьмалом.246 (57) Георгий Ильич, тӥ шонер верады, хирурглы янгышаны уг яра. Кхм... Мон валасько, тӥляд кылъёсты кышкам бордысь потэмын ӧвӧл... Адямилэсь

кк.т-м орт.д.отр.кк. юрт.кк. кк.в.д.

улонзэ нокинлэн но ас вылаз басьтэмез уг пот.247 (18) Возьмалом на кӧня ке...248 (57)

мн. кк.т.орт.д.

Боды вылаз секытэн пыкъяськыса, Соснов ординаторскойысь чутыса кошкиз.249 (1) Öс

мн. кк.т.орт.д.

ворсаськем бере, Георгий Ильич соку ик диван вылысь ӝутскиз, ӟоскыт кабинет пушкытӥ

кк.инф. кк.т.орт.д. межд.

солань-талань лёгаськыны кутскиз.250 (1) Вамыштэмезлы быдэ кузесь чиньыосыныз шальк!

кк.а.д. кк.а.д. мн.

карылэ, со куспын сотэк но вольыт сынам йырсизэ маялля.251 (70) Фаина пыдъёссэ диван

кк.т.орт.д. мн. отр.кк. кк т.орт.д.

борды ик шымыртӥз.253 (11) Георгий Ильич ӧжыт гинэ пыд чиньы вылаз ӧз лёгиськы.254 (1)

мн.

Фаина Ивановна, малпалэ али, я кызьы вераськод сыӵе адямиен? - Световидов

кк.т.орт.д.

лушкемак ӧс пала учкиз,255 (1)- Вераськод солы - уг кельшы, уд ке вераськы - нош ик

кн. кп. мн.

умойтэме сюриськод. Паймоно кадь характерез асьмелэн главврачмылэн!256 (12) Висисез али гинэ ваизы, анализъёс дась ӧвӧл, огъя вераса, номыр тодмо ӧвӧл на, нош Алексей Пет-

отр.кк. кк.

рович асьмемыз диагнозэн ёртэ! Асьме ужын озьы уг луы, Фаина Ивановна.257 Дыртэммы

м-м кк. кк.а.д. мн. кк.а.д.

понна укыр дуно дунын тыроно луиськомы.258 (66) Медицина сыӵе учыръёсыз ӧжыт тодэ шат?259 (2)

мн. отр.кк. кк.а.д.

Медицина уг яраты суп-сап ужамез!..260 (2) Огшап возьмамы ке, ныллы номыр уз луы, со

мн.

понна соку асьмелы ваньмыз тодмо луоз... Алексей Петровичлэн характерез берло дыре

кк.инф. юрт.кк. нв. тн. отр.кк. юрт.кк.

сӧриськыны кутскиз.261 (16) Хотя... талэсь азьло но со олокыӵе ик пӧртэм ӧй вал.262 (39) М-да...

мн. кк.т.орт.д.

Фаина мар вераны ёрмыса пукиз.263 (1) Огласянь учконо ке, адямиез больницае пумаз вуэм бераз ваё ни, сое ӝегатскытэк эмъяны кутсконо. Врачъёс ке уг дырто, со вискын висён

дыртэ ук, улэп мугоре ялан пыдло но пыдло поръяське. Сыӵе дыръя одӥг час гинэ ӧвӧл,

мн.

одӥг минут но туж дуно! Георгий Ильич шуэмъя, медицина сыӵе учыръёсыз трос

кк.а.д.

тодэ... 264 (2)

отгл.мн. отр.кк. кк.а.д.

Нош мукет ласянь ке учконо, мултэс дыртон но ӟече уг вутты.265 (31) Татын ведь машина ӧвӧл - улэп адями, одӥг пол сӧрид ке, тупатыны шуг ини яке чик но тупатыны уз луы ни. Дыртэмлэсь кылдэм...

мн. отр.кк.кп. кк.а.д.

Ас малпанъёсаз усьыса, Фаина ӧз ни кылы Георгий Ильичлэсь вераськемзэ.266 (2) Световидов

кк.т.орт.д.

солэн пельпум бордаз каньылля йӧтскем бере гинэ куалектыса йырзэ ӝутӥз.267 (58)

тн. кн. нв. кп. отр.кк. кк.

Фаина Ивановна, малы сокем секытэ басьтонэз тае?268 Асьме ужын мар но уг луы.269 (3) Одӥг вашкала медик шуэм, врачлы, пе, котькуд висисен ӵош аслыз кулыны уг яра. Усто

кн. отр.кк.

верамын!270 Врачлэн сюлэмыз одӥг гинэ, ваньмызлы быдэн сётъяны уг тырмы... Укыр эн

кк.а.д. нв. кк. т-м орт.д.

малпаське, Фаина... Фаина Ивановна.271 (57) Туннэ нуналэн номыр но бырымтэ.271(18) Љыт мар

кк.в.д.

кароды?272 (57) Клубын выль кино, ӵошен ветломы шат? A-а, чёрт, чылкак вунэтӥськем: мон

кк.в.д.

туннэ уин дежурить карисько. Жаль, туж жаль... Ну, мукет дыръя ветломы, иське?273 (57)

м-м кк. кп. юрт.кк.

Сосновлы учконо на вал толон ӝыт приёмной палатае понэм висисез.274 (66) Старшой сестра

кк.2-тӥ а.орт.д.

солы вераз, висись, пе, туж мӧйы маке. Кызьы шуиз вал фамилизэ?275(58) Маке тодмо, кытысь

кк.а.д. кп.

ке кемалась кылылэмез вань, дыр, нош таки тодаз ваемез уг луы. Пересьме-а, мар-а, татӥяз

кк.а.д.

чаляк вунэтылэ.276 (58) Егитгес дыръяз огпол кылэ ке, кемалы уг вунэты вал. Котьмар шу но,

лн. кк.а.д. лн. кк.т-м орт.д.

куатьтон тырмиське...277 (52) Со пӧлысь ньыльдонэз висисьёс котырын ортчемын.278 (55) Нуналлы быдэ бӧрдэмез, ӝуштэмез кылыса, курадӟонэз, куректонэз адӟыса, адямилэн сюлэмыз изме, со ваньмызлы дыше, номыр нокыӵе уг пот ни. Нош Сосновен озьы ӧз луы, та мында ужаса, со али но курадӟись адями шоры тыбырыныз уг кариськы, муртлэн куректонэз

мн.

аслаз кадь ик сюлмаз пыре, ассэ вӧсь каре. Куатьтон арес луытозяз, доктор Соснов

мн. кк.инф. отр.кк. кк.т.орт.д.

сюлэмзэ измыны ӧз сёт.279 (56) Кытӥяз сюлэмыз ӟырдатэм венен бышкам кадь висьыны кутскылэ, нош ачиз Соснов со сярысь нокинлы уг вера. Кышноез гинэ тодэ со сярысь, аслаз Поляезлэсь Соснов номырзэ уг ваты.

Терапевтической отделениысь потыкуз, Соснов шӧдӥз: паллян мӧля вылаз ӟырдатэм вень

2-тӥ а.орт.д.

бышкалтӥськиз кадь. Чапак сюлэм вадьсын. Уг яра вылэм солы Световидовен

кк.инф.

вераськыкуз пӧсекъяны.280 (60) Ассэ возьыны тыршиз, пӧсекъямез кыре ӧз пот кадь. Со понна

тн. юрт.кк.

тани сюлэмызлы секыт луиз…281

мн. кк.т.орт.д.

Азбар вамен потыса, Соснов шуген ӝутӥськиз приёмной палаталэн корказь

тубаттӥз. 282 (1) Таиз палата мукет корпусъёслэсь нимаз каремын: адямилэн висёнэз тодмо ӧвӧл на ке, сое татчы поно. Соснов ачиз озьы косӥз: палась черен висись муртэ общий

кк.в.д.

корпусэ понӥд ке, мукетъёс но черлалозы. Асьсэлэн висёнзы тырмытэк, мукетсэ шедьтозы

кп.

на.283(58)

мн. кк.т.орт.д.

Öс азе дугдыса, Соснов огшап сылӥз.284 (1) Кӧня ке пол радтӥз мур-мур шокчиз, каньылгес луиз кадь, мӧля вылысьтыз ӟырдатэм вень пумен сӥязгес, сокем уг суты ни. Öс кутон

мн. кк.т.орт.д. кк.т.орт.д. юрт.кк.

борды кырмиськыса, Соснов нош ик малпаз:285 (1) «Кызьы шуизы вал та висисьлэсь нимзэ?286(58)

кк.а.д. нв. кк.а.д.

Ведь тодӥсько мон сое, ӟеч тодӥсько.287 (4) Вунэм, эх ма, вунэм, пересь муртлэн визьмыз сӥс кадь луэ, шуо...».

мн. кк.т.орт.д.

Мӧйы няня - сое больницаын ваньмыз Сергеевна гинэ шуо - Сосновлы халат сётӥз,

кк.т.орт.д.

дӥсяны юрттӥз.288 (1)

кк.т.орт.д. мн.

Ну, кыӵе? - юаз Соснов.289 (1)

отр.кк. кк.а.д. нв. кк.т.орт.д. мн.

Уг кельшы со мыным,290 (4)- куаразэ лушкем карыса шыпыртӥз няня.291 (1) - Солы татын номыр уг яра, жоб кылъёсын тышкаське, эсьмаса, кышномурт азьын но озьы

кк.т.орт.д. нв. тн.

вераськыны кылыз пыре. Йӧнтэм адями шуыса учки мон...292(3) Укыр керӟег.293(74)

- Ну, ну, ничево, Сергеевна. Висись адями, мар карод...

Коркалэн пушкыз висъетэн кыклы люкемын: пырон дорын нянялэн интыез, висъет сьӧрын радэн-радэн вить койка сылэ. Номыр мултэс тӥрлыкез уд адӟы: больница ук, шутэтскон

мн.

корка ӧвӧл. Соснов сэреге ошем мисьтӥськон дорын кизэ майталэн олокӧня пол зыраса

кк.т.орт.д. кк.т.орт.д.

миськиз, ӵушиськонзэ ӵоге ошыкуз, йырыныз шоналтӥз:294(1)

м-м кк. отр.кк. кк.кос.с.

Миськоно тае, Сергеевна.295 (69) Майталдэ эн жаля.296 (59) Кхм... Учком, учком, кыӵе-сыӵе йӧнтэм адямиез ваиллям тон доры.

мн. кк.т.орт.д.

Висъетлэсь ӧссэ усьтыса, Соснов котырак учкиз.297 (1) Ньылез койкаос бушесь, витетӥез вылын, пыдъёссэ купыртыса, урдсӥн кылле кыӵе ке адями. Оло изе, оло юромо кылымтэ

мн. кк.т.орт.д.

улэ кариське - Соснов пырыку ӧз но вырӟы. Соснов огшап со шоры учкыса сылӥз.298 (1) Адямилэн ымнырыз солы уг адӟиськы, нош йырберыз но бадӟым куалем кадь пельыз тодмо потӥзы, кытысь ке адӟемез вань. Чырты бераз гопез мур, кескич но лек адямилэн сыӵе луэ, шуо.

нв. г. мн. кк.а.д. кк.т.орт.д. мн. кк.в.д. нв.

«Фу, маскара, оломар но йыре лыктэ,299(19)- малпаз Соснов.300 (1)- Кытысь тодом мон сое?»301

мн. кк.т.орт.д. кк.инф. кк.т.орт.д.

Озьы сылон куспаз койка вылын кыллись адями вырӟиз но кызыны кутскиз.302 (1) Кызӥз со

кема, копак восьтэт мугорыныз зуркаса, лулыз пытсаськыса, огвислы кекам кадь луэ но, гадяз омыр сюрыса, нош ик ӟигарыз бырымон кызэ, кызэ, пушказ «ук-ук-ук...» каре.

мн. кк.т.орт.д.

Кызонзэ мырдэм зӥбыса, адями шуген пуксиз но ым пушказ люкаськем дыльдызэ таш!

кк.т.орт.д. кк.т.орт.д. нв.

гинэ выж вылэ сялӟиз..303 (1) «Ых-х, шайтан!» - сипыртыса тышкаськиз со.304 (3) Соснов няняез

куаретыны малпам ни вал но, выж вылысь тӧдьы фарфоровой банкаез адӟиз: ӧвӧл, Сергеевна янгыш ӧвӧл, висисьлы со сяласькон посуда пуктэм. Соку Сосновлэн вожез потӥз: посуда вань вылысь, та адями юромо чылкыт миськем выж вылэ сялаське. Няняослэн ужзы сотэк но каньыл ӧвӧл, соос, пал кыл вератэк, ваньзэ утялто, мисько, нош уждунзы толэзяз куамын манет гинэ. Ӧжыт ке но гажаны кулэ мукет адямиослэсь ужзэс, азяд юромо пуктэм банка вань вылысь, кыӵе возьытэн выж вылэ сялалод?

м-м кк. отр.кк. кк.а.д. кп. кк.т.орт.д. мн.

Банкае сяласьконо!305(69) Уд адӟиське-а?306 (57) - чурытак вазиз Соснов.307 (1)

кк.в.д. кк.а.д. мн. кк.т.орт.д.

Утялтозы-ы... 308 (58) Мар понна ужало?309 (58) - Висись адями ӟазырес куараен вазиськиз но

кк.т.орт.д

йырзэ Соснов пала берыктӥз.310 (1) Солэсь ымнырзэ адӟемез бере, Сосновлэн гадь бордаз

пушласянь маке мырк арбериен донгизы кадь, сюлэмыз нош ик вӧсь луыны кутскиз.

нв. кк.т.орт.д. отр.кк. кк.т.орт.д

Табере со тодмаз та адямиез.311(3) Нош кызьы соку ик, берласянь учкыкуз, ќз тодма?312(58) Ведь солэн та адями шоры берласянь кема учкыса пукылэмез вань, быдэс улытозязлы, ноку

кк.т-м орт.д. кп.

вунонтэм тодаз усьыны кулэ вал кадь. Нош тани вунэтэм вылэм ини, возьмамтэ шорысь

отр.кк. кк.т.орт.д.

адӟыса, чаляк ќз тодма.313

мн. кк.т.орт.д. кп. мн. отр.кк. кк.т.орт.д.

Дыр трос ортчиз ини, укыр трос, соин, луоз...314 (1) Соснов номырин ӧз возьматы аслэсьтыз

куалектэмзэ, сюлэмыз секытэн, ӝокаса кадь тэтчаны кутскемен гинэ пал киыныз койка

кк.т.орт.д.

борды кырмиськиз.315 (1)

мн. кк.т.орт.д.

Висись адями но сое тодмаз.316 (1) Восьтэт, кулэм муртлэн выллем ӵужектэм ымнырыз

огшаплы улӟем кадь луиз, тамак кыскыса сьӧдэктэм, пырдылэм пиньёссэ галяса, адями

мн. кн.

ымныраз серекъясь тус пуктӥз. Нош синъёсыз пыдло ватэмын, Соснов шоры мертчоно

кк.а.д.

кадь учко.317

м-м кк. юрт.кк.

A-а, доктор Соснов... Алексей Петрович! Вот кытысен пумиськоно луиз, а?318 (66)

кк.инф. кк.т.орт.д. кк.т.орт.д.

Висьыны усиськиз тани, воксё лябӟиськиз, шабаш...319 (60) Ну, ничево, тон йӧнатод, тон усто

кк.в.д.

врач, котькин озьы шуэ. Йӧнатод ведь, а?320 (57) Кхо-хо-хо... Ох, лул шуг, шокчон инты

ск. юрт.кк. кп.

ӧвӧл, уф-ф... Я, ӟеч-а, бур-а, Алексей Петрович, кыӵе кемалась вал ини

мн.

адӟиськеммы!321 (72)

Шуген султыса, со кизэ мычем вал но, Соснов ӵапак соку аслыз пуксьыны пукон басьтыны мыкыртӥськиз, мычем киез адӟымтэ амал кариськиз.

кк.в.д. кк. кос.с.

Ну... мар бен... Илларион Максимович, вай, учком.322 (57) Дэремдэ кушты...323 (59)

мн. кк.т.орт.д.

Висись шоры учкытэк, Соснов тумбочка вылысь басьтӥз ӵужалэс бумага листэз.324 (1) Лариса

кн. мн.

Михайловналэн киыныз со вылын гожъямын:325 «Матвеев Илларион Максимович.326 (75)

лн. мн. мн. кн. мн.

Витьтон укмыс арес.327 (75) Удмурт.328 (75) Вордӥськемын Атабай гуртын...329 (58) Диагноз...»330 (75)

мн. кк.т-м орт.д. кк.т-м орт.д.

Лариса Михайловна кыӵе висён гожтыны тодымтэ, буш инты кельтэм.331(17)

мн. кк.т.орт.д. кк.т.орт.д.

Матвеев со вискын дэремзэ куштӥз, дугдылытэк ӝуштыса, койка вылэ кымин выдӥз.332 (1)

мн. ск. юрт.кк.

Халат кисыысьтыз кылзӥськон гумызэ поттыса, Соснов висись доры матэ кариськиз.333 (37)

мн. кк.т.орт.д. нв.

Синъёсыз асьсэос кыстӥськизы азяз кыллись адямилэн паллян пельпум дораз.334 (1) Тӥни со,

мн. мн. мн.

кемалась бурмем яра бервыл.335 (43) Лыаз йӧтытэк, пуля быгыт сӥлез пыртӥз пасьяса

кк.т-м орт.д.

потэм.336 (17)

мн.

Санитар Алексей Соснов, сӧсырмем красноармеецез ож тылысь поттыса, ас вылаз

кк.т.орт.д. кк.т.орт.д.

санитарной ротаозь нуиз, ачиз ик биниз.337 (1) Киыз капчи вылэм - толэзь ортчыса, красноармеец Матвеев госпитальысь потӥз. Паллян киыз умой уг на ӝутъяськы вал, сое полковой артиллерилэн обозаз интыязы. Висемез бере со туж восьмемын вал, Соснов нуналлы быдэ сое, аслаз паёкысьтыз висъяса, кӧттырымоназ сюдылӥз. Эшезлэн такем

мн. кк.т.орт.д.

сюлмаськемезлы тау карыса, Матвеев оло сю пол но вералляз:338 (1) «Ну, Олексей, та ӟечтэ

отр.кк. кк.т.орт.д. нв. кк.т.орт.д

ноку уг вунэты!339 (57) Тон мынэсьтым лулмё утид, али тани берпум нянь юдэстэ шори

кк.а.д.

кариськод.340 Атабае ӟечен бертонэз адӟимы ке, пунэмзэ дас полэс берыкто, та шунды понна!» Собере Сосновез тиф погыртӥз, Томскын ньыльдон нунал ӵоже шӧй кадь кыллиз. Сое адями уз луы ни шуо вал: вырӟылытэк кыллеменыз тыбырыз улласянь сисьмыны кутскем. Анай-атай выжыез юн вылэм, дыр: сюе ватыны дасям адями музъем вылэ ас

кк.т-м орт.д. кк.т-м орт.д. кп.

пыдыныз ик султӥз. Со висьыса кылльыку, Колчакез кутӥллям, ыбыса но вуиллям ини.341

кк.т.орт.д. нв. мн. отр.кк. кк.т.орт.д.

Кемалась вал со, ньыльдон ар талэсь азьло.342 (3) Матвеев Илларион сётэм кылзэ ӧз вунэты,

кк.т.орт.д. лн. нб. кп. отр.кп. лн. нб. ск.

утисезлы тау карыса, пунэмзэ берыктӥз.343 (1) Дас полэс гинэ ӧвӧл, оло сю полэс уноен

кк.т.орт.д.

берыктӥз...344

мн. кк.т.орт.д.

Соснов дыртытэк гинэ резина трубка пумзэ висисьлэн тыбыр бордаз зӥбиз.345 (1)

кк. кос.с. кк.кос.с. кк.кос.с.

Шокчы... 346 (59)Эшшо... Мургес шокчы...347(59) Табере шокандэ кут.348(59) Так, ярам...

кк.кос.с.

Дӥсяськы.349(59) Туннэ анализъёс басьтозы, мон верало...

кк.кос.с. кк.кос.с.

Вера, вера, Петрович!350(59) Охо-хо, та калэ вуиськиз, ява, чик ӟигар ӧвӧл ни, кызон

мн.

кекатэ, уф-ф... Нерад луиськиз ини, Петрович, уин йӧназ изён но уг йӧты. Кызонэ мынам

ск. кп.

кемалась ини, Петрович.351 (6)

кк.а.д. кк.т.орт.д. мн.

Тодӥсько,352 (57) - шуиз Соснов.353 (1)

мн. тн. юрт.кк.

Вот-вот, тон монэ тодӥськод, юнмезэ уг вера. Охо- хо, арлыдъёс асьмелэн пичиесь ӧвӧл

кп. нв. отр.кк. кк.а.д. кк.а.д.

ни...354 А тон, Петрович, уд сётӥськиськы, ялан одӥг тус ветлӥськод. 355 (4) Тонэ адӟеме кемалась вал ини, чик воштӥськымтэед, а! Мынам тани уг луы ни, лябӟиськиз. Юртты,

кк. в.д. юрт.кк. мн.

Петрович, югыт дунне вылын улэм потэ на. Охо-хо, таӵезэ но адӟод вылэм...356 (57) Поляед

кк.а.д.

кыӵе улэ, Петрович?357 (2)

кк.а.д.

Огвыллем улэ...358 (58) Кхм.

Ну, ярам, ярам, Петрович. Поляедлы салам вера, кышноед тынад молодец. Егит

мн. кк.т.орт.д. мн. кн. кп.

даур огинын ортчиз ведь, а, Петрович!359 (1) Нош мынам Марьяе пересьмемын ини,

кн.

пересьмемын, охо-хо...360 (12)

- Кытын улӥд берло дыре... адӟыны уг луы вал? - юаз Соснов, нош аслаз йыраз

отр.кк. кп. кк.а.д. юрт.кк.

мукет: «Уг ни малпаськы вал тонэн пумиськыны, Матвеев.361 (57) Тон сярысь тодам но медам

кк.т.орт.д.кп. нв. нв.

вайылы ни шуисько вал... Кытысь, марлы вуид на тон татчы? 361 (3) Мон тонэ ас сюлмысьтым

кн. кп. юрт.кк.

воксёлы ӵушем ни вал.363 Лулыд вань на вылэм, музъемез лёгаськод на вылэм...»

мн. кк.инф. кк.т.орт.д.

Сосновлэн юамезлы шумпотыса кадь, Матвеев дыртыса вераны кутскиз:364 (1)

отр.кк.кп. кк.кос.с.отр.кк.кп. кк.кос.с. кк.т.орт.д. нв.

Ох, Петрович, эн но вера, эн но вера! 365 (59) Пие дорын улӥ, покчи пие дорын.366 (57) Со

тн. тн.

мынам визьмо, ох, визьмо, ява.367 (45) Школаын директорын ужа, кенэ дышетӥсь. Умой уло, асьсэлэн юртсы. Öй кошкысал отысь но, висён тани, висён быдтэ... Нылпизылы палалоз

кк.т.орт.д. т-м орт.д юрт.кк кк.а.д кп.

шуыса кошки.368 (57) Али бадӟымез пие доры лыктэм вал, арнязэ татын улӥсько ни.369 (57) Таиз

мн. мн. юрт.кк. кк.т-м.орт.д. юрт.кк.

пие исполкомын конюхын улэ, солэсь вылӥе потэмез ӧйлась.370 Шузигес маке, ачим выжые мынымтэ, мар карод на... Таизлэн нылыз-пиез но ӧвӧл, калыклэсь мылем пал

кк.т.орт.д.

кышноен улэ. Охо-хо, Петрович, пересь йырын тазьы пыдйылчи кадь улонэ кылиськиз, ява...371

мн. отр.кк. кк.т.орт.д. кк.т.орт.д.

Соснов номыр ӧз куареты.372 (1) Куара шуккиськем кадь, ас понназ малпаз:373 (58) «Пыдйылчи

нв. мн. кк.т.орт.д.

кылиськиз, шуиськод... Нош ачид кӧня адямиез пыдйылчие кельтӥд, Матвеев?374 Коть али

мн. кк.а.д. кп. кк.т-м орт.д. нв.

ке но со сярысь тодад лыктылэ-а?375 Номырзэ но валамтэед тон...»376 (18)

кк.в.д. кп.

Петрович, монэ татын тазьы огнаме кема возёды-а? 377 (57) Бордам кинэ ке эш сётэ вал, оген мӧзмыт, вераськем потэ. Уйёсы татӥяз кӧшкеманы кутски, пичи муртлы сямен, вӧзам

кк.т-м орт.д. юрт.кк. кп.

пукись кулэ. Дорын Марья пуке вал, татын тани оген... Кха-кха, Петрович, улэм потэ на

т-м орт.д. юрт.кк.

али, ей-богу, туж улэм потэ!378 Тон доры ачим куриськи: Петрович, шуисько, монэ йӧнатоз, адями кароз! Калык пыр кылӥське ведь, тон сярысь ушъяса верало. Тодӥсько-о,

кк.т.орт.д.

Петрович, быгатӥськод тон, ох, киосыд зарни! Оскыса лыктӥ, тыныд оскыса...379 (57)

мн. кк.т.орт.д.

Изоляторысь потыса кошкись Сосновлэн бераз учкыса, няня Сергеевна жаляса малпаз:380 (1)

ск. кк.ад. мн. кн. кп.

«Секыт йӧтэ куанерлы...381 Тыбырыз воксё губырмем ини.382(12) Малы бен, татысь потыкуз,

тн. юрт.кк. мн. тн. кк.т.орт.д.

укыр секыт мылкыдо вал?383 (58) Та сяласькись адями кӧтсэ урод кариз оло?384 (1) Шакшы кадь

кк.а.д.

висисез ваизы: соиз уг яра, таиз уг яра... Керӟегъяськонзэ гинэ тодэ. 385 (58) Шыпак кылльы вал ойдо, тон сяна но висисьёс вань. Милемлы ваньмыз одӥг кадь, нокинэ но нимаз

ум кариське...»

мн. кк.т.орт.д. нв. кк.а.д.

Сосновлэн бераз учкыса, пересь няня лушкемак лулӟиз:386(1) «Тон но пересьмиськод, лэся, Алексей Петрович.387 (4) Тон кадь адямиос пересьмонэз чик медаз тодэ вылэм но, мар карод, ваньмызлы одӥг эсэп сётэмын...»

мн. кк.а.д.

Больницаын дежурствоос огвыллемесь ортчыло.388 (2) Куддыръя умой дежурство тупа: уйбыт ӵоже одӥг висись но уг ваё, соку дежурной врач ординаторскойын книга лыдӟыса пуке яке кылиськытэк гинэ койка вылын шутэтске: марысь-мар луоно ке, сестра сайкатоз.

мн. кк.т.орт.д. кк.т.орт.д.

Фаина палатаостӥ ортчиз но ординаторское пыриз, пыдысьтыз туфлиоссэ куяса, диван

кк.т.орт.д.

вылэ ланьыртӥськиз.389 (1) Туннэ дежурство умой ортчоно кадь, секыт висисьёс ӧвӧл. Пичи

мн. кк.т.орт.д. юрт.кк.

Римма но со пыраку изе вал.390 (1) Кин тодэ, оло солэн висёнэз тазьы ик ортчоз, операция кулэ уз луы. Ярам, вандылытэк ик ортчысал ке: операция нокинлы но шумпотон уж ӧвӧл.

Мукет ужасьёс ваньмыз кошкемын ини, быдэс корпусын шыпыт, нокинзз ӧвӧл кожалод.

кк.а.д. мн.

Коридор пумын, эмъюмъёсын шкаф дорын, пуке старшой сестра Глаша, дыбыртытэк гинэ

кк.а.д кк.а.д.

посудаосыз ӵушылэ, бинтъёс дася, ужан куспаз укное учкылэ. 391 (2) Татысен солы копак

мн. мн. В.в. мн. кк.а.д

азбар но амбулаторилэн сэргыз адӟиське.392(20) Али азбар буш ини, нош нуназе куазен дасоосын кыткем уробоос сыло, валъёсыз думылон инты но уг ни тырмы. Соку гуртысь лыктэмъёс валъёссэс амбулаторилэн корказь бордаз но думыло: юбоос бордын йырйылэм бервылъёс адӟисько. Юри вал думылон инты лэсьтоно вылэм, главной врач кӧня пол со сярысь вералляз ини, нош завхозлэн таки «нуналыз уг тырмы», лэся.

Глашалы но туннэ каньылгес, эркынак шокчыны маза сюриз кадь: нунал куспын одӥгзэ но

мн. тн. юрт.кк.

выльзз висисез койкае ӧз понэ. Собере ведь кинлы больница мусо потэ?393 (13) Кудӥз адями татчы чылкак лябӟыса вуэ, кытыназ гинэ лулыз возиське на, татын кылльыса тупатске но

кк.в.д.

утыр мӧзмыны кутске, обходлы быдэ врачлэсь юалляське: «Доктор, ку монэ дорам лэзёды

кп. кк.т-м орт.д. отр.кк. юрт.кк. мн. кк.а.д. ни?» 394 (57) Одӥг нунал но мултэссэ кыллемзы уг пот.395 Нош адямиос татын арен-арен ужало

кп.

ук. 396 (2)

мн. кк.а.д. нв. кк.инф.

Бускельёсыз Глашалы паймо:397 (2) «Осто-о, Глаша, кызьы тон со больницаяд ужаны

кк.а.д. нв.

чидаськод? 398 (7) Тӥ доры огшаплы гинэ пыриськод но, эмъюм зын йыре шукке... Мон коть

отр.кк. кк. л.с. кп. кк.а.д. мн. кк.а.д. кп. мн.

нокызьы ќй чидасал кадь потӥсько. 399 (46) Љимем лул чида ни, дыр, шол...»400 (2) Нош Глаша

кн. мн. кп. отр.кк. юрт.кк. отр.кк.

аслыз чик «ӝимем лул» кадь уг пот, одӥг дышем та интыысьтыз нокытчы кошкыны уг

кк.а.д.

ӝуткаськы.401 (47) Собере кытчы бен кошкод, уж котькытын но одӥг, дыр. Кошкид ке, таӵе умой инты, оло нош, чик уз сюры ни. Татын адямиос ваньмыз тодмоесь, ноку но урод кылзэс уз вералэ. Врачъёс но татын лякытэсь, Глашалы соос ваньзы умой пото. Зэм, кудӥз-огез ужасьёс главной врачез «секыт адями» шуо, характерез, пе, укыр пыриськисьтэм. Ма бен, куддыръя луылэ озьы, Алексей Петрович пӧсекъяны кутске,

нв. отр.кк. кк.а.д.

куаразэ поттэ. Нош со юнмезэ уг тышкаськы.402 (4) Аслад тышкаськон-куаретон интыед ӧвӧл ке, кин бен тон шоры юнме кесяськоз? Öвӧл, няняос но сестраос Алексей Петровичез гажало, куд-ог дыръя соос шоры куаретылэ ке но, солы йырзэс кур уг каро. Умой адями со, кулэтэм интыяз яке юнме шорысь адямиез чутрак уз кары. Глаша сое чылкак атай интыын адӟе, ачиз но Соснов солы «Глашенька» яке «Глафира» шуыса вазьылэ. Дасо арлэсь кема ужа ни Глаша та больницаын, Алексей Петровичлэсь ӝож кылзэ кылэмез ӧвӧл на.

мн. кк.т.орт.д.

Малпаськон дуннеяз усьыса, Глаша аслэсьтыз ужзэ ик вунэтӥз.403(1) Тодаз лыктӥз но паймиз: маскара ук, ужан куспаз ужзэ вунэтэм! Лушкемак ординаторской пала учкиз: отысь номыр уг кылӥськы, Фаина Ивановна шутэтскыны выдэм, луоз. Мед умтӥськоз, лумбыт солапь-талань ветлыса, со но жаде угось. Фаина Ивановна но Глашалы туж кельше, дас ар ӵоже кыӵе но врачъёс бордын ӧз ни ужа, нош таиз ваньмызлэсь ик юнгес сюлмызъя тупаз. Кемалась ӧвӧл на со татын, дышетсконзэ быдтэм бераз ик татчы сюрем. Лыктэм бераз аслаз кабинетаз ворсаськыса пыктылэм синъёсын пукылэ вал: выль адямилы татын укыр мӧзмыт потӥз, лэся. Егит адями, мар шуод, Глаша ачиз но со интыын озьы ик мӧзмысал, дыр. Татӥяз Фаина Ивановна дышиз, лэся, уг ни бӧрдылы, мылкыдыз каньыл, кутскыса-кутскыса ас понназ кырӟаса ветлэ. Егитэз хирург Георгий Ильич солы

мн. мн. кк.а.д.

синмаськем, шуо, киное ӵошен ветлыло, пе. Няняос, сестраос озьы верасько.404 (2) Ваче ке вуо, огзылы огзы верамтэзэс ик уг кельто, олокин вылтӥ но верасько. Мар бен, Фаина Ивановнаен Георгий Ильичлэн кусыпсы тупа ке, туж умой, кыкназы ик егитэсь, учкымонэсь, дышетскемзы но огкадь, ӵапак огзылы огзы тупало. Георгий Ильич мукет отделенный ужа, Глаша сое сокем ӟеч уг тоды, нош Фаина Ивановна кадь нылмурт котькинлы ик зорем шуд кадь луысал, Няняос но сестраос куспазы Георгий Ильичез «ачизъяськись, нырзэ чатыртэмез потэ», шуо ӧйтӧд, Глаша мукет адямиослэсь шекъёссэс бичаса ветлыны уг яраты.

Глаша ас понназ мур-мур лулскиз: шудо адямиос доры яратон ачиз лыктэ, нош Глашалэн

нв. мн.

аслаз шудэз палэнтӥгес кожыса кошкем, лэся. Аслэсьтыз егит дырзэ со кызьы тодаз

кк.инф. кп. отр.кк. юрт.кк. нв. кп. юрт.кк. кп. кк.т.орт.д.

вайыны ик уг тоды.405 (7) Ялан таӵе ик вал кадь, ялан ужаз больницаын.406 (1) Огзэ гинэ вунэтымтэ, кемалась ке но вал со учыр, соку анаез-атаез но улэпесь вал на. Вот ведь, туж кемалась ке но вал, таки уг вуны, кутскыса-кутскыса тодаз лыктэ со учыр. Огпол шудон

мн. кк.т.орт.д.

пӧлын артэ гуртысь казак пи быдэс ӝытсэ Глашаен артэ пукиз, кырымен-кырымен

кк.т.орт.д. кк.т.орт.д.

шундыберган тысь сётылӥз, собере капка азёзяз ик келяз, сюлэмез вырӟытӥсь кылъёс

кк.т.орт.д. нв. орт.кк. кп. кк.т.орт.д. мн.

вераз.407 (1) Нош ӵуказеяз шудон пӧлын со Глаша доры матаз но ӧз ни ветлы.408 (4) Эшъёсыз сое

кк.т.орт.д.

серекъязы, луоз:409 (1) «Эх тон, сукыр бӧчы; Глашаез сяна, ныл но ӧд шедьты-а, солэсь сю пол чеберъёсыз вань дыръя!» Глаша со пилы чик йырзэ кур ӧз кары, ачиз но тодытэк уг ул вал: со чебер ӧвӧл, пиос солы уг синмасько. Берло сое нокин ӧз ни келялля, собере Глаша ачиз но шудон пӧлы потамысь дугдӥз. Табере ныл даурез ортчиз ини, шудэз тани олокытӥ

нв. отр.кк. кк.а.д.

палэнтӥ кожыса кошкиз. Соин но со, муртлэсь шудзэ адӟыса, чик уг вожъяськы, ас понназ

кп. юрт.кк. мн. кн. юрт.кк

шум гинэ потэ...410 (4) Нош акушерка Екатерина Алексеевна юри исам каре, мае ке тодэм

кк.а.д. мн. мн. кк.в.д.

кадь, синзэ кырмектыса шуылэ:411 (2) «Ну, Глаша, нырысетӥез нылпиед одно ик ныл луоз!412 (11)

мн. мн.

Тон мыным, пересь муртлы, оскы, юнмезэ уг вера. Кема возьмам нылпи одно ик ныл

кк.а.д.

вордӥське».413 (2) Сыӵе дыръя Глаша му пыр виямон ик возьдаське но Екатерина Алексеевна шоры пыкылыса учке: малы со озьы вераське, тодэ ведь, Глашалы со сярысь малпаськыны

ск. мн.

бергес ини, аресэз куамынлэсь ортчемын... Ӧжыт шат егит нылъёс.414 (6) Нош Екатерина Алексеевна ялан аслэсьтыз: «Нырысетӥез одно ныл луоз, тодыса ул». Глаша квартираын пересь Люба кенакез дорын улэ, соос доры нокин ветлӥсь ӧвӧл: Люба кенакезлэн пельыз

тн.

секыт, соин трос уд вераськы. Гын сапег кадь сонгро... 415 (75) Кытӥ-отӥ арня нуналъёсы гинэ

мн.

лыктэ Екатерина Алексеевна, Глаша сое пыштурын чаен секта. Екатерина Алексеевна

кк.а.д. кк.а.д. нв. кк. а.д.

вить-куать чашка чай юэ, кошкыкуз Глашаез одно ассэ келятэ.416 (2) Та палан со кемалась улэ

кп. нв. кк.т.орт.д.

ни, котыр ёросысь, оло, ӝынызэ вордӥськем нылпиосыз со ас киыныз кутӥз, дыр...417 (3) Табере солэн синъёсыз лябӟиллям ини, ужаны секыт луиз шуыса ӝожтӥськылэ. Очки басьтыны солы рецепт гожтӥллям но, та палан сыӵе пиялаос ӧвӧл, пе, Москваысь ваёно,

мн. кк.в.д.

шуо. Нош кызьы адями отчы юри очкилы шуыса мыноз, уката ик пересь кышномурт?418 (11) Соин тӥни Екатерина Алексеевна кинлэсь ке Москвае яке Ленинград пала мыныны дасяськемзэ тодэ ке, аслаз рецептэныз со адями доры мынэ но туж кепыр вайыса юа:

м-м кк. юрт.кк. мн. кк.

«Москваысь мыным очки ваёно вылэм...419 (66) Отын котькыӵе пиялаос вань, шуо.420(2) Тӥляд

мн. ск. кк.в.д. мн. кк.а.д.

мн.

акушеркалы очки вайыны вунэто, лэся. Екатерина Алексеевналэн рецептэз кисыяз кема

кк.т-м орт.д. кп. кк. т-м орт.д.

нуллэменыз сурыкмем ини, куасалтэм интытӥз кесиськем.423 (17)

Малпаськыса ужан куспаз Глаша шуак йырзэ ӝутӥз: кудаз ке палатаын сое ӧтьыса вазизы кадь. Та мында ужаса, Глашалэн пельыз ик дышемын ини: шокчем кадь гинэ вазись луэ ке, со кылэ. Киысьтыз банказэ но ӵушылон ватазэ ӝӧк вылэ поныса, коридор кузя

кк. т.орт.д. мн.

кылӥськонтэм вамышъёсын бызьыса сямен мынӥз витетӥ палатае. (58) Татысь куара

кк.т.орт.д. кп. юрт.кк. кк.т.орт.д.

кылӥськиз кадь йӧтӥз.424 (1) Каллен гинэ, медаз ӟукырты шуыса, ӝужыт ӧсэз усьтӥз, сак

кк.т.орт.д.

синмын котырак учкиз.425 (58) Палатаын тыл уг ӝуа но, укнотӥ пырись югыт шорын ваньмыз адӟиське.

мн. кк.а.д. нв. кп.

Висисьёс шобрет улазы шыпак кыллё.426 (2) Нош тани гур дорысь койка вылын кин ке

кк.т.орт.д. кк.т.орт.д.

вырӟиз, йырзэ ӝутыса, няркыт куараен ӧтиз:427 (4)

- Сестра-а...

мн. кк.т.орт.д. кк.т.орт.д.

Глаша тӧдьы вужер кадь со доры вуиз, йыр дораз ик мыкырскыса, лушкем юаз.428 (1)

нв. кп. кк.а.д. кп.

Мар ке кулэ-а?429 (4)

отр.кк. кк. кп. нв. кп. нв.

Эшшо одӥг миндэр уд сёт-а, сестра? 430 A-а, Глаша, тон-а та? 431 Йыр улы туж

кк. кос.с. юрт.кк.

лапег, чырты жадиз. Вай вал эшшо одӥг миндэр, Глашенька... 432 (59)

кк.в.д. кк.в.д.

Я, ваё, ваё, Иван Васильич...433 (57)

мн. кк.т.орт.д.

Глаша пыдныр вылаз гинэ лёгаськыса потӥз, артэ палатаысь буш койка вылысь миндэрез

кк.т.орт.д

басьтыса висисьлы ваиз.434 (1)

кк.инф. отр.кк. кк.а.д

Тау, Глаша... Вождэ эн вай, уждэ куспетӥ кари, дыр. Изьыны уг вормиськы, шабаш...435 (57)

нв. кк. отр.кп. кп. кп.

Суйыд уг ке висьы, кӧл, Иван Васильич, шутэтскы. Номыр кулэ ӧвӧл ни-а? 436

ск. кп.

Тау, Глаша, табере интые каньыл луиз, умме усё ни, дыр. Ох, кема на ӵукнаозь...437

Висисьлэсь йырзэ миндэр вылэ умой интыяса, Глаша палатаысь потӥз, нош ас ужез борды кутскиз. Жаль ик та Иван Васильич, вылысьтыз вылаз куректонэз адӟе ни. Трактористын, пе, ужасько, туэ тулыс гинэ кышнозэ ватэм (ракен висем), табере тани ачиз но больнидае

кк.в.д. юрт.кк.

сюриз. Кык кузя нылпиосы вань, пе, соосыз апайзы чакла, лэся. Чаляк гинэ йӧнало кожа

юрт.кк. кк.а.д. кп.

вал, нош тани куинетӥ арнязэ кылле ни.438 (58) Умой адями та Иван Васильевич, Глашалы со сюлмаз усьымон ик жаль потэ: кык нылпиеныз пиосмурт йырын огназ кылем ук. Нокинэ

отр.кк. кк.а.д. мн. кк.а.д. кк.а.д.

но уг учкы та висён, уродзэ но, зечсэ но - огкадь курадӟытэ, куректытэ...439 (2)

ск. мн. кк.инф. кк.т-м орт.д. юрт.кк.

Чалмыт больницаын.440 Педлон, каллен гинэ ӵаштыртыса, зор усьылыны кутскем вал но

кк.т.орт.д. мн. кк.т.орт.д.

огшап улыса дугдӥз.441 (1) Кесэг пилем гинэ зорӟыса ортчиз, лэся.442 (1) Таӵе уйёсы Глашалы

нв. кк.а.д. кп. кк.а.д.

китыр ваньмыз лушкемен мае ке возьма кадь потэ.443 (4) Укно сьӧрын сылӥсь нужымъёс возьмало, кыдёкысь гуртын пиштӥсь тылъёс возьмало, котыр вань дунне воаьма: тани уй ортчоз но, ӵукна маке умоез лыктоз, маке но воштӥськоз, мукет сямен кошкоз. Кытӥяз

нв. кк.в.д. кп. кк.а.д. нв.

Глашалы но аслаз улоназ маке но воштӥськоз кадь потэ. 444 (4) Нош мар? 445 (75) Ваньмыз азьло ик тодмо ук ини, Џуказе нунал но туннэез кадь ик луоз, таиз ар но кылемез кадь ик, валлянэз кадь ик луоз. Визьмыныз ассэ ачиз буйгатыны тырше, нош сюлэмыз ялан мае ке возьма, возьма...

мн. кк.т.орт.д. мн.

Ужзэ огдырлы вис карыса, Глаша ординаторскойлэсь ӧссэ ӟубис усьтыса учкиз. 446 (1) Фаина

Ивановна, пыдъёссэ пичи мурт сямен бордаз шымыртыса, халатсэ кыльытэк ик, диван

мн. кк.т-м орт.д.

вылэ умме усем. 447 (17) Уйвӧт адӟе, лэся: ум йылтӥз мынектылэ.

мн. кк.т.орт.д.

Пельпум бордаз кин ке йӧтӥськемен Фаина куаляк луыса сайказ, йырзэ ӝутыса, номыр

кк.инф. кк.т.орт.д.

валасьтэм тусын котыр утчаськыны кутскиз.448 (1)

нв. нв

Ой, кин та?449

кк.а.д. кп. кк.а.д.

Фаина Ивановна, сизьыметӥ часэ мынэ ни.450 (73) - Со вӧзын пальпотыса сылэ

мн. нв. кк.инф. кк.т.орт.д.юрт.кк.

Глаша.451 (2)- Асьтэос ӵукна вазьгес сайкатыны косӥды вал...452

мн. кк.т.орт.д. кк.т.орт.д.

Фаина мырдэм сазьтӥськиз, кытынзэ валаз.453 (1)

кк.т-м орт.д. кп. кк.т-м орт.д. кн. отр.кк.

Ой, Глаша, кема изиськем ук...454 (57) Номыре шӧдытэк изиськем. 455 (57) Монэ юась ӧй

кк.т.орт.д.

вал-а? 456 (48)

нв. отр.кк.кк.т.орт.д.

Нокин ӧз юа, Фаина Ивановна. 457 (3) Табере тӥ бертыса сиське ни, нош ик быдэс

нв. кк.в.д.

нуналзэ ужано ук. Мон татын учко...458

мн. кк.т.орт.д. кк.т-м орт.д.

Глашалэн жадем ымнырыз шоры учкыса, Фаина сое жаляз:459 (1) «Чик изьымтэ, лэся...460 (58) Чидась адями та Глаша, котьмар кос, пал кыл но уз вера, лэсьтоз. Кык сюлмо, шуо, сыӵе ик вань...»

мн. кк.т.орт.д.

Борддоре ошем синучкон азьын йырсизэ ӝогак тупатъяса, Фаина лулскиз. 461 (1) Номыр

нв. кк.в.д. юрт.кк.

сярысь сюлмаськытэк, со али гань-гань шутэтскысал вылэм. 462 (54)

кк.а.д. мн.

Секыт усё та дежурствоос. 463(2) Толон лумбыт ужаз, уйзэ татын ортчытӥз, туннэзэ нош ик быдэс нунал ужано. Нош, дежурить карытэк, амал ӧвӧл, ваньмыз врачъёс черодэн уйёссэс

кк.а.д.

больницаын ортчытъяло. Ярано коть, дежурство понна нимысьтыз коньдон тыро. 464 (58) Котькытын но верало, гожъяло, врачлэн ужез самой дано шуыса, нош тросэз-а тодо, кӧня басьтэ врач аслаз ужез понна? Ужа со висисьёс пӧлын, соос керӟегъясько, кесясько, бӧрдо

мн. отр.кп.

но ӝушто, врач ваньзэ сое кылэ, адӟе. Собере ведь больницаын одеколон зын ӧвӧл...465

мн. отр.кк. кк.а.д. кк.а.д. кк.а.д.

Уен-нуналэн котькыӵе куазен врачлы маза уг сёто, отчы ӧтё, татчы ӧтё.466 (58) Кыӵе мылкыдыд, зор ултӥ мыныны плащед яке ӟар кезьыт куазь дыръя дӥсяны шуныт дӥсед вань-а шуыса юась ӧвӧл. Ӧтё ке, ӝогак дӥсяськы но мын: тӧнэ висись доры возьмало. Коть гольык пыд мын, соиз сярысь тынэсьтыд уг юало. Номыр уд шуы, врачез гажало, туж гажало, уката ик гуртэ мынӥськод ке: отын тонэ кызьы утялтыны, маин куно карыны ик уг

мн. тн. лн. г. мн.

тодо. Бен данэз врачлэн бадӟым.467 Дунне вылын улытозяз, одӥгез но адями больницае

кс. отр.кк. кк.т.орт.д.

ветлытэк уг кыльы, дыр.468 (49) Ма, адямилэн улонэз но отысен кутске ук: нылпи ваён отделениысен адями нырысь ик тӧдьы халатэп дӥсясъкем мурт кие сюре. Џем дыръя

мн. кп. кк.а.д. мн. тн. мн.

адямилэсь берпум шокчемзэ но врач гинэ кылэ...469 (2) Бен, данэз врачлэн бадњым.470 Нош дан

отр.кк.кк.кос.с. кп.

гинэ адямиез уг уть на угось.471 Дан - со сюлэмез шунтэ но, сюлэм сяна, мугор вань на.

м-м кк. кк.т-м орт.д. г. кк.а.д.

Сое но шунтоно. 472 (65) Собере, мар ватонэз, чебергес дӥсяськем но потэ. 473 Тон шоры врач шуыса учко ук, эсьмаса, дӥськутысьтыд синмын адӟонтэм изъянзэ но адӟозы. Берло шуозы, вот, пе, ачиз врач ке но, сыӵе урод дӥсяське... Собере, кызь куинь арес дыръяз

мн. нв. кп.

адями ачиз но, уката ик со нылмурт ке, вылаз ик эшшо бызьымтэ на ке, кильтыресгес

кк.инф. кк.а.д.

дӥсяськыны тырше.474 Гужембыт ялан, вылысьтыд куятэк, одӥг платьяен ветлӥд ке, аслыд ик возьыт луоз.

мн. отр.кк. кк.т.орт.д.

Тани соин Фаина уин дежурствоослэсь ноку ӧз куштӥськылы. 475 (1) Кытӥяз соизлэн яке таизлэн врачлэн маке муген ас черодаз дежурить каремез уг луы, Фаина соку мурт интые но кыле.

мн. отр.кк.

Секытгес ик усе но, чылкак чидантэм ӧвӧл. Кызь куинь арес дыръяз адями тазалыкезлы уг

кп. кк.т.орт.д.

на ӝожтӥськы.476 (1)

мн. кк.т.орт.д. кп. кк.т.орт.д.

Фаина нош ик мур лулскиз но, халатсэ куштыса, корказе потӥз.477 (1) Адями куараос уг на кылӥсько, быдэс июлэс тылобурдо чирдэм куараен жингыртэ. Пичи но тӧл ӧвӧл, писпуос пыд йылазы ныруло. Улвайёс вискытӥ шунды пыре, писпуослэн вужерзы музъем вылэ валем чибориё шобрет кадь адӟиське.

мн. тн. юрт.кк.

Куазь шулдырен Фаиналэн но мылкыдыз каньылгес луиз.478 (44) Ваньмыз тупатскиз али, малы

кк.т-м орт.д. кп.

сокем кайгыронэз? Шедьтэм ук лулӟылон. 479 (59) Ужпум уксё бордын ӧвӧл али, самой главноез - тон егит, тынад улонэд ваньмыз азьпалан на, тонэ кыӵе ке туж бадӟым шудбур возьма. Адями шудзэ туж юн возьма ке, солэсь но юн солы оскыса улэ ке - шудэз одно ик лыктэ, палэнтӥз уг кошкы.

Фаина пичи ныл сямен тэтчаса васькиз корказь тубатьёстӥ, тодаз лыктыса, шуак берзэ учкиз: укноостӥ иокин уг адӟы-а? Вот, шуозы, та врачмылэн юмал шӧмыз бырымтэ на, кызьы солы оскод! Öвӧл, корпусъёс чалмыт кӧло, укноосын нокин ӧвӧл. Нуназе, шулдыр

отгл.мн. кк.а.д. кк.а.д.

куазен, укнолы быдэ кык-куинь кузя висисьёс учкыса сыло.480 (2) Часэн-часэн сыло, синзы

кк.а.д. кк.а.д.

кыльымон кыре учко, учко... 481(58) Пужымъёс вискытӥ лёгем сюбег гинэ сюрестӥ Фаина

нюлэс дуре потӥз, татын сое шунды пумитаз. Нюлэс дурын ик кык корка сылэ, корт липетъёссы вож буямын. Одӥгаз улэ главной врач Соснов, мукетаз - пересь акушерка

мн.

Екатерина Алексеевна но хирург Световидов. Георгий Ильичлэн комнатаезлэн укноосыз

кк.а.д. мн. кк.т.орт.д.

сюрес пала пото.482 (2) Фаина, кепыр вайыса, соос азьтӥ шаплыгес вамышъяса ортчиз.483 (1) Сюлэмыз ӵемгес йыгаськыны кутскиз: Георгий Ильич укнотӥз со шоры учке кадь йӧтэ. Шур сьӧры потыса гинэ Фаина эркынак шокчиз: татысен, лулпуос сьӧртӥ, сюрес шоры сак учкись укноос уг ни адӟисько.

мн. кк.т.орт.д

...Фаина татчы ужаны лыктэм бере, Световидов соин серекъяса кадь тодматскиз:483 (1) «О-о,

кк.кос.с. кк.в.д. нв. мн.

выль мурт, выль синдэ сёт! 484 (59) Кызьы нималомы тӥледыз? 485 (57) Нош мон Световидов, Георгий Ильич, татысь абориген, мукет сямеи вераса, та интыосын кемалась улӥсь...» 486 (75) Фаина нырысь со азьын туж возьдаське вал: Световидов трос лыдӟемын, вераськыкуз кыл куспаз валантэм латинской кылъёс пыртылэ, собере мынектыса ачиз ик валэктэ: «мукет

мн.

сямен вераса, со луэ...» Вераськон сямыз мыскылляськем, мукет муртэ ултӥяны турттэм

кк.а.д. нв. отр.кк. кк.т.орт.д.

кадь кылӥське. 487 (2) Нырысь со Фаинаез мукет ужасьёс пӧлысь номырин ик ӧз висъя, кытӥ-

кк.т.орт.д. кк.а.д. кп. кп.

отӥ гинэ серекъяса выллем юалляськылӥз: 488 (4) «Дышиськоды-а ни милям палестинаосамы

кк.инф.

улыны?489 (60) Мукет сямен вераса...» Кык-куинь толэзь ортчыса, соос эшъёс выллем луизы,

Фаина сокем ӧз ни возьдаськылы трос дышетскем, уно тодӥсь хирург азьын. Маке муг

мн. кк.т.орт.д. кк.инф.

карыса, Георгий Ильич Фаиналэн квартираяз пыраз, со дырысен отчы ӵемгес вуылыны

кк.т.орт.д. кк.а.д. кк.а.д. кк.а.д. кк.а.д.

кутскиз.490 (1) Лыктэ, пуке, вераське, Фаинаен Томаез исаса серекъя: 491 (58) «Тӥляд татын быдэс

мн. отр.кк.кп. кк.кос.с. кк.а.д.

нылкышно монастырь, ха-ха! 492 (75) Уд-а басьтэ монэ настоятеле?»493 (57) Кема пуке, ялан мар

кк.т-м орт.д. кк.а.д. мн. кк.а.д. кк.инф. кк.а.д.

но со вераськем каре.494 (58) Со кошкем бере, Тома нырзэ кисыръя, Фаинаез пыкылыны кутске:495(2)

тн.

Ну бен адями та тынад мусоед!496 (75)

мн. тн. юрт.кк. кк.а.д.

Фаина ӵыж-горд луэ, синкылиосыз потылымон ик возьдаське.497 (2)

кк.кос.с. нв. нв. тн.

Дугды озьы вераськемысь, Томка!498 (59) Кыӵе со мынам мусое? 499 Мон ведь сое татчы ветлыны уг ӧтчаськы, ачиз ветлэ...

нв. кк.а.д.

Хм, «ачиз ветлэ»!500 (4) Уд адӟиськы-а, со тон шорысь синзэ уг вошъя. Бордад синмыз

кк.а.д.

кыльымон учке... 501 (57) Смотри, лушкалоз со тонэ, шӧдытэк ик кылёд!

кк.в.д. кк.а.д.

Я, тырмоз тыныд, Томка! 502 (57) Оломар но кулэтэмзэ шедьтӥськод. 503 (57) Георгий Ильич

кк.а.д. кп. кп. кк.в.д.

мыным нокыӵе уг пот, ачид тодӥськод. Нош ветлэ ке, мед ветлоз, кыӵе ке шат...504 (58)

кп. кк.в.д. кк.а.д. мн.

О-о, «мед ветлоз, кыӵе ке шат»,505 (58) - нош ик пышкылэ Тамара.506 (2)- Уг адӟиськы-а, мар-а, со мусоед пыре ке, вӧй комок кадь шунаськод!

нв. кс. кк.а.д. отр.кк.кп. кк.а.д.

Соку соос куспазы тупамысь дугдо но быдэс ӝытсэ огзылы огзы уг ни вазьыло.507 Тамара аслаз висъет сьӧрысьтыз уг пота, валес вылаз книгаен кылле, нош Фаина аслаз комнатаяз ӝӧк сьӧрын пуке, студенческой конспектъесыз пӧлын маке бугыръяськем каре. Тамара мед кылоз шуыса, юри бумагаосын ӵаштыртэ, нош аслаз йырысьтыз солэн верамез уг поты: «Уд адӟиськы-а, со тон шорысь синзэ уг вошъя?» Фаина аслэсьтыз ачиз но пыдло ватыса возиз лушкем малпанъёссэ: Георгий Ильич солэн сюлэмаз пыремын вал ини... Фаинаез со олокӧня пол ини дежурствоысь бертыкуз келялляз, собере киное ӵошен ветлылӥзы. Больница бадӟым ӧвӧл, вань улэмед-вылэмед калык син азьын, Атабайлэн огпалаз кизьнӥд ке, мукет палаз «будь здоров!» шуозы. Соин ужасьёс куспазы вераськыны кутскизы ни, Георгий Ильичен Фаина Ивановналэн кусыпсы тупа, лэся, кин тодэ, оло, туэ сӥзьыл сюаназы юмшаны кылдоз шуыса. Фаина палэнысь кылылӥз таӵе вераськонъёс

нв. кк.а.д.

сярысь, соку солэн сюлэмыз малы ке шуг луылӥз, огдыре ик шум но потылӥз. Ачиз оске

кп. отр.кк.кп. кп.

но, уг но кадь. 508 (4) Ведь Георгий Ильич сыӵе визьмо, трос лыдӟемын, оломае но тодэ,

нв. кк.инф. кк.а.д. кк.инф.

кызьы, пе, Фаина соин артэ... Нош кыӵе со ассэ возьыны быгатэ, аслэсьтыз карыны

кк.а.д.

быгатэ! 509 (16) Уз но куашеты, уз но кесяськы, небытак гинз вералоз но, адями могак луэ, мар вераны ик ёрме.

мн. мн. кп. кп.

О-о, Георгий Ильичлэн кылыз но визьмыз кадь ик. 510 Огпол таӵе учыр вал: профсоюзной собраниын Екатерина Алексеевна вераны шедьтӥз, Георгий Ильичез, пе, месткоме быръёно вылэм, солэн семьяез ӧвӧл, оген улэ, месткомын ужаны дырыз сюроз. Нош

мн. кк.т.орт.д.

Георгий Ильич дыртытэк гинэ маялтӥз берлань сынам йырсизэ, Екатерина Алексеевна

кк.т.орт.д. кк.т.орт.д.

шоры лызалэс синъёсыныз салкымак учкиз но кырыжак мынектӥз. 511 (1) «Тау, Екатерина

отр.кк. кк.а.д. мн. кк.а.д.

Алексеевна, монэ та ужады эн кыске. 512 (57) Со с-самоуправлениен шудонды мыным чик кулэ

отр.кп.

ӧвӧл...513(1) Мон врач, мынам аслам уже вань!» Тросэз соку ӧз валалэ, мар вераны турттэ вал озьы Георгий Ильич, нош месткоме сое ӧз ни ӵектылэ. Алексей Петрович гинэ егит

кк.т.орт.д. кк.т.орт.д.

хирург шоры син ултӥз учкиз но лек тусын кӧня ке пол кызйиз. 514 (1) Световидов интые

мн.

месткоме Фаинаез бырйизы, солэн пыкиськемез ӧйлась. Собрание бере Георгий Ильич

кк.т.орт.д. кк.т.орт.д.

солэсь кизэ серекъяса кырмиз но шуиз:515 (2) «Œечкыласько, Фаина Ивановна, тӥ табере милям лидермы, мукет сямен вераса, валтӥсьмы...» Уд вала, оло зэм мылкыдзэ вераз, оло мыскыллям карыса гинэ.

мн. кк.а.д. кк.а.д. нв.

Бен, Георгий Ильич Фаинаез бордаз но кыске, соин ӵош ик маиныз ке кышкатэ но. 516 (2) Со

мн. кп. отр.кп. кн. кк.инф. кк.а.д.

мукет ужасьёс кадь ӧвӧл: трос тодӥсь, котьку аслэсьтыз кылзэ вераны быгатэ. 517 Солэн кылыз вольыт мынэ, котькинэн вераськыны тодэ, сое ноку но уд кепыраты. Нош ӵошен дыръязы кунултэ ке, Фаина чылкак му пыр вияно кадь луэ, сокем возьдаське но куалектэ, пыдъёсыз ик секытэсь луо кадь, Георгий Ильичен артэ мырдэм вамышъя... Киноысь

мн. кк.инф. кк.а.д.

потыса, Георгий Ильич адӟем фильмез туж валамон но огшоры гинэ дунъяны быгатэ:518 (16)

кк.а.д.

«Чепуха... Таӵе фильмъёсыз, городысь потатэк, студиосын гинэ лэсьто. 519 (58) Актриса, синъёссэ сугонэн зыраса, синкыли кисьтэ, нош залын солы оско, зэмзэ но бордо.

тн.

Маскара...520 (75) Адямиослы котьмае возьматы, соос оско. Я, малпалэ али асьтэос, Фаина Ивановна, улонын озьы луэ шат? О, улонын адямиос ӟечгес но шунытгес интыяськыны

нв. отр.кк. кк.т.орт.д. кп.

тыршо, котькин ачиз сярысь гинэ малпа, аслыз гинэ умой инты медло! Мон ӧй адњылы на ас вылысьтыз дэремзэ кыльыса мукет муртлы сётӥсь адямиез!..521 (3) Ну, конешно, та фильмын куд-ог интыосыз умой лэсьтэмын, учконо кадь, но соиз ини режиссёрлэн ужез...» Соку Фаина ас понназ малпа, Георгий Ильич туж шонер вера шуыса, ачиз со ноку

мн. кк.инф.

но озьы валэктыны ӧй быгатысал. Георгий Ильич котьмар сярысь озьы оскымон вераны

кк.а.д. кк.а.д.

быгатэ, котькуд кылзэ мертаса, мур малпаса вера, маке операция дыръя улэп мугорез

кк.а.д. кп.

вандылэ кадь. 522 (2) Вандэ но, соку ик висёнлэн пыдло ватэм выжыез син азе адӟиське... Фаина котьку но Георгий Ильичлэн вераменыз соглаш луэ: бен, со туж валаса, визьмо вераське.

мн. нв. кп.

Кылсярысь, улон но киноын возьматэмзы сярысь мукет ук.523 Киноын котьмае укыр чебер

мн. кк.а.д.

возьмато, нош улонын сыӵе ӧвӧл на... Адямиосыз но Георгий Ильич туж ӟеч вала.524 (2) Огпол со Алексей Петрович сярысь тазьы шуиз: «Асьмелэн гажано главной врачмы гырись вал кадь: ялан одӥг борозда кузя мынэ но мынэ, палэнын мар вань, сое со уг адӟы.

отр.кк.кк.а.д. мн.

Чеберез уг вала.525 (58) Чылкак Ионыч-секунда, мукет сямен вераса, кыкетӥез Ионыч.526 (75)

нв.

Вот, самой сыӵе...»527 Фаина соку но ас понназ малпаз: зэмзэ но Соснов Чеховлэн Ионычезлы

мн.

кельше, сыӵе ик пересь, сыӵе ик чурыт но, дыр... Кызьы озьы Георгий Ильич адямиез

кк.инф. кк.а.д.

сокем шонер дунъяны быгатэ!528 (16) Вера ке, аптекаын сямен, эмъюмен посуда борды пичи гинэ бумага-сигнатурка ляке кадь: тон сыӵе но сыӵе маке, яраськод отчы-отчы...

мн. кк.а.д.

Нош Тамара юнме гинэ Георгий Ильич сярысь сокем лек вераське. 529 (2) Малы озьы

кк.а.д.

вераськемез но тодмо: со доры нокин но уг ветлы. Вожъяськеменыз озьы вераське.530 (57) Георгий Ильич яке мукетыз со доры ветлысал ке, соку ӧй лекъяськысал.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

мн. - макеним

тн. - тодметним

лн. - лыдним

кк. - каронкыл

кс. - каронсям

кн. - каронним

свк. - состояниез возьматћсь категория

нб. - нимбер

кп. - кылпыры

г. - герњет

мк. - мылкыдэз возьматћсь кыл

вк. - вводной кыл

отгл. мн. - отглагольной макеним

отр. кк. - отрицательной каронкыл

отр. кп. - отрицательной кылпыры

нв. - нимвоштос

к. - кылазь

кос.с. - косон сям

л.с. - луонлык сям

ук.нв. - указат. нимвоштос

т.орт.д. - тодмоортчем дыр

т-м орт.д. - тодмотэмортчем дыр

тр.п.орт.д. - трос пол ортчем дыр

а.д. - али дыр

в.д. - вуоно дыр

орт.д. - нырысети ортчем дыр

м-м кк. - мурттэм каронкыл

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Модели предложений

.мн. + кк. а.д. [1, 6, 31, 52, 57, 75, 87, 112,129, 171, 175, 203, 264]

.мн. + тн. + кп. + кн. [2]

.кк. инф. + кк. т.орт.д. [ 3 ]

.нв. + мн. + кк. т.орт.д. [4]

.отр.кк. + кк. а.д., кк.т.орт.д. [5]

.нв. + мн.+ кк. т.орт.д., кк. т.орт.д. [7]

.мн. + мн. + кк. т.орт.д. [ 8 ]

.мн. + кк. т.орт.д. [9, 14, 21, 24, 30, 39, 47, 61, 65, 70, 73, 77, 78, 82, 84, 85, 98, 99, 106, 111, 114, 115, 117, 119, 128, 130, 131, 135, 139, 147, 148, 153, 164, 170, 176, 190, 192, 196, 199, 200]

9.кк. т.орт.д. [10, 12, 56, 58, 59, 71, 91, 93, 96, 103, 116, 118, 125, 180]

.отгл. мн.+ отр.кп. [11]

.кк. инф. + м-м кк. + кп. [13]

.м-м кк. + кп. [15]

нв. + мн. +юрт.кк. [16 ]

.нв. + мн. + мн. + кк.а.д. [17]

.нв. + мн + кк.а.д. [18]

.кк.а.д. [19, 62, 123, 189]

.нв. + кк.а.д. [20, 25, 27, 66, 74, 183]

.тн.+ фразеол. [21]

.кк.а.д. + кп. [23]

20.мн.тр.л. + ск. + отр.кп., кк.а.д. [ 24]

21.кн. + кк.а.д. + кп. [26]

.нв. + кк.т.орт.д. [28, 54, 107, 108, 138, 143, 150, 165, 169 ]

23.нв. + кк.инф. + отр.кк. + юрт.кк. [32]

24.отгл.мн. + кк.а.д. [33]

.нв.+ отр.кк. + кк.а.д. [34, 158, 197]

.м-м кк. + юрт.кк. [35]

.кк.в.д. [36, 37, 181]

.нв. + кк.инф. + кк.в.д. [38]

.мн. + мн., кн. + кк.а.д. [40]

.тн. + кк.а.д. [41]

.мн. + нв. + нб.+ юрт.кк. + кп. [42 ]

.мн. + кн. [43, 76]

.мн. + нв. + ск. [44]

.тн. + отр.кк. + кк.а.д. [45]

.мн. + нв. [46, 72]

.нв. + отгл.мн. + мн.+ мн. [48]

.тн. + кк.т.орт.д. + кп. + мн. + нб. [49]

.кк.т.орт.д. + кп. [53]

.тн. + мн. + кп. + юрт.кк. [55]

.мн. + мн. + кс. + мн. + кп. [60]

.нв. + кк.к.орт.д. [63]

.ск. + отр.кк. + юрт.кк. [64]

.кк.инф. + кк.а.д. [67]

.мн. + отр.кк. + кк.а.д. [69]

. нв. [79, 92]

.нв. + кп. + отр.кк. + кп. + кк.а.д. + кп. [80]

.мн. + отр.кп. [81]

.нв. + кк.инф. + кк.т.орт.д. + юрт.кк. [83]

.нв. + мн. + юрт.кк. [88]

.нв. + кк.инф. + юрт.кк. [89]

.мн. + кн. + кк.т.орт.д., кк.т.орт.д. [90]

.мн. [94, 126, 127, 178]

.мн. + тн. + юрт.кк. + лн. [95]

.мн. + кк.т.орт.д., кн. + кп. + кк.т.орт.д. [97]

.кк.т.орт.д. + юрт.кк. [100]

.ск. + юрт.кк. [101]

.кп. + кк.в.д. [102]

.мн. + кк.т-м орт.д. [105]

59.кп. + кк.кос.с. [109, 156, 159, 182]

60.мн. + кс. + юрт.кк. [110]

.мн. + ск. [121, 177]

.кс. + отр.кк. + кк.а.д. + юрт.кк. [122]

.нв. + отр.кк. + кк.а.д. + юрт.кк. [124]

.ук.нв. + мн. [132]

.отр.кк. + кк.а.д. [133, 146]

.мн. + кп. + тн. [134]

.нв. + кп. + ск. [136]

.кк.кос.с [137]

.мн. + кк.т.орт.д., кк.инф. + юрт.кк. [141]

.мн. + кк.а.д. + юрт.кк. [142]

.мн. + отр.кк + кк.а.д. [144]

.нв. + отр.кк. + в.д. [145]

.мн. + нв. + юрт.кк. [149]

.мн. + нб. + тн. + отр.кп. [151]

.отр.кп. [152]

.нв. + кк.кос.с. [154, 186]

.мн. + ск. + юрт.кк., отр.кк. + кк.в.д. [155]

.тн. + отр.кп. [157]

.нв. + отр.кк. + кк.а.д. [158, 197]

.мн. + кк.в.д. [160]

.мн. + тн. [161]

.кк.в.д., кк.инф. + юрт.кк. [167]

.мн. + кн. + юрт.кк. + кп. [168]

.нв. + тн. + отр.кп., кк.а.д. [172, 173]

.мн. + мн. + кк.т.орт.д. [174]

.кп. + тн. + мн. [179]

.ск. + ск. + юрт.кк. + кп. [184]

.ск. + кп. [185]

.нв. + г. [187]

.нв. + нв. + кк.инф. + кк.т.орт.д. [188]

.мн. + мн. + кк.а.д. [191]

.кк.кос.с., кс. + кк.кос.с. [193]

.нв. + тн. + отр.кк. + кп. [195]

.отр.кк. [198]

предложение удмуртский язык


1.Подлежащее - имя существительное + сказуемое − глагол

Наиболее типичной формой выражения подлежащего является имя существительное, стоящее в именительном падеже. В роли подлежащего могут выступать собственные и нарицательные имена существительные, имеющие любое лексическое значение.

1 модель. Подлежащее - собственное имя существительное (простое или составное). Сюда входят личные имена (включая отчества, фамилии и прозвища) людей, клички животных, географические названия, названия исторических событий, эпох, учреждений, организаций, газет и т.д. + простое глаг. сказуемое, выраженное глаголом первого прошедшего времени (тодмо ортчем дыр), обозначает действие, совершившееся или не совершившееся до момента речи, или будущее действие.

мн. кк.т.орт.д.

)Тани монэ Володя яратћз.

[«Кенеш» № 9/2001: 8]

мн. кк.т.орт.д.

)Демей бинет борды кыкна киыныз љабырскиз.

[«Кенеш» № 4/2001: 51]

мн. кк.т.орт.д.

)Миша мукет туган шедьтћз.

[«Кенеш» № 9/2001: 6]

мн. кк.т.орт.д.

)Сергей котькудћзлы газетмылэсь нырысетћ номерзэ сётћз.

[Батретдинов 2007: 48]

мн. кк.т.орт.д.

)Со вакытэ Марœа гур сьќры ышиз.

[Батретдинов 2007: 176]

2 модель. Подлежащее - собственное имя существительное (простое или составное) + сказуемое, выраженное глаголом прошедшего времени (кыкетћ азьвыл ортчем действие).

мн. кк.т.орт.д. юрт.кк.

)Сопал урамысь Гутя война бере кошкиз вал.

[Никвлад Самсонов 1996: 225]

мн. кк.т.орт.д. юрт.кк.

) Матвей ачиз Можга базарысь лыз буёл басьтыса буяз вал.

[Самсонов Никвлад 1996: 25]

)Скалъёсты куузику бусыысь ваиллямтэ на, октэм-утялтэм бервылтћ

кк.т.орт.д. юрт.кк. мн.

ветло, умой- умой сиён-мар уг йќты, кќтсы тыр. Туннэ чаклаз вал Вася.

[Самсонов Никвлад 1996: 34].

3модель. Подлежащее − собственное имя существительное (простое или составное) + сказуемое, выраженное глаголом прошедшего времени (кема ортчем дыр)

мн. кк.а.д. Џап соку Варламов прорабъёслэсь пытсам нарядъёссэс эскерыса потэ

юрт. кк.

на вал.

[Самсонов Никвлад 1996: 161]

мн.

)Азьвыл Оберъян но куазь воштћськон азьын паллян пельпумзэ та

кк.а.д. юрт.кк.

спиртэн зыра вал.

[Самсонов Никвлад 1996: 188]

мн. кк.а.д. юрт.кк.

)Гозег выль эмеспизылэсь лыктэмзэ возьма ни вылэм.

[«Кенеш» № 4/2001: 34]

модель. Подлежащее может быть выражено сочетанием собственного имени существительного с нарицательным именем или сочетанием нарицательного имени существительного с собственным именем, имеющим форму единственного числа + глагол прошедшего времени (тодмо-ортчем дыр).

Такие сложные по своей структуре имена в современном сознании

говорящих воспринимаются как цельные лексические единицы. В некоторых сочетаниях нарицательные имена имеют явный оттенок прозвища (по крайней мере по происхождению).

мн. мн. кк.т.орт.д.

)Елабугаысь Горей Мика вуиз.

[«Кенеш» № 3/2001: 32]

мн. мн. кк.т.орт.д.

)Зюзя Вара серектћз гинэ.

[«Кенеш» № 9/2001: 36]

кк.а.д. мн. мн.

)Чебер возиське на Зюзя Вара.

«Кенеш» № 9/2001: 35]

5 модель. Подлежащее может быть выражено собственным именем существительным (простым или составным), имеющим форму множественного числа + простое глаг.сказуемое, выраженное глаголом прошедшего времени (тодмо-ортчем дыр).

Такие подлежащие обозначают группу или совокупность лиц, связанных между собою по родству, по местожительству или социальному положению, профессии и т.д. В данном случае форма множественного числа -ос (-ёс) выступает в словообразовательной функции.

мн. кк.а.д.

)Кайсыос табере кивалтћсьтэк пуко.

[«Кенеш» № 3/2001: 32]

мн. кк.т.орт.д.

)Тазэ но кылэз иллягуртъёс ик малпазы.

[Самсонов Никвлад 1996: 381]

тн. кк.т.орт.д. м-м кк.

) Соин ик чехъёс вожомиллям, большевикъёслэсь властьсэс пазьгоно

кк.т.орт.д.

кариськиллям.

[«Кенеш» № 3/2001: 32]

6 модель. Подлежащее - собственное имя существительное (простое или составное) + сказуемое, выраженное глаголом прошедшего времени (трос пол ортчем действие).

мн. кк.в.д. юрт.кк.

)Иванька шуоз вал: «Кылдэмез озьы, дыр. Ойдо џок, арганэ вань дыръя

уг куректћськы ай - со кырњатоз но, серекъятоз но ».

[«Кенеш» № 4/2001: 34]

модель. Подлежащее - нарицательное имя существительное + сказуемое, выраженное глаголом настоящего времени (али дыр). Подлежащие − существительные, входящие в эту группу, могут стоять в единственном и во множественном числе, иметь конкретное и абстрактное значение, употребляться в прямом и переносном смысле, по своей структуре могут быть простыми и сложными.

мн. кк.а.д.

)Пияш али гинэ валатске таџе ќжытак бакча сульдэр кадь адњиськись луэмзэ.

[Самсонов Никвлад 1996: 248]

мн. кк.а.д.

)Шунды выллань но выллань љутске.

[Самсонов Никвлад 1996: 149]

мн. кк.а.д.

)Автобус чырткем ширтэ тракт вылтћ.

[Самсонов Никвлад 1996: 8]

мн. кк.а.д.

)Писпуос вылын азвесь лысвуос чиляло.

[Батретдинов 2007: 159]

мн. кк.а.д.

)Тылобурдоос бер гужем гуръёссэс кырœало.

[Батретдинов, 2007: 159]

модель. Подлежащее - нарицательное имя существительное + сказуемое, выраженное глаголом прошедшего времени (тодмо-ортчем дыр).

мн. кк.т.орт.д.

) Аръёс ортчизы.

[Самсонов Никвлад 1996: 66]

мн. кк.т.орт.д.

) Тросэз адямиос бушам бакчаосысь кошкизы ини.

[Самсонов Никвлад 1996: 68]

мн. мн. кк.т.орт.д.

) Пќйшуръёс но тылобурдоос чусомизы.

[Загребин 1997: 313]

модель. Подлежащее - нарицательное имя существительное + сказуемое, выраженное глаголом прошедшего времени (тодмтэм ортчем дыр).

мн. кк.т.орт.д.

) Кыралын эмезьпудъёс лапегесь лћялъёс котыре нориськиллям.

[Самсонов Никвлад 1996: 64]

мн.

)Татчыозь ужам директоръёс та пичи но сюреслэсь палэнысь гуртын

отр.кк. т.орт.д.

одћг арлэсь кема ќз чидаллялэ.

[«Кенеш» № 11-12/2001: 3]

мн. кк.т.орт.д.

3) Нош котькуд тулысэ мылкыдыз вуттылћз сое егит студент аръёсаз.

[В.Ар-Серги 1993: 39]

модель. Подлежащее может быть выражено существительным, состоящим в именительном падеже с притяжательным суффиксом соответствующего числа и лица + сказуемое, выраженное глаголом прошедшего времени (тодмо-ортчем дыр) По своей структуре и значению такие существительные, как и существительные без притяжательных суффиксов, могут быть простыми и сложными.

мн. кк.т.орт.д.

1) Эше чылкак паймиз.

[Загребин 1997: 330]

мн. кк.т.орт.д.

) Ярам, толэзь ортчыса, солэн анаез уже потћз.

[Перевощиков 2004: 10]

мн. кк.т.орт.д.

) Татысен солэн улонэз выльысь мукет ќре кожиз.

[Перевощиков 2004: 242]

2.Подлежащее - прилагательное или причастие + сказуемое - глагол

Прилагательные или причастия, выступающие в роли подлежащего, характеризуются тем, что они почти всегда осмысливаются как субстантивные лексические единицы речи. Это явление исторически возникло: после прилагательного или причастия следовало существительное (по принципу: определение + определяемое): кужымтэм мурт, утчась мурт. Со временем определяемое слово стало в речи пропускаться. Причины такого явления могли быть разные: обстановка речи, стремление к экспрессивности или лаконичности и т.д. В результате пропуска определяемого существительного функцию последнего приняло на себя определение.

модель. Подлежащее - имя прилагательное (причастие) в единственном или во множественном числе + сказуемое - глагол прошедшего времени (тодмо-ортчем дыр). Прилагательные, имеющие форму множественного числа, в большинстве случаев осмысливаются как существительные (тќдьыос «белые», гордъёс «красные»).

тн. кк.т.орт.д.

) Кайсы черкогуртэ выльысь гордъёс пыризы.

[«Кенеш» № 3/2001: 39]

кн. кк.т.орт.д.

) Гурт палась кыџе ке лыктћсь адњиськиз.

[В.Ар-Серги 1993: 116]

тн. кк.т.орт.д.

) Вашкалаос гожъязы со сярысь.

[В.Ар-Серги 1993: 81]

модель. Подлежащее - имя прилагательное (причастие) в единственном или во множественном числе + сказуемое - глагол настоящего времени (али дыр).

кн. кк.а.д.

) Турнасьёс йырзэс выллань љуто.

[Загребин 1997: 317]

тн. кк.а.д.

) Юмшасьёс Максим шоры долкаса кадь учко.

[«Кенеш» № 2/2001: 14]

тн. кк.а.д.

) Пересьёс сое туж вашкала гурт шуо.

[«Кенеш» № 1/2001: 20]

3.Подлежащее − местоимение + сказуемое - глагол.

Подлежащее может быть выражено разными разрядами местоимений.

модель. Подлежащее - личное или лично-определительное местоимение единственного или множественного числа + сказуемое - глагол прошедшего времени (тодмо-ортчем дыр)

нв. кк.т.орт.д.

)Нош «туфлиме» мон со нуналэ ыштћ ик.

[«Кенеш» № 9/2001: 6]

нв. кк.т.орт.д.

) Собере соос лопыръяськыса ик кык кызъёс сьќры ышизы.

[Самсонов Никвлад 1996: 66]

нв. отр.кк. кк.а.д.

) Тон мынэсьтым сямме эн иса.

[Загребин 1997: 240]

модель. Подлежащее - местоимение с притяжательным суффиксом + сказуемое - глагол будущего времени (вуоно дыр).

нв. кк.в.д.

) Љоген тани ачиз вуоз.

[Загребин 1997: 184]

нв. кк.в.д.

)Я, ваньзэ ачид адњод ай.

[Загребин 1997: 12]

нв. кк.в.д.

) Ваньмыз тонъя луоз.

[Загребин 1997: 20]

модель. Подлежащее - местоимение с притяжательным суффиксом + сказуемое - глагол настоящего времени (али дыр).

нв. кк.а.д.

) Асьмеос ик мешок нуллћськом.

[Загребин 1997: 246]

нв. кк.т.орт.д.

) Кемалась-а асьтэос но дугдћды меда?

[Загребин 1997: 76]

нв. кк.т.орт.д.

) Ма ачид мыным ушъяськид ук.

[Загребин 1997: 149]

модель. Подлежащее - сочетание двух местоимений + сказуемое - глагол.

нв. нв. отр.кк. кк.кос.с.

) Юнме астэ ачид эн пыкылы.

[Загребин 1997: 169]

нв. нв. кк.кос.с.

) Тон ачид вераськы-валэкты, ортчыт лек со кышноед.

[Загребин 1997: 229]

нв. нв. кк.а.д.

) Мон ачим но умой уясько, - чигназ Дима.

[Загребин 1997: 377]

4.Подлежащее − сочетание существительного в именительном падеже с существительным в творительном падеже + сказуемое - глагол.

модель. Подлежащее может быть выражено сочетанием двух имен существительных, одно из которых стоит в именительном, другое - в творительном падеже + сказуемое - глагол прошедшего времени (тодмо-ортчем дыр). В таких случаях глагол-сказуемое стоит всегда во множественном числе. Эта конструкция в основном сходна с соответствующей конструкцией русского языка.

мн., Лт.п. мн., Н.п. кк.т.орт.д.

)Васиен Дима сцена пупатон борды басьтћськизы.

[Загребин 1997: 394]

мн., Лт,п. мн., Н.п. кк.т.орт.д.

)Максимен Мани Выль аре ни гуртазы вуизы.

[«Кенеш» № 1/2001: 43]

мн., Лт.п. мн., Н.п.

)Максимен Марья љыны арлэсь кема Урал гурезьёс сьќрысь Власьевна

кк.т.орт.д.

дорын улћзы.

[«Кенеш» № 3/2001:.43]

5.Подлежащее - существительное + сказуемое - сочетание инфинитива со вспомогательным (или малознаменательным) глаголом.

модель. Подлежащее - собственное имя существительное (простое или составное) + сказуемое выраженное сочетанием инфинитива со вспомогательным глаголом (или глаголом с поблекшим лексическим значением).

Инфинитив при глаголе, имеющем личные формы, может быть частью сказуемого или самостоятельным членом предложения - дополнением,

обстоятельством, ср.: Тон книга лыдњыны кутскид (инфинитив лыдњыны кутскид входит в состав сказуемого лыдњыны кутскид). Тон книга лыдњыны библиотекае ветлћд. (инфинитив лыдњыны является обстоятельством цели).

Инфинитив выступает в качестве составного сказуемого в следующих случаях: а) если он сочетается со вспомогательным глаголом или с глаголом, который в данной цепи мысли употреблён с поблекшим лексическим значением; б) если инфинитив (в данном предложении) отвечает на вопрос ма карыны? В тех же случаях, когда инфинитив сочетается с глаголом, имеющим полное лексическое значение и отвечает на вопросы косвенных падежей, он выступает в качестве дополнения или обстоятельственного слова. В предложении Тон книга лыдњыны кутскид инфинитив сочетается со вспомогательным глаголом и отвечает на вопрос ма карыны? Следовательно,является присвязочной частью составного сказуемого. В предложении же Тон книга лыдњыны библиотекае ветлћд инфинитив лыдњыны связан с лексически полнозначным глаголом ветлћд и отвечает на вопрос ма понна? малы? Следовательно, он является обстоятельством цели.

Сказуемое может состоять из двух инфинитивов и глагола в личной форме. Колхоз сћзьыл гырыны потыны дасяське.

При одном из инфинитивов или приличном глаголе могут употребляться разного рода частицы (усилительные, ограничительные и т.д.). Со но дышетскыны кошкыны турттэ ни.

мн. кк. инф. кк.т.орт.д.

1) Пересь Онтифа мадьыны кутскиз.

[Загребин 1997: 306]

мн. кк. инф. юрт.кк.

) Андрей Васильевич шугекъяны ќдъяз.

[Перевощиков 2004: 174]

мн. м-м кк. юрт.кк.

) Юрий Сергеевич амалтэк эмъяськонниязы вазиськоно луиз.

[Перевощиков 2004: 306]

модель. Подлежащее - нарицательное имя существительное (простое или составное) + сказуемое выраженное сочетанием инфинитива со вспомогательным глаголом (или глаголом с поблекшим лексическим значением).

мн. кк.инф. кк.т.орт.д.

) Бускельёсмы городэ шудзэс утчаны кошкизы.

[Загребин, 1997: 307]

мн. кк.инф. кк.т.орт.д.

) Кучапиос нискетыны кутскизы.

[Загребин 1997: 311]

мн. кк. инф. кк.т.орт.д.

) Луд кечъёс куддыръя азбар котыре но вуылыны кутскизы.

[Загребин 1997: 345]

мн. кк.инф. юрт.кк.

) Витьымтэ шорысь гуртын атасъёс чоръяны кутскизы.

[Батретдинов 2007: 71]

6.Подлежащее - существительное + сказуемое - сочетание деепричастия с глаголом в личной форме.

модель. Подлежащее - нарицательное имя существительное (простое или составное) + сказуемое, выраженное сочетанием деепричастия (чаще всего на -са, -тэк) с глаголом в личной форме, выступающим в вспомогательной функции.

кс. мн. юрт.кк

) Эшъёсыз ќтемысь гинэ мынытэк амалыз ќйлась.

[Белоногов 1994: 63]

мн. мн. кс. кк.т.орт.д.

) Льќмпу но палэзьпу сяськаяськыса вуттћзы ни.

[Загребин 1997: 295]

мн. кс. кк.а.д.

) Куараез чузъяськыса кошке.

[Загребин 1997: 311]

7.Подлежащее - междометие или изобразительно-наречное слово + сказуемое - глагол.

модель. Подлежащее - междометие или изобразительно-наречное слово + сказуемое - глагол.

междометие кк.т.орт.д.

) Жин-н!.. Жон-н!.. Жин-н!.. Жон-н! - кылћськиз кенеше люкаськон корка вќзы ошем геры амезьлэн куараез.

[«Кенеш» № 1/2001: 7]

междометие кк.а.д.

)Паймымон крезьгур пќрмытэ. Отын ик чуп-чуп! кылћське, я сюлоен

шукке − шич!

[Загребин 1997: 296]

междомеие кк.а.д.

) Колхозын пасекаын июне гуж-ж вазе.

[Загребин 1997: 317]

8.Подлежащее - существительное + сказуемое - сочетание глагола в личной форме с междометно-наречным словом.

модель. Подлежащее - существительное + сказуемое - сочетание глагола в личной форме с междометно-наречным словом.

мн. межд. кк.а.д.

) Шќмзэс малпаса ик солэн дыльдыез шыр-р кошке.

[«Кенеш» № 9/2001: 30]

междом. кк.а.д. мн.

) Корк!- корк! каро љужыт беро каблукъёсыз.

мн. междометие кк.т.орт.д.

) Атас ку-ка-ре-ку шуиз но мынам гижы улам шедиз.

[Загребин 1997: 131]

9.Подлежащее - отглагольное существительное на -он (-ан) или -эм (-ам) + сказуемое - глагол.

модель. Подлежащее, выраженное сочетанием отглагольного существительного на -он (-ан) или на -эм (-ам), образованного от вспомогательного глагола (например: карыны, луыны и т.д.) + сказуемое - глагол прошедшего времени (тодмо-ортчем дыр).

мн. кк.т.орт.д.

) Мукет азьысь сыџе жальмыт, ас дораз ќтись чирдэм кылћськиз: фю-ить, тик-вить!

[Загребин 1997: 296]

мн. кк.т.орт.д.

) Отялэн ымныраз шумпотон пачылаз.

[«Кенеш» № 4/2001: 41]

кк.т.орт.д. мн.

) Кутскиз «сюан» жугиськон.

[Загребин 1997: 294]

модель. Подлежащее, выраженное сочетанием отглагольного существительного на -он (-ан) или на -эм (-ам), образованного от вспомогательного глагола (например: карыны, луыны и т.д.) + сказуемое - глагол прошедшего времени (тодмо-ортчем дыр).

мн. отр.кк. кк.а.д.

) Пальпотон татын уг љужалля.

[Перевощиков 2004: 292]

мн. мн. отр.кк. кк.а.д.

) Нош шудон-серектон, маскаръяськон татчы сюресэз ик уг тодо, шќдске.

[Перевощиков 2004: 292]

отгл.мн. кк.т.орт.д.

) Нош гордъёс но тќдьыос куспын жугиськон пумен кужмояз.

[«Кенеш» № 3/2001: 3]

10. Подлежащее - неразложимое словосочетание + сказуемое - глагол прошедшего времени (тодмо-ортчем дыр).

модель. Подлежащее - неразложимое словосочетание + сказуемое - глагол прошедшего времени (тодмо-ортчем дыр).

люк-м к/с

)Граждан ожлэн кыкетћ тулкымез Кайсы черкогуртэ тулыс гырыны

кк.т.орт.д.

потон азьын погыльскиз.

[«Кенеш» № 3/2001: 33]

люк-м к/с кк.т.орт.д.

) Со бордын но «Удмурт кенеш» трос ужаз.

[«Кенеш» № 10/2001: 17]

люк-м к/с

)Писательёслэн огазеяськемзылэн правлениез но «Удмурт кенешлэн» исполкомез нимысьтыз гожтэтъёсын Удмуртиысь Президентлы но

кк.т.орт.д.

Кивалтэтлэн Тќроезлы вазиськизы.

[«Кенеш» № 10/2001]

11.Подлежащее - имя существительное + сказуемое - глагольное образование на - мын.

модель. Подлежащее - имя существительное + сказуемое - глагольное образование на - мын.

мн. кн.

) Эмъяськонни нюлэсчилэн улоно-вылоно юртаз интыяськемын.

[«Кенеш» № 4/2001:9]

мн. кн.

) Валъёслы но мешокъёсын сезьы лачамын.

[Кенеш» № 4/2001: 19]

мн. кн.

) Быдэс мугорыз њырдамын.

[Белоногов 1994: 21]

Похожие работы на - Структурные схемы простого предложения в удмуртском языке на примере произведения Г. Красильникова 'Арлэн кутсконэз'

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!