Лингвокультурологическое описание немецкого актуального концепта

  • Вид работы:
    Дипломная (ВКР)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    887,65 Кб
  • Опубликовано:
    2012-05-12
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Лингвокультурологическое описание немецкого актуального концепта

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ АКТУАЛЬНЫХ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ КОНЦЕПТОВ

.1 Этнокультурный концепт как ключевое понятие когнитивной лингвистики

.2 Понятие картины мира как способа концептуализации действительности

.3 Основные аспекты структуры и содержания этнокультурных концептов

1.4 Полевая модель этнокультурного концепта

.5 Методы лингвокультурологического исследования концептов

1.5.1 Использование компонентного и концептуального анализа при реконструкции концепта по данным языка

1.5.2 Фреймовый анализ как метод когнитивного моделирования

.5.3 Экспериментальные методы психо- и социолингвистики

Выводы по главе I

Глава II. ЭТНОКУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА КОНЦЕПТА ‘Mobilität’

.1 ‘Mobilität’ как актуальный этнокультурный концепт немецкой картины мира

.2 Комплексный анализ средств языковой репрезентции концепта ‘Mobilität’

2.2.1 Дефиниционный анализ

.2.2 Диахронный / этимологический анализ

.2.3 Анализ синонимического ряда ключевого слова

.2.4 Анализ паремиологического фонда

2.3 Моделирование концепта ‘Mobilität’ посредством фреймового анализа

Выводы по главе II

Заключение

Список использованной научной литературы

Список использованных словарей

Список источников фактического материала

Список интернет-ресурсов

Приложения

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая работа посвящена рассмотрению этноспецифических особенностей концепта ‘Mobilität’ на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин с тем, чтобы получить достоверные данные о концептуальной сфере, картине мира и определить его место в немецкой лингвокультуре.

В соответствии с заявленной целью поставлены следующие теоретические и исследовательские задачи:

1.   Рассмотреть понятие «концепт» как ключевое понятие когнитивной лингвистики, выражающее национальное самосознание.

2.      Описать структуру этнокультурного концепта.

.        Проанализировать и применить основные приемы концептуального анализа и когнитивного моделирования.

.        Сформировать корпус языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта ‘Mobilität’.

.        Выявить признаки концепта посредством анализа значений репрезентирующих его языковых единиц.

.        Определить этнокультурную специфику концепта ‘Mobilität’.

Актуальность темы обусловлена ее связью с наиболее перспективными направлениями современной лингвистики - когнитивной лингвистикой и лингвокультурологией, которые характеризуются пристальным вниманием к проблеме категоризации и концептуализации мира, а также особым интересом к проблеме отражения знания о мире посредством этнокультурных концептов. Исходя из того, что исследуемый нами концепт ‘Mobilität’относится к числу наиболее востребованных концептов, заключающих в себе базовое знание о мире и имеющих социокультурную значимость, можно на основании его исследования выявить этноспецифические особенности национальной картины мира представителей немецкой нации.

Научная новизна исследования состоит в том, что концепт ‘Mobilität’ рассматривается как элемент немецкой национальной картины мира, что прежде не становилось объектом специального исследования.

В ходе проводимого исследования применяется комплексная методика: приемы концептуального анализа, когнитивного моделирования (в частности, фреймовый анализ) активно используются в сочетании с методами структурной лингвистики (компонентный анализ языковых средств немецкого языка), а также психо- и социолингвистики (ассоциативный анализ посредством психолингвистических экспериментов, анкетирования и опросов).

Теоретическим фундаментом исследования служат труды российских лингвистов: Н.Н. Болдырева, В.И. Карасика, Е.С. Кубряковой, З.Д. Поповой, Ю.С. Степанова, И.А. Стернина, а также некоторые положения зарубежных ученых: В. Гумбольдта, Дж. Лакоффа, М. Джонсона, Ч. Филлмора и др.

Практическая ценность проведенного исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в дальнейшем исследовании концептосферы современного немецкого языка в её обогащении, изменении и развитии, а также могут найти применение в лекционных курсах общего языкознания, в лексикологии немецкого языка и в спецкурсах по лингвокультурологии.

Глава I.

ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ АКТУАЛЬНЫХ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ КОНЦЕПТОВ

.1 Этнокультурный концепт как ключевое понятие когнитивной лингвистики

лингвистический немецкий языковой концепт

Актуальной проблемой современной лингвистики является отражение в языке национального самосознания, его формирования и сохранения в условиях межкультурной коммуникации. В связи с этим в настоящее время интенсивно развивается новое направление лингвистики − лингвокультурология, которая исследует «воплощенную в национальный язык культуру и менталитет» [Телия 1996: 217]. Основополагающим в современной лингвистике является утверждение, что процессы концептуализации и категоризации в каждом языке обладают собственной спецификой, благодаря чему наблюдаются межъязыковые различия, проявляющиеся как на уровне языковой системы, так и в языковой картине мира. Следовательно, слова приобретают роль «меток на непрерывном пространстве смысла, имеющих кроме своей социальной природы и социальную функцию», т.е. они всегда принадлежат определенной культуре и содержат в себе этноспецифическую информацию [Вежбицкая 2001: 41].

Проблема взаимодействия и взаимосвязи языка и культуры, получившая сегодня новое звучание, впервые рассматривается в трудах В. Гумбольдта, в которых были заложены основы современного рассмотрения языка как культурного кода нации. Он отмечал: «Язык есть как бы внешнее проявление духа народа; его язык есть его дух, и его дух есть его язык. Тяжело представить себе что-либо более тождественное». Национальные особенности языка находятся в тесной связи с общими условиями существования и развития говорящего на этом языке народа. Язык является своеобразным «промежуточным миром», находящимся между народом и окружающим его объективным миром. Наше отношение к предметам и явлениям объективного мира обусловливается не качествами этих предметов или явлений, а языком. Фиксируя понятия и представления определенного этноса, язык описывает отношение человека к объективной реальности и его поведение. «Язык - это не просто, как принято говорить, отпечаток идеи народа... это объединённая духовная энергия народа... Разные языки − это отнюдь не различные обозначения одной и той же вещи, а различные видения её... Язык всегда воплощает в себе своеобразие целого народа» [Гумбольдт 1989: 348-349].

Идея В. Гумбольдта о «внутренней форме языка» также утверждает национальное своеобразие языков. В этой связи интересна мысль виднейшего представителя неогумбольдтианского направления в зарубежном языкознании Л. Вайсгербера об этничности языкового содержания, зачатки которой он почерпнул в учении В. Гумбольдта о «внутренней форме языка». «Словарный запас конкретного языка, − писал Л. Вайсгербер, − включает в целом вместе с совокупностью языковых знаков также и совокупность понятийных мыслительных средств, которыми располагает языковое сообщество; …возможность родного языка состоит в том, что он содержит в своих понятиях определенную картину мира и передает ее всем членам языкового сообщества». Л. Вайсгербер подчеркивает мировоззренческий, субъективно-национальный, «идиоэтнический» характер языка, проявляющийся в том, что в каждом языке представлена особая точка зрения на мир − та точка зрения, с которой смотрел на него народ, создавший данный язык [Weisgerber 1930: 250].

Более детальное рассмотрение и разработка вышеуказанной проблемы осуществились во второй половине XX в. Благодаря трудам учёных разных специальностей (лингвистов, психологов, философов, логиков, программистов и др.), в это время зарождается антропоцентрическая парадигма научного знания, легшая в основу когнитивной науки.

В последние годы в центре внимания ведущих направлений современной лингвистики (когнитивной лингвистики и лингвокультурологии) находится исследование концептов, составляющих «категориальную основу всей человеческой деятельности, и, прежде всего, языка» [Берестнев 1999: 97]. Работы многих видных лингвистов посвящены теоретическому исследованию концептов [Лихачев 1993; Степанов 1997; Попова 1999, 2002, 2007; Стернин 2001, 2002; Карасик 2001, 2002, 2005; Кубрякова 2001, 2005; Слышкин 2001, 2005; Воркачев 2003, 2007 и др.].

В настоящее время следует признать, что концептосфера и концепт являются ключевыми понятиями когнитивной лингвистики, поскольку они детально описывают проблематику образа жизни, языка, культуры и сознания определенного народа [Попова 2007: 29].

Понятие концептосферы, впервые использованное в терминологическом значении в работе академика Д.С. Лихачёва «Концептосфера русского языка» для обозначения совокупности концептов нации, сферы жизни народа, особенно важно тем, что оно «помогает понять, почему язык является не просто способом общения, но неким концентратом культуры. Культуры нации и ее воплощения в разных слоях, вплоть до отдельной личности». Концептосфера народа напрямую зависит от культуры нации, ее науки, фольклора, литературы, исторического опыта и религии [Лихачёв 1993: 7].

В данной работе мы придерживаемся точки зрения З.Д. Поповой и И.А. Стернина, которые в своей книге «Когнитивная лингвистика» следуют концепции Д.С. Лихачёва, отмечая, в свою очередь, «упорядоченный характер» концептосферы, проявляющийся в том, что концепты, составляющие концептосферу определенного народа, «по отдельным своим признакам вступают в системные отношения сходства, различия и иерархии с другими концептами» [Попова 2007: 36]. Соответственно, под концептосферой мы понимаем строго структурированную область мыслительных образов, представляющих собой знание людей, информационную базу их мышления.

Развивая понятие концептосферы, Л.О. Чернейко обосновывает, что концептосфера может быть представлена не только системой языковых знаков, но и другими знаковыми системами, поскольку концепт «проницаем, проницаемо его ассоциативное поле и нет пределов познанию мира» [Чернейко 1997: 294]. Однако нельзя не принять во внимание тот факт, что значительная часть концептосферы народа, а именно: сформировавшиеся в концептосфере этноспецифические особенности набора и организации концептов отражаются в семантическом пространстве языка и коммуникативном сознании говорящего на этом языке народа.

Опираясь на теоретические положения таких лингвистов, как Е.С. Кубрякова, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, З.Д. Попова, И.А. Стернин, М.В. Пименова и др., в качестве единицы концептосферы мы рассматриваем концепт, включающий в себя все признаки того или иного явления, которые отражены в сознании народа на данном этапе его развития. Вслед за З.Д. Поповой и И.А. Стерниным, мы понимаем концепт как «дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету» [Попова 2007: 34]. Концепт отражает категориальные и ценностные характеристики знаний о некоторых фрагментах мира. В структуре концепта отображаются признаки, функционально значимые для соответствующей культуры, для национального самоопределения.

Концепт кодируется в сознании индивидуальным чувственным образом, выступающим как чувственный компонент содержания концепта. Концепты, управляющие мышлением человека, согласно мнению профессора когнитивной лингвистики Калифорнийского университета Дж. Лакоффа, являются не просто порождениями ума. Они влияют на повседневную деятельность людей, вплоть до самых тривиальных деталей. «Наши концепты структурируют наши ощущения, поведение, наше отношение к другим людям. Тем самым наша концептуальная система играет центральную роль в определении реалий повседневной жизни» [Лакофф 2004: 25].

Согласно данному пониманию концепт является частью картины мира и несет на себе отпечаток той культурной системы, в рамках которой он был сформирован. Соответственно, выдвигается понятие культурного концепта, которое терминологически близко понятиям этнокультурного концепта (этноконцепта), а также лингвокультурного концепта (лингвоконцепта) [см.: Тильман 1999; Воркачев 2001, 2002, 2003; Карасик 2001, 2005; Слышкин 2005; Ушкова 2008, 2009]. Можно предположить, что культурный концепт по определению соотносится с более широким кругом явлений, этнокультурный концепт непосредственно отражает специфику национальной картины мира, в то время как лингвокультурный концепт предполагает языковую репрезентацию культурно значимой информации. Под подобного рода концептами понимаются ключевые слова культуры той или иной нации, широко использующиеся в данном языке и часто встречающиеся в устойчивых словосочетаниях [Тильман 1999: 12]. Исследуемый нами концепт ‘Mobilität’ можно отнести к этнокультурным концептам немецкой нации на том основании, что один из языковых репрезентантов данного концепта - ключевое слово Mobilität входит в число наиболее употребительных слов немецкого языка [#"560935.files/image001.gif">

 

Рисунок №2. Verlaufsstatistik für ¢Mobilität¢ im DWDS-Kernkorpus

Рисунок №4. Содержательные характеристики концепта ‘Mobilität’,

выявленные посредством свободного ассоциативного эксперимента

 

Рисунок №5. Лексико-семантическое поле концепта ‘Mobilität’

Похожие работы на - Лингвокультурологическое описание немецкого актуального концепта

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!