Падежная система старофранцузского языка

  • Вид работы:
    Дипломная (ВКР)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    45,98 kb
  • Опубликовано:
    2011-08-18
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Падежная система старофранцузского языка

ОГЛАВЛЕНИЕ

 

ВВЕДЕНИЕ

Глава 1. Именное склонение в латинском языке

Глава 2. Формирование и становление системы склонения в старофранцузском языке

.1 Типы склонения в старофранцузском языке

.2 Восходящая линия развития старофранцузского склонения

Глава 3. Разрушение системы склонения в старофранцузском языке

.1 Нисходящая линия развития склонения

.2 Причины непродуктивности старофранцузского склонения

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 


ВВЕДЕНИЕ


Историю французского языка подразделяют на периоды, используя критерии либо внешней, либо внутренней истории. Иными словами, принимаются во внимание или важнейшие вехи в жизни страны, или совокупность языковых изменений.

Оба эти подхода достаточно условны, так как основной парадокс языка, заключающийся в его устойчивости и изменчивости одновременно, мешает провести резкую и четкую границу между эпохами. В то же время политические или культурные перемены в жизни общества не получают непосредственного по времени отражения в системе языка. Поэтому в работах по истории французского языка встречаются расхождения и в делении ее на периоды, и в определении хронологических рамок этих периодов.

Так, выделяются старофранцузский, среднефранцузский и современный периоды. У М.В. Сергиевского старофранцузский период помещен между IX и XVI вв., после чего анализ дается для последовательно XVII, XVIII, XIX и XX вв. Ф. Брюно выделял старофранцузский (IX - XIII), среднефранцузский (XIV - XV) и затем каждое столетие отдельно. П. Гиро употребляет все названные термины, но видит в истории французского языка два состояния - старофранцузский язык и современный французский, граница между ними определяется 1610 г. Среднефранцузский назван архаической формой современного и, хотя он помещен между 1350 и 1610 гг., как отдельный период не рассматривается (Скрелина Л.М., Становая Л.А., 2001).

Наибольшие споры вызывает XVI в., который на лингвистических основаниях относят к среднефранцузскому периоду (так у А. Доза. П. Гиро, М. Коэна, В. фон Вартбурга и др.), а на историко-культурных, т.е. внешнелингвистических, основаниях выделяют в отдельный период. Н.А. Катагощина, М.С. Гурычева, К.А. Аллендорф называют его ранненовофранцузским. Следующим периодом указанные авторы считают новофранцузский (XVII - XVIII вв.), внутри которого и выделяется ранненовофранцузскии.

Старофранцузский период и старофранцузский язык выделяются вполне естественно. О старофранцузском периоде мы можем говорить, включая его в общий поток истории французского языка, а о старофранцузском языке мы вправе говорить как о языке, предшествующем французскому. В.Ф. Шишмарев, сравнивая старофранцузский с итальянским того же времени, писал: «В то время как старофранцузский язык настолько отличен от нового, что даже для француза он становится понятным только после специального изучения его, современный итальянец может понимать язык Данте или Боккаччо без особых затруднений: этот язык живет, на нем еще пишут и в данное время» (Шиишарев В.Ф., 1972, с. 105).

О существовании старофранцузского не спорят, спорными являются оценки его статуса: противопоставляется ли он современному французскому как язык (подобно латыни) или нет? Спорными являются его хронологические границы. Спорным является также идея единства старофранцузского: можно ли говорить о старофранцузском языке как целом, если он представлен в виде разнообразных рукописных текстов, отличающихся друг от друга и своей графикой, и своей морфологией, и своей лексикой, и др.

В своей работе мы, вслед за Л.М. Скрелиной и Л.А. Становой, будем придерживаться следующего разделения на периоды в истории французского языка (Скрелина Л.М., Становая Л.А., 2001, с. 35):

) Предыстория французского языка (классическая латынь, народная (вульгарная) латынь, галло-романский). Хронологические рамки - I в. до н.э. - VIII в. н.э.

) Старофранцузский период. Хронологические рамки - IX в. - XIII в.

) Среднефранцузский период. Хронологические рамки - XIV - XVI вв.

) Современный период. Хронологические рамки - XVII - XX вв.

Внутри каждого периода обозначаются свои вехи, характеризующие накопление системных, узуальных и нормативных признаков в постоянно изменяющемся языке. Но эти вехи условны, как и века, обозначающие границы между периодами. Если период предыстории французского языка выделяется легко на основе внешних, экстралингвистических факторов, то границы между старофранцузским и среднефранцузским периодами очень зыбки. Резкий экстралингвистический фактор - XVI в. - может служить границей между собственно старофранцузским как рукописным периодом в истории французского языка и типографским как последующим. Однако такая периодизация осложняет изучение поступательного хода языковой эволюции, поскольку не способствует установлению характерных черт языкового состояния, накапливающихся к определенным периодам.

Латинский язык в Галлии существовал в двух своих формах - устно-разговорной и письменно-литературной. Эти два функциональные стиля легли в основу формирования французского языка. Устная разговорная речь преобразовалась в галло-романский язык, впоследствии французский, а письменно-литературная, многие века сохранявшаяся как язык письменности, служила в Галлии, а затем во Франции языком административно-юридического, дипломатического и научного общения. Оба эти слоя - разговорный и письменный - легко обнаруживаются во французском языке, как и в любом другом.

Классическая и народная латынь - это два хронологически одновременных функциональных стиля латыни, существовавшие и до распространения латыни за пределы Рима, а народная и вульгарная латынь - это два хронологически разных состояния народно-разговорной латыни, из которых позднейшее (вульгарная латынь) может быть названо условно иначе: «общероманский язык». Этот термин условно обозначает период, когда народная латынь перестала обслуживать тот народ, для которого существовали две формы речи (классическая латынь как письменно-литературная и народная как устно-разговорная), и когда началось складывание новых языков (Тронский И.М., 1960).

М.С. Гурычева видела в общероманском языке «результат длительного исторического развития» и считала, что в течение известного периода времени общероманский язык характеризовался определенным единством (Гурычева М.С., 1959, с. 6). Против идеи единства латыни выступает А.В. Широкова, которая, занимаясь реконструкцией древних диалектных различий на территории Романии, утверждает, что «все протороманские формы восходят к формам классической латыни, и нет оснований для понимания народной латыни как особого единого языка и реконструкции особого «общероманского периода» (Широкова, 1995, с. 61).

В целом, термины и понятия, связанные с представлением языкового состояния, предшествующего первым письменным памятникам на новых романских языках, отражают различные подходы ученых к процессу образования романских языков. Сегодня продолжаются споры, идущие из средневековья и даже из античности.

Так, А.Б. Черняк пишет о том, что история «романского вопроса» уходит в глубь античности, когда обсуждалась чистота римской речи и ее порча и упадок. Позднее, в 1435 г. во Флоренции, во время случайного диспута апостольских секретарей была выдвинута гипотеза о существовании диглоссии в Риме - уже во времена Теренция и Цицерона (правда она была отвергнута). Тогда же прозвучала мысль о том, что народный латинский язык Рима был близок итальянскому; в этом усматривают первое упоминание о вульгарной латыни как источнике итальянского языка (Черняк А.Б., 1984, с. 277 - 279).

Гуманисты Возрождения видели истоки романских языков в латинском. Во Франции об этом писал Этьен Паскье, допуская, однако, наличие во французском языке галльского и франкского элемента. Пьер де ла Раме вводит понятие галльского субстрата. В XVIII в. Пьер Бонами высказал предположение о происхождении французского языка из народного языка римских провинций. Эта идея, как пишет М.В. Сергиевский (1952, с. 249), наиболее близка современному пониманию народной, или вульгарной латыни как источника романских языков. Такое понимание сложилось в XIX в., но природа вульгарной латыни до сих пор вызывает споры: является ли вульгарная латынь продолжением классической или это - продолжение народно-разговорного стиля латинского языка?

Первая точка зрения иллюстрируется следующей схемой, воспроизводящей младограмматическую (по Мейер-Любке): архаическая латынь → классическая латынь → вульгарная латынь → романские языки.

Критикуя ее, М.С. Гурычева (1959) пишет, что вульгарная латынь, будучи живым разговорным языком Рима и его провинций, не может быть позднейшим состоянием литературного языка. В. Маньчак, напротив, принимает эту схему, считая вульгарную латынь промежуточным этапом между классической латынью и романскими языками и видя, таким образом, в классической латыни истоки романских языков.

Вторая точка зрения иллюстрируется схемой, отражающей идею расщепления латыни на два функциональных стиля с их дальнейшей трансформацией (Скрелина Л.М., 1972, р. 24 - 25):


Письменный латинский язык Школьная латынь



Латинский язык

I в. до н.э.

III в. н.э.



Разговорный латинский язык

Романские  языки


По схеме, письменная форма латыни продолжает жить в виде школьной, а затем затухает. Разговорная латынь преобразуется в романские языки. Однако в свете скриптологических исследований по истории французского языка, подчеркивающих значение латинской письменности и латинской письменной традиции в формировании языка, надо продолжить вправо линию школьной или точнее письменной латыни. Обе формы, в их взаимодействии и неравном взаимовлиянии участвовали в развитии французского языка.

Глоссарии и грамматические справочники (Рейхенаусские (VIII в.) и Кассельские (VIII - IX вв.) глоссы, Аппендикс Проба (III в.)) неоспоримо свидетельствуют о ситуации двуязычия, царившей в Галлии в течение долгого времени. Ещё в III - IV вв. население страны говорило по-кельтски. К VIII - IX вв. можно говорить не только о двуязычии, но и о триязычпп - латинский, романский, германский, так как эта ситуация получает отражение в таких документах, как постановление Турского собора (813 г.) о произнесении проповедей на местном романском или германском языке (rusticam romanam linguam aut theotiscam) или Страсбургские присяги (842 г.), произнесенные и записанные на романском и германском наречии в латинской хронике (рукопись конца X - начала XI вв. выполнена, вероятно, в скриптории аббатства Сен-Медар-де-Суассон).

Судьба письменно-литературного латинского языка, или классической латыни складывается так, что долгое время им пользуются как единственно возможной формой для административной переписки, дипломатических сношений, научной работы (здесь он является международной формой общения), его изучают в школах и университетах. Но постепенно всё же он уступает одну за другой сферы употребления живым языкам, превращаясь в книжную латынь. Но участие его в формировании французского языка велико, хотя изучено недостаточно.

Грамматические изменения, происшедшие в галльской латыни, можно обозначить одним словом - редукция. Если с фонетической стороны латинские слова редуцировались под действием силового ударения, то с грамматической стороны они редуцировались под действием аналитических тенденций. Происходил процесс постепенного перемещения грамматической информации с последнего места в слове, т.е. с флексии на первое, но уже не в самом слове, а в новообразованной аналитической конструкции, которая могла позднее стать аналитическим словом. Происходило постепенное изменение структуры слова, которое из флективного превращалось в аналитическое.

На всех участках системы латинского языка происходит постепенное разрушение флексии и рост аналитических средств выражения грамматических категорий. В системе имени существительного это - артикль и предлог.

Сокращается количество типов склонения (вместо пяти стало три), при этом вместе с IV склонением, к которому относились имена среднего рода, теряется средний род как категория. Существительные среднего рода распределяются между группами мужского и женского (Реферовская Е.А., 1980, с. 39). Сокращается количество падежей в склонении имен существительных. Из шести падежных флективных (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, звательный) форм в вульгарной латыни употребляются только две: форма именительного падежа, выражающая смысл, присущий латинскому именительному и звательному, и форма винительного падежа, выполняющая функции всех косвенных падежей. Предлоги ad и de служат уточнению падежных отношений.

Начало французского языка отмечено 842 годом, когда в феврале месяце два внука Карла Великого, Людовик Немецкий и Карл Лысый, заключили договор против своего брата Лотаря. Известный под названием «Страсбургские Присяги» (Serments de Strasbourg) договор представляет собой текст, изложенный на латинском языке историком Нитхардом с вкраплениями речей братьев, произнесенных Людовиком Немецким перед войском Карла на романском, а Карлом Лысым перед войском Людовика на германском наречиях: Lodhuvicus romana, Karolus vero theudisca lingua juraverunt. Речи произносились для солдат разноязычных войск. После клятв братьев следует клятва воинов, каждая - на своем языке (propria lingua).

Отметив таким образом рождение французского языка в 842 г., другой документ, датированный 843 г., отмечает рождение французской нации. Это Верденский договор, согласно которому империя Карла Великого была поделена на три части: восточную (Восточно-Франкское государство, позднее - Германия), она отошла Людовику Немецкому; западную (Западно-Франкское государство, позднее - Франция), она отошла Карлу Лысому, и южную (Италия и Бургундия) с узким коридором между восточной и западной частями, который шел с севера от Фризии к югу (Провансу), и получил название «Лотарингия» по имени правителя. Лотарь сохранил за собой и титул императора. Раздел империи был произведен по этническому признаку. Наиболее пестрым в этом смысле оказалось государство Лотаря, оно же - и самым недолговечным: оно исчезло при дальнейших разделах 870 и 888 гг. между Францией и Германией (Скрелина Л.М., Становая Л.А., 2001, с. 77).

Первые следы нового романского, или старофранцузского языка находят в рукописи аббатства Рейхенау (Рейхенауский глоссарий, IX в.), которая содержит латино-романский глоссарий. В ней приводятся несколько латинских слов, переведенных на народный язык того времени (романский), например: castro - heribergo «военным лагерем», ruga - fruncetura «морщина, складка», talpas - muli qui terram fodunt «кроты», minas - manaces «угрозы», iterum - alia uice «с другой стороны», transferunt - transportent «переносят, перевозят» и т.д. Переведены слова классической латыни, непонятные уже, очевидно, не только населению, но и грамотным людям, двуязычным по обстоятельствам того времени.

О существовании такого разрыва между классической латынью и вульгарной латынью свидетельствует еще один памятник этого типа - глоссарий Касселя (Касселъские Глоссы, IX в.), который дает названия частей тела, животных и т.д. Но первый официальный документ на французском языке - это Страсбургские Присяги (в рукописи конца X - начала XI в.), который свидетельствует о том, что язык, на котором говорили в романизованной, а затем германизованной Галлии, не был ни латинским, ни германским, но новым языком, требующим перевода на латинский и германский языки.

В IX в. Кантилена или Секвенция о Св. Евлалии (в рукописи конца IX - первой трети X в.) знаменует первое появление французского языка как языка поэтического, а также как языка письменного, поскольку до этого момннта языком письменности во Франции, как и по всей Европе, на протяжении многих веков была латынь. Латынь была языком культуры, науки, официальной переписки, церкви и государства.

Первые памятники французского языка свидетельствуют о продолжающемся двуязычии в общении: письменная речь использует латынь, устная речь - местные наречия. Нарождающаяся письменность на новообразованном романском языке (le roman, li romanz) обладает чертами местных диалектов и наддиалектными формами, что способствует межрегиональному общению на территории, раздробленной на феодальные владения (королевства, герцогства, графства и т.д.).

Сравнивая именные системы в латинском и старофранцузском языке, можно видеть огромную разницу в оформлении именной группы. В связи с этим, представляет интерес сравнить их и определить пути развития склонения в старофранцузском языке. Этим определяется актуальность дипломной работы.

Целью данной работы является исследование путей развития системы склонения старофранцузского языка. Данная цель позволила сформулировать следующие задачи данного исследования:

1.       Рассмотреть падежную систему латинского языка и её дальнейшее развитие в романских языках.

2.       Проанализировать падежную систему старофранцузского языка.

.        Показать причины изменения в парадигме падежа.

Глава 1. Именное склонение в латинском языке


По своему грамматическому строю латинский язык принадлежит к языкам синтетического (флективного) типа. Это значит, что, в отличие от языков с аналитическим строем, грамматические отношения выражаются в нем главным образом посредством изменения формы слова - прибавлением к основе суффиксов и флексий (окончаний).

Грамматические категории существительного - род, число, падеж выражались в латинском языке в падежных окончаниях развернутой системы склонения. Toт факт, что падежная флексия аккумулировала в себе в едином звуковом комплексе, в одной морфеме показатели синтаксической функции существительного и его родовую принадлежность, обусловлен исторически формированием категории рода как особой внутриязыковой категории формально-классификационного характера. На первом, еще общем, этапе развития индоевропейских языков род имел понятийную основу: отражал разделение всех предметов в сознании людей на активные (существа или явления природы) и пассивные. В языке это деление проявилось в образовании двух противопоставленных друг другу морфемными показателями групп слов: сущестпптельные, обозначавшие «активные» предметы, общий род, и существительные, обозначавшие «пассивные» предметы, средний род (Сабанеева М.К., Щерба Г.М., 1990).

С развитием языка данное разделение утрачивает актуальность. Постепенно возрастает роль окончаний - концов основ и флексий существительного как согласовательной опоры для зависимых от него слов.

Ученые-индоевропеисты, в частности О. Семереньи (Семереньи О., 1980, с. 171), считают, что первоначально существовал лишь один, единый для всех групп существительных, тип склонения, но затем падежное окончание слилось с вокалическим исходом основы, что обусловило распад единого склонения на несколько отличающихся друг от друга классов. Таким образом, показатели рода - окончания основ - и показатели падежа образовали единые флексии. Историческое развитие категорий рода и системы склонения теснейшим образом связано и взаимообусловлено, что требует их совместного рассмотрения при изучении перестройки системы склонения в период развития языка от латыни к французскому.

Признаком падежей в латинском языке являются падежные окончания, присоединяемые к основе склоняемого имени: terra земля, terra-m землю, terrā-rum земель, terrā-s земли (вин. п. мн. числа).

В латинских грамматиках подробно рассматриваются разнообразные значения, передаваемые падежными формами, причем каждое из этих значений имеет даже специальное терминологическое обозначение.

Функциональный подход к изучению падежной системы имеет в языкознании богатую традицию, сложившуюся благодаря трудам таких известных лингвистов, как В. Брёндаль, Л. Ельмслев, Р. Якобсон, Э. Бенвенист, Е. Курилович; в отечественном языкознании - А.М. Пешковский, А.А. Потебня.

Римские грамматики (М.Т. Варрон, Н. Фигул, Э. Стилон, А. Опилл, С. Эрот, А. Гнифон, А. Претекстат) разделили имена латинского языка на пять склонений. Эта классификация вполне соответствует членению латинской именной флексии на типы, и в дальнейшем изложении мы будем из нее исходить.

Склонением (declinatio) называется изменение имен (имя - nomen) по числам и падежам. В классический период развития латинского языка категория склонения включала 6 падежей. Большинство исследователей, занимавшихся проблемой падежных значений в разных языках, склоняется к выделению у падежей основных (общих) значений и значений конкретных (частных), производных от основного значения.

. Nominatīvus (именительный). Основной для этого падежа является синтаксическая функция: падеж субъекта (подлежащее и именная часть сказуемого).

. Genetīvus (родительный). Основная функция генитива - это обозначение связи между двумя именами. Это единственный приименной (а не приглагольный) падеж.

. Datīvus (дательный). Основное назначение датива - указание на адресат. В грамматиках эта функция получает детализированную разработку, сопровождаемую соответствующей терминологией: dativus commodi/incommodi (датив удобства/неудобства); dativus finalis (датив цели); dativus possessivus (датив принадлежности); dativus ethicus (так называемый датив нравственного участия).

. Accusatīvus (винительный). Основная функция аккузатива - синтаксическая: падеж прямого объекта (прямое дополнение при переходных глаголах). Дополнительные функции - использование для обозначения пространственного или временного протяжения - при непереходных глаголах движения или пребывания; обозначение части целого, в отношении которой совершается действие (аккузатив отношения).

. Ablatīvus (отложительный, или отделительный). Этот падеж является, пожалуй, самым емким по числу охватываемых им конкретных значений, и, в отличие от всех остальных падежей, выделить здесь основное значение формы весьма непросто. Это объясняется тем, что исторически в аблативе объединились функции трех падежей (как известно, в латинском языке сначала насчитывалось не шесть, как в классический период, а восемь падежных форм) - собственно аблатива (отложительного), инструменталиса (орудийного) и локатива (местного падежа).

Вместе с тем, сам факт такого объединения падежей указывает на существовавшую общность в их значениях. На наш взгляд, все три перечисленных падежа объединяло то, что они указывали на обстоятельства совершения действия.

Местный падеж имел особую форму, отличную от формы отложительного и творительного падежей, только в ед.ч., и эта форма сохранилась в латинском языке доклассического периода во многих наречиях и наречных словосочетаниях. domī (meae domī, aliēnae domī), domī dvellīque, mīlitiae, vīcīniae, proxumae vīcīniae, humī, rūrī, peregrī, vesperī, herī, postrīdiē, diē septimī, temperī, lūсī и т.д.

Наречный характер имеют также формы имен городов и небольших островов (изредка стран), употребляющиеся для указания места на вопрос 'где?': Rōmae, Beneventī, Carthāginī (Тронский И.М., 1960, с. 140).

Поскольку эти наречные и полунаречные образования с морфологической точки зрения восходят к форме местного падежа единственного числа, мы при рассмотрении склонения единственного числа будем включать местный падеж (Locātīvus) в морфологическую систему латинских падежей классического периода.

. Vocatīvus (звательный). Этот падеж отличается от всех прочих как своей морфологической характеристикой (совпадает с основой или с номинативом), так и ролью в предложении: он используется с единственной целью - назвать собеседника, чтобы привлечь его внимание к сообщению.

Изменение имен по падежам и числам состоит, как правило, в присоединении к основе слова соответствующих падежных окончаний, которых в латинском языке сравнительно немного. Распределение имен по пяти типам склонения восходит к различию конечных звуков индоевропейских основ.

В связи с тем, что в процессе развития латинского склонения конечный гласный основы в ряде случаев сливался с флексией (напр., dat.-abl. pl. I и II склонений - окончание -is из -ais и -ois, nom. pl. II склонения - окончание -i из -oi), в живом латинском языке исчезало ощущение исторически возникшей структуры слова и происходило переразложение, т.е. перемещение границы между морфемами: за основу стали принимать ту часть слова, которая при склонении оставалась неизменной: stell- (stellum «звезда») в I склонении, lup- (lupus «волк»), agr- (ager «поле»), verb- (verbum «слово») во II склонении, mar- (mare «море») в III склонении гласном.

Хотя подобная трактовка основы, вызванная переразложением, принята во многих нормативных латинских грамматиках, при лингвистическом изучении латинского языка целесообразнее оперировать историческими именными основами, отражающими древнейшее состояние индоевропейского склонения.

Первое склонение. В латинском первом склонении отражено общеиндоевропейское склонение основ на *-ā/ә- (> лат. -ā/ǎ-), но в процессе истории латинского языка оно сблизилось со вторым склонением, вместе с которым оно составляло единую систему в отношении склонения прилагательных.

На именное склонение основ на -ā- влияло также местоименное склонение основ на -ā, имевшее в некоторых случаях особые падежные формы.

Относящиеся сюда существительные - женского рода, за исключением некоторых случаев, когда принадлежность к мужскому роду определяется лексическим значением существительного.

По первому склонению склоняется также женский род прилагательных, мужской и средний род которых склоняется по второму склонению.

Sg. N. V. těrrǎ Pl. těrrae

G. těrrae těrrārŭm

D. těrrae těrrīs

Ace. těrrǎm těrrās

Abl. těrrā těrrīs

Второе склонение. В латинском 2-м склонении отражено склонение и.-е. основ на *-е/о-, но в процессе своего развития оно сблизилось с первым склонением и со склонением местоимений.

Индоевропейские основы на *-е/о- могли принадлежать именам всех трех родов. Латинский язык сохранил существительные женского рода тогда, когда принадлежность к женскому роду определяется лексическим значением имени, и помимо этого в некоторых единичных случаях: vannus и, с колебаниями между м. и ж. p., alvus, colus.

По 2-му склонению склоняется также м. и ср. род прилагательных, женский род которых склоняется по 1-му склонению.

Некоторые имена м. р. образуют мн. ч. по ср. р.: locus - loca. Это связано с былым собирательным значением множественного числа среднего рода: loca 'места, местность', но бывает и форма locī, в особенности, когда речь идет об отдельных местах или местах в переносном значении 'места' у писателей: locī commūnēs 'общие места'; acinus имеет мн. ч. acinī и acina (первоначально 'гроздь'); ioca наряду с iocī по аналогии с loca.

Парадигма склонения:

Masc. Sg. N. lŭpŭs Pl. lŭpī

V. lŭpĕ lŭpī

 G. lŭpī lŭpōrŭm

D. lŭpō lŭpīs

Acc. lŭpŭm lŭpōs

Abl. lŭpō lŭpīs

Neutr. Sg. N.-A.-V. iŭgŭm Pl. N.-A.-V. iŭgǎ

Третье склонение. Латинское 3-е склонение имеет смешанный характер. В нем отражено склонение и.-е. основ на шумный согласный и на сонант.

С исчезновением слоговых сонантов основы на плавные и носовые, в склонении которых играло большую роль чередование слоговых и неслоговых форм сонантов, присоединились к склонению основ на шумные согласные. С этим же склонением в латинском языке сблизилось склонение основ на -i/ei-, и в результате образовался новый смешанный тип с преобладанием форм согласного склонения в ед. ч. и форм склонения основ на -i- во ми. ч. В некоторых падежах, в отл. п. и частично вин. п. ед. ч., в род. п. и вин. п. мн. ч., сохранились, однако, варианты склонения, исторически восходящие к отличиям согласного склонения от склонения основ на -i-. Синкопа i в конечном слоге, например, mēns из mentis, затемнила различение древних основ, и в языке появились новые группировки, отделившие склонение прилагательных от существительных, имен среднего рода от имен мужского и женского рода и т. д. Смешанный характер 3-го склонения приводил к многочисленным колебаниям, которые были урегулированы, и то не полностью, только в литературном языке классического периода.

Фонетические процессы V - II вв. до н. э., как-то: ротацизм, качественные изменения гласных в серединных и конечных слогах, сокращение гласного в конечном слоге перед согласными, кроме s -изолировали форму им. п. ед. ч. от прочих форм склонения. Это связано с тем, что во всех падежах, кроме им. п. ед. ч., основа на согласный находилась в положении перед гласным звуком окончания, а им. п. в большинстве основ м. и ж. р. имел окончание -s. В результате и конечный согласный основы и предшествующий ему краткий гласный развивались в им. п. ед. ч. иначе, чем в прочих падежах: rēmex (< *rēmag-s) и rēmigis (< *rēmag-es); mōs, mōris (< *mōses).

Четвертое склонение. В латинском четвертом склонении отражено и.-е. склонение основ на *-u/еu-, параллельное склонению основ на *-i/ei-. Сближение склонения основ на *-i/ei- со склонением основ на согласный привело к изоляции склонения основ на *-u/eu-, которые и образовали в италийских языках особый тип.

К и.-е. основам на *-ŭ- присоединилась одна и.-е. основа на *-ū-: socrus 'свекровь'. По аналогии с socrus вошло в 4-е склонение и слово nurus (и.-е. *snusos, основа на -о-) 'невестка', соотносительное по значению с socrus.

И.-е. основы на *-u- могли принадлежать именам всех трех родов. В латинском языке имен женского или среднего рода, относящихся к четвертому склонению, насчитываются лишь единицы (Линдсей В.М., 1948).

Существительные, относящиеся к 4-му склонению, немногочисленны. Только суффикс -tu- отглагольных имен образует продуктивный словообразовательный ряд: frūctus, exercitus, audītus и т.д.

В латинском языке доклассического периода основы на -u- представляют собою мало жизнеспособную морфологическую категорию. Это обнаруживается также в склонении этих основ, в которое нередко внедряются формы, образованные по 3-му и 2-му склонению.

Парадигма склонений:

Masc. Sg. N.-V. frūctŭs Pl. frūctūs

G. frūctūs frūctŭŏm

D. frūctŭī, frūctū frūctĭbŭs

Acc. frūctŭm frūctūs

Аbl. frūctū frūctĭbŭs

Neutr. Sg. N.-Acc.-V. cŏrnū Pl. N.-Acc.-V. cŏrnŭǎ

Пятое склонение. Пятое склонение как особый морфологический тип принадлежит только италийским языкам.

В этом склонении объединены основы различного происхождения.

Центром, вокруг которого образовалось пятое склонение, являются слова rēs и diēs, которые восходят к и.-е. дифтонгическим основам *rēi- и *d(i)ịēu-, где первым элементом дифтонга было -ē-.

Rēs и diēs - единственные слова пятого склонения, склоняющиеся по всем падежам обоих чисел.

К rēs и diēs примкнул ряд других существительных:

) Отвлеченные имена с суффиксом -iē-, чередующимся в большинстве случаев с суффиксом -iā-: māteriēs/māteria; слова на -itiēs/-itia, как-то: avāritiēs/avāritia, trīstitiēs/trīstitia и т.д.

) Имена spēs и fidēs, первоначально принадлежавшие к числу основ на -s- (ср. мн. ч. spērēs 'надежды' у Энния, глагол spēr-āre и прилаг. fīdus-tus).

Основы пятого склонения смешиваются иногда с основами на -i-, имеющими им. пад. -ēs: plēbēs, род. п. plēbis и plēbeī.

Имена пятого склонения относятся к женскому роду, кроме diēs и сложного с ним merīdiēs. Имя diēs (а в поздней латыни и merīdiēs) в ед. ч. может относиться и к женскому роду, особенно в значении 'срок'; во мн. ч. род обычно мужской, ср. стих Лигдама (Тибулл):

vēnit post multōs ūna serēna diēs.

Слова, сконцентрировавшиеся вокруг rēs, diēs, не образовали прочного морфологического типа с твердо установившейся парадигмой словоизменения, и в некоторых падежах имели место значительные колебания, разнотипные образования для различных слов, дублетные формы и т.д. Фиксированная грамматической традицией парадигма пятого склонения имеет до известной степени условный характер:

Sg.

N.-V.

dĭēs

rēs

Pl.

dĭēs

rēs


G.

dĭēī

rĕī


dĭērŭm

rērŭm


D.

dĭēī

rĕī


dĭēbŭs

rēbŭs


Асc.

dĭĕm

rĕm


dĭēs

rēs


Аbl.

dĭē


dĭēbŭs

rēbŭs

Например:

) Слова на -еr переходили полностью или частично из 2-го склонения в 3-е и из 3-го во 2-е. Sequester в архаической латыни относится ко 2-му склонению, а в языке классического периода переходит в 3-е по образцу equester. С другой стороны, прилагательное типа āсеr получает в поздней латыни ср. р. ācrum по 2-му склонению. От gener (2-го склонения) еще в древней латыни образуется дат.-отл. п. мн. ч. generibus (Акций).

) Имена ср. р. мн. ч. 3-го склонения нередко получают форму род. п. на -ōrum, особенно если они не имеют форм ед. ч. или эти формы малоупотребительны. Так, в именах праздников на -ālia: Compitāliōrum (Цицерон), Bacchānāliōrum (Саллюстий у Макробия), Sāturnāliōrum (Веррий Флакк у Макробия).

) Слово domus имеет полный ряд форм по 4-му склонению и большинство форм по 2-му (не засвидетельствован только зват. п. *dome, им. п. мн. ч. *domī и дат.-отл. п. *domīs); застывшие наречия domī, domō восходят только к формам 2-го склонения.

) Имена 3-го склонения с им. п. на -ēs, сходные с им. п. 5-го склонения, иногда получают формы 5-го склонения и в других падежах. Famēs, pūbēs регулярно имеют отл. п. famē, pūbē; contāgē (Лукреций) наряду с contāgĕ (там же); от quiēs, quiētis образуется отл. п. quiē; requiēs, requiētis имеет побочные формы вин. п. requiem, отл. requiē. Присциан цитирует форму род. п. requiē из Саллюстия. От sordēs, sordis Плавт образует род. п. мн. ч. sordērum.

Отклонение слова от нормальной флексии происходит иногда под воздействием других слов, родственных по значению, или употребляющихся совместно с данным словом в постоянных формулах; так, в надгробных надписях, где возраст покойника нередко исчисляется в годах, месяцах и днях, встречается род. п. мн. ч. mēnsōrum (от mēnsis) по аналогии с annōrum, или mēnsērum по аналогии с diērum (Корлэтяну Н.Г., 1974).

Несклоняемые слова в латинском языке бывают двоякого происхождения (Тронский И.М., 1960, с. 177):

) Застывшие именные или наречные формы, переосмысленные как самостоятельные имена:

а) Древние слова среднего рода: fās, nefās (в архаической латыни только в сочетании fās est, nefās est), secus - употребляются только в им. и вин. п.

б) Синкопированные слова, утратившие склонение: damnās употребляется как им. п. ед. и мн. ч.

в) Застывшие падежные формы: pondō, застывший отл. п. от pondus или pondum 'вес' (ср. pondus, ponderis), употреблялось в сочетании lībra pondō 'фунт весом' и стало самостоятельным словом со значением 'фунт'; frūgī, застывший дат. п. от малоупотребительного в им. п. frūx, род. п. frūgis: (= bonae) frūgī esse 'быть на пользу', servos frūgī, переосмыслено как прилагательное со значением 'дельный, честный'.

г) Застывшее наречное сочетание nēquam 'никак, ни к чему' в функции определения к существительному, например, servos nēquam переосмыслено как прилагательное 'никчемный, негодный'.

) Иноязычные слова необычной для латинского языка формы: gith 'тмин'; sināpi (греч.) 'горчица', gummi 'камедь'. К этой категории впоследствии прибавились библейские имена - Ăbrāhām, Dāvīd и т.п., которые однако иногда допускали склонение, например, Ăbrāhām, род. п. Ăbrāhae.

Итак, все многообразие значений латинских падежей сводится, в конечном счете, к основным функциям этих падежей, общим для всех индоевропейских языков:

номинатив - обозначение субъекта действия;

аккузатив - обозначение объекта действия;

генитив - обозначение субъекта или объекта действия при трансформации глагольного сочетания в именное;

датив - обозначение адресата действия;

аблатив - обозначение обстоятельств совершения действия; i вокатив - обращение к собеседнику с целью привлечения его внимания к сообщению.

Все частные, конкретные значения падежей являются вариантами этих, основных, значений в разных содержательных контекстах.

Латинская система склонения состояла из пяти классов разной численности и продуктивности. В 1-е склонение входили существительные женского рода на -а, этот класс наиболее четко противопоставлялся всем остальным по формам флексий. 2-е склонение было представлено существительными мужского рода на -us и небольшой группой существительных мужского рода на -еr, а также существительными среднего рода на -um. Этот класс отличался многочисленностью, простотой и стройностью парадигмы. 3-е склонение, наиболее пестрое по составу и типам парадигмы, включало существительные всех трех родов. 4-е склонение объединяло небольшую группу существительных мужского рода на -us и среднего рода на -um, отличавшихся парадигмой смешанного типа: в единственном числе их формы были ближе к формам 2-го склонения, а во множественном - к формам 3-го склонения. В 5-е склонение входили существительные женского рода на -iēs, -ēs, их парадигма была близка к неравносложным существительным 3-го склонения.

Указанные закономерности дают основание говорить о системе латинского склонения, сущность которой состоит в присоединении сравнительно небольшого числа падежных окончаний, сходных для ряда склонений, к различным основам. Каждое слово в латинском языке классического периода заключало в себе весь арсенал грамматических средств для его работы.

склонение старофранцузский язык латынь

Глава 2. Формирование и становление системы склонения в старофранцузском языке


2.1 Типы склонения в старофранцузском языке


В позднелатинский период в системе склонения происходят два существенных изменения: значительное упрощение его структуры и сокращение, упрощение парадигм. Оба указанных изменения являются завершением процессов, начавшихся еще в классической латыни и во многом связанных с постепенным исчезновением среднего рода.

Переход существительных среднего рода в мужской и женский был обусловлен аналогическими и фонетическими факторами. Существительные среднего рода 3-го склонения tempus «время», opus «дело», corpus «тело», pectus «душа, сердце» перешли в мужской род 2-го склонения. Здесь сказалась аналогия окончания номинатива на -us: murus (m) «стена», gallus (m) «петух» → pectus (m). Переход ряда существительных среднего рода 2-го склонения в 1-е склонение и, следовательно, в женский род был связан с переосмыслением форм множественного числа среднего рода на -a (folia «листва», grana «зерно») как форм единственного числа женского рода.

Постепенное замолкание конечного -m, начавшееся уже в конце II в., лишило существительные 2-го склонения среднего рода их основного маркирующего признака в номинативе (флексии всех остальных падежей единственного числа среднего рода совпадали с флексиями мужского рода).

Одновременно с этими процессами в поздней латыни шло сокращение типов склонения. 4-е склонение было поглощено 2-м склонением, что объясняется совпадением родовой принадлежности существительных 2-го и 4-го склонений (мужской и средний род) и фонетической близостью (совпадение гласного основы -u и части флексии). 5-е склонение перешло в 1-е. Здесь ведущим признаком оказалось совпадение рода существительных обоих склонений (женский род). По признаку основы и флексиям 5-е склонение должно было бы влиться в 3-е: paries, parietis, parieti, parietem, pariete «стена». Однако такие случаи крайне редки. «Род пережил основу», - писал по этому поводу В.Ф. Шишмарев (1952, с. 33).

Все описанные здесь изменения, приведшие к большому упрощению латинской системы склонения, имеют морфологическую природу и классифицируются как изменения по аналогии. За этим термином стоит большое лингвистическое содержание. Аналогические изменения - творческий процесс, базирующийся на неразрывной связи языка и речи. Заменяя исходную форму аналогической, т.е. сходной по какому-либо признаку с другой формой, говорящий переводит ее в другой парадигматический тип, заменяя, таким образом, прежний принцип классификации парадигм новым, более актуальным в его языковом сознании. Так, употребление planitiam вместо исходной planitiem «равнина» свидетельствует о примате в сознании говорящего родовой принадлежности над принадлежностью к типу основы. Не случайно, следовательно, почти все существительные 5-го склонения перешли в 1-е, хотя их парадигмы очень близки к парадигмам 3-го склонения.

Существенные изменения происходят в позднелатинский период и в самой падежной парадигме. Процесс сокращения числа падежей (от 8 до 2) представляет собой общую тенденцию развития латинского склонения: к началу классической латыни исчезают местный и инструментальный падежи, к концу классического периода исчезает вокатив, в поздней же латыни происходит вытеснение генитива и датива предложными конструкциями с аккузативом и аблативом: do patri «даю отцу» уступает место do ad patrem, a liber patris «книга отца» - liber de patre. Тот факт, что из парадигмы склонения выходили падежи с ярко выраженной семантической функцией, свидетельствует о все большем усилении роли структурно-синтаксической функции в грамматической семантике падежа. Семантические же оттенки падежей уточняются предлогами, употребительность которых возрастает. К концу позднелатинского периода число падежей парадигмы склонения сводится к двум: номинативу - падежу подлежащего и именной части сказуемого и общему косвенному падежу, сформировавшемуся из аккузатива и аблатива, различие между которыми исчезло под влиянием фонетических процессов. Оппозиция аккузатива аблативу в 1-м и 3-м склонении в единственном числе была уничтожена замолканием -m аккузативных форм (terram > terra, regem > rege), а во 2-м склонении - замолканием -m и переходом ŭ в о (murum > muro).

Старофранцузская падежная парадигма состоит из двух падежей: прямого - падежа подлежащего и именной части сказуемого и косвенного - падежа всех предложных и беспредложных именных и глагольных дополнений и обстоятельств.

ПП: Franceis se taisent, ne mais que Guenelun (Rol. 217). = Les Français se taisent, mais pas Ganelon.

Guenes respunt: «Pur mei n'iras tu mie!» (Rol. 296). = Ganelon repond: «Tu n'iras nullement a ma place!».

Dient Franceis: «II nus i cuvent guarde!» (Rol. 192). = Les Français disent: «II nous convient de prendre garde!».

КП: Si recevrat la nostre lei plus salve (Rol. 189). = Et il recevra notre loi la plus salutaire.

Urs e leuns e veltres caeignables (Rol. 183). = Ours et lions, et chiens de chasse en laisse.

Avoec iço plus de cinquante care (Rol. 186). = Et avec cela plus de cinquante chars.

В основном, базовом типе склонения формы падежей противопоставляются наличием/отсутствием конечного -s, которое для склоняемых существительных было прежде всего падежной флексией, а не показателем числа (Сабанеева М.К., Щерба Г.М., 1990). Парадигма имела следующий вид:

Ед. ч. Мн. ч.

пр. п. murs mur

косв. п. mur murs

Генетический источник прямого падежа легко выводится из латинского номинатива. Действительно, в единственном числе 2-го склонения номинатив murus «стена» закономерно дает рефлекс murs, поскольку к началу VII в. все неударные гласные конечного слога, кроме а, подверглись полной редукции; точно так же во множественном числе латинский номинатив muri «стены» давал рефлекс mur - форму с нулевой флексией. Что же касается форм косвенного падежа, то фонетически они могут быть выведены как из аккузатива, так и из аблатива:

Ед. ч. Acc. murum Мн. ч. Acc. muros

Abl. muro Abl. muris

ПП ед. ч.: Respunt li reis: «Vos estes saives hom». = Le roi repond: «Vous кtes un homme sage» (Rol. 248).

ПП мн. ч.: Par vive force les encacerent Franc (Rol. 372). = Les Francs, de vive force, les poursuivent.

КП ед. ч.: Faites la guer cum vos l'avez enprise (Rol. 210). = Faites la guerre comme vous l'avez entreprise.

КП мн. ч.: A voz Franceis un cunseill en presistes (Rol. 205). = Vous prоtes conseil de vos Français.

Проблема источника косвенного падежа была решена Д.К. Чебялисом (Чебялис Д.К., 1962). Сопоставляя существовавшие до его исследования гипотезы о происхождении косвенного падежа, ученый показывает их противоречивость: Ф. Диц, В. Мейер-Любке, Ф. Брюно и К. Нюроп возводили косвенный падеж к латинскому аккузативу; Д'Овидио и Г.И. Асколи - ко всем падежам латинской парадигмы, включая номинатив; М.А. Пей, П. Тейлор, Ф. и Р. Политцер - ко всем косвенным падежам. Собственное исследование Д.К. Чебялиса базируется на сравнении старофранцуских и структурно очень близких к ним старопровансальских форм склонения, что позволило ему установить разные источники косвенного падежа для единственного и множественного числа: в единственном числе этим источником были аккузатив и аблатив, а множественное число косвенного падежа восходит к форме аккузатива.

Имя существительное в старофранцузском языке характеризуется тремя грамматическими категориями: категорией рода, категорией числа и категорией падежа (функции). Соответственно флексия имени существительного призвана выполнять три функции: выражение рода, числа и падежа.

Грамматические значения рода, числа и падежа выражаются в пропорциональных противопоставлениях, т.е. таких противопоставлениях, которые характерны для отношения двух членов системы и повторяются в одном или многих противопоставлениях той же системы.

Категории числа и падежа составляют склонение имени. Традиционно считается, что старофранцузское имя склонялось, однако, все основные моменты существования и функционирования старофранцузского склонения вызывают непрекращающиеся споры. Рассмотрим флективные показатели существительных в их структурно-функциональных отношениях, для того чтобы понять организацию системы склонения и причины ее исчезновения.

В старофранцузском языке категория числа имен существительных представлена противопоставлениями форм в ед. и мн. числе и выражается флексией -s:

) единственное число маркируется наличием -s, множественное ему противопоставляется отсутствием -s (это противопоставление чисел в прямом падеже - далее ПП);

) единственное число маркируется отсутствием флексии -s, мн. число маркируется наличием флексии -s (это - противопоставление чисел в косвенном падеже - далее КП), например:

1. ПП ед. ч. Apres iço i est Neimes venud = Après cela Neimes y est venu

 КП ед. ч. Meillor vassal n’aveit en la curt nul = dans la cour il n 'y avait pas de meilleur vassal (Rol. 230 - 231).

. ПП ед. ч. Li chevaliers adonc penssoit

КП ед. ч. A une amor vaillant et bele (Huon Le roi. Le Vair Palefroi. 80 - 81).

= Le chevaler pensait donc à un amour précieux et beau.

. КП ед.ч. Assemblé ont grant compagnie

ПП мн. ч. Li dui chevalier ancien (Huon Le roi. Le Vair Palefroi. 700 - 701).

= Les deux vieux chevaliers ont rassemblé une grande compagnie.

Категория падежа представлена в противопоставлении форм в прямом и косвенном падежах, которое маркируется присутствием или отсутствием флексии -s: ПП противопоставляется КП наличием флексии -s в ед. числе и ее отсутствием во мн. числе.

1. ПП ед. ч. Fenduz en est mis olifans el gros (Rol. 2295). = Mon olifan est fendu en pièces.

КП ед. ч. Tendit sa main, si ad pris l’olifan (Rol. 2224). = Il tendit sa main, et il a pris l'olifan.

2. ПП мн. ч. Ja n’en avrunt reproece mi parent! (Rol. 1076) = Jamais mes parents n’en auront le reproche!.

КП мн. ч. Dist Oliver: «Vergoigne sereit grant / E reprover a trestuz voz parenz... (Rol. 1705 - 06) = Olivier dit: «La honte serait grande, et l’opprobre sur tous vos parents»...

Таким образом, флексия -s выполняет две функции: обозначает падеж и число. Отсутствие -s (нулевая флексия) означает ПП мн. ч. или КП ед. ч. Присутствие -s обозначает ПП ед. ч. или КП мн. ч.

Другим способом выражения падежей является чередование основ. В примерах:

Tu n’ies mes hom ne jo ne sui tis sire (Rol. 297). = Tu n’est pas mon homme (mon vassal), ni moi, je ne suis pas ton seigneur; - Vos li avez tuz ses castels toluz... Ses citez arses e ses humes vecuz (Rol. 236 - 238). = Vous lui avez enlevé tous les châteaux... Ses cités brûlées et ses hommes vaincus. - Seignurs baruns, qui i enveieruns / En Sarraguce, al rei Marsiliuns? (Rol. 244 - 245) = Seigneurs barons, qui y enverrons-nous, en Sarragosse, au roi Marsile?

Формы sire - seignur(s) также являются падежными формами одного и того же слова (в современном французском языке это seigneur): sire - ПП ед. числа, seigneur(s) - ПП мн. числа.

В следующих примерах:

Li quens Rollant des soens i veit grant perte, compaignun Oliver en apelet: «Bel sire,cumpainz, pur Deu, que vos enhaitet?» (Rol. 1691 - 3)

= Le comte Roland voit qu 'il y a grande perte des siens;appelle Olivier, son compagnon: «Beau sire, cher, pour Dieu, que vous en semble?»;

L'anme del cunte portent en pareïs (Rol. 2396).

= Ils portent l’âme du comte en paradis.

формы quens, cunte - формы ПП ед. числа - quens и КП ед. числа - cunte (в современном французском языке - comte); формы cumpain(z), cumpagnun - формы ПП ед. числа - cumpain и КП ед. числа - cumpaignun (в современном французском языке это разные слова: copain, compagnon). Склонение этих имен существительных, называемых неравносложными, осуществляется путем чередования основ.

Флексия -s регулярно появляется в КП мн. числа, где она является этимологической; очень рано в текстах встречается также аналогическое -s, добавляемое в ПП ед. числа (см. cumpainz в приведенном примере).

Согласно классификации Л.М. Скрелиной и Л.А. Становой (Скрелина Л.М., Становая Л.А., 2001) парадигмы склонения имен существительных сводятся в следующие этимологические типы.

I. Существительные мужского рода

Первый тип: murs (c неподвижным ударением)

Ед. ч. Мн. ч.

ПП murs < murus mur < muri

КП mur < muru(m) (muro) murs < muros (muris)

ПП ед. ч.: Se li reis voelt, jo i puis aler ben (Rol. 258). = Si le roi le veut, je puis bien y aller.oui le cors e les costez out larges (Rol. 284). = Son corps est noble et sa poitrine est large.Deus çо dunet que jo de la repaire (Rol. 290). = Si Dieu donne que j'en revienne.

ПП мн. ч.: Li Sarrazin nel poent susfrir tant (Rol. 834). = Les Sarrasins ne peuvent pas le souffrir davantage.

Par vive force les encacerent Franc (Rol. 612). = Les Francs, de vive force, les poursuivent.

КП ед.ч. Puis recevrat la lei que nus tenum (Rol. 225).= Puis il recevra la loi que nous avons.

Второй тип: реrе (с неподвижным ударением).

аналог.

ПП реrе < pater pere < *patri < patres

К.П. pere < patre(m) peres < *patros < patres

ПП ед. ч.: La bataille est e merveillose e grant (Rol. 1053). = La bataille est merveilleuse et grande.reis Marsilie m'ad tramis ses messages (Rol. 181). = Le roi Marsile m'a envoyé ses messagers.ai Valterne e la tere de Pine (Rol. 199) = J'ai pris Valterne et la terre de Fine.

КП ед.ч.: Les chef en prist es puis desuz Haltilie (Rol. 209). = IIprit leurs tкtes dans les montagnes sous Haltilie.duist sa barbe, afaitad sun gernun (Rol. 215). = II lisse sa barbe, arrange sa moustache.

КП мн.ч.: Chrestiens ert, de mei tendrat ses marches (Rol. 190). = II sera chrйtien, il tiendra de moi ses domaines.vos cez paroles meïsme (Rol. 204) = Ils vous prononcиrent ces mкmes paroles.

Третий тип: ber (с подвижным ударением).

 аналог.

ПП ber < baro baron < *baroni < barones

КП baron < barone(m) barons < barones

ПП ед.ч.: Mais saives hom, il deit faire message (Rol. 294). = Mais un homme sage doit porter un message.

Li quens Rollant, ki ne l'otriet mie, // En piez se drecet, si li vint cuntredire. = Le comte Roland, qui ne l'approuve guиre // Se dresse sur ses pieds et vient le contredire.

КП ед. ч.: Si duist sa barbe, afaitad sun gernun (Rol. 215). = II lisse sa barbe, arrange sa moustache.

КП мн.ч.: Ki çо vos lodet que cest plait degetuns (Rol. 226). = Celui qui vous conseille que nous rejetions cet accord.

Все формы являются этимологическими:

1. Тип murs объединяет в одну группу имена существительные, восходящие к латинским существительным на -s (-us, -is, -x) в им. пад. ед. числа, например: murus > murs = le mur, caballus > chevals = le cheval, canis > chiens = le chien, panis > pains = le pain, rex > reis = le roi и т.д.

. Тип реrе объединяет имена существительные, восходящие ко II-му латинскому склонению с окончанием -еr в им. пад. ед., например: gener > gendre = le gendre, liber > livre = le livre, magister > maistre = le maître или к III-му склонению, например: arbor > arbre = l’arbre, frater > frere = le frère и т.д.

3. Тип ber объединяет так называемые неравносложные существительные, которые восходят к латинским именам III-го склонения, с подвижным ударением, т.е. с изменением места ударения, например: népos > nies = la nièce, nepόtem > nevout = le neveu; pástor > pastre = le pâtre, pastόrem > le pasteur, и т.д. Сюда же относятся некоторые слова германского происхождения, например: Karl, Karlun; Hugues, Hugon и др. Слово ber является также по происхождению германским (Алисова Т.Б., Репина Т.А., Таривердиева М.А., 1987).

Обращение к рукописным источникам показывает, что только существительные первого типа (murs) имеют регулярное противопоставление форм прямого и косвенного падежей на уровне парадигмы. Остальные существительные согласно употребленным в рукописях формам представляют вариантные парадигмы:

Второй тип: реrе

ПП 1. реrе реrе 2. pere peres 3. peres pere

КП реrе peres реrе peres pere peres

Третий тип: ber

ПП 1. ber baron 2. bers ber 3. barons baron

КП baron barons ber bers baron barons

Отметим, что разница парадигм склонения существительных типов «реre» и «ber» связана с тем, что в эти группы входили латинские имена, в основном, II и III склонения, которые имели разные окончания в Nom. pl.: для II склонения -i (libri, magistri), для III склонения -es (patres, barones). Поэтому этимологически часть имен не имеет падежных противопоставлений вообще: sg. реrе < pater, patrem; pl. peres < patres, patres, часть - имеет разные формы падежа во мн.ч.: maistre: maistres: livre: livres < magistri, magistros; libri, libros; часть - в ед.ч.: ber, baron < baro, baronem.

Аналогия затрагивает имена III склонения уже в народной латыни, где они употребляются и в этимологических (patres), и в аналогических (*patri) формах ПП мн. ч. В старофранцузский период наблюдается полная неопределенность парадигмы, поскольку к правильным латинским формам прибавились «неправильные» вульгарно-латинские и собственно французские формы, также образованные по аналогии.

Авторы первых грамматик XIII в., содержащих рекомендации для провансальских трубадуров, Р. Видаль и Г. Фейдит считали правильными этимологические парадигмы: Nom., Асc. sg. pere; Nom., Асc. pl. peres; т.е. имена м.р. на -е изменяются только по числу (Репина Т.А., 1974).

В отношении неравносложных (ber) добавим, что, во-первых, неясна сама группа неравносложных, поскольку в разных текстах одни и те же имена употребляются то как неравносложные, то как равносложные; а во-вторых, многие лингвисты, например, Ф. Женен, В. Мейер-Любке, Н.К. Спенс, А. Тома и другие, видят в разных формах разные слова, возможно, семантически связанные между собой. Это значит, что, например, prestre, provoire; gars, garçon; compainz, compaignon и т.д. не являются падежными формами одного слова, но разными словами, и, соответственно, их употребление обусловлено не грамматически, а лексически. Этим объясняется существование в современном французском языке разных слов, например: gars, garçon; copain, compagnon;pâtre, pasteur, maire, majeur и т.д.; а также сохранение ряда существительных в форме ПП, например: prêtre < prestre (вместо КП provoire); sœur < suer (вместо КП soror); traître < traistre (вместо КП traitor) и т.д. (Скрелина Л.М., Становая Л.А., 2001)

II. Существительные жен. рода

Первый тип: rose

Ед. ч. Мн. ч.

ПП rose < rosa roses < rosas < rosae

КП rose < rosa(m) roses < rosas

Второй тип: flour(s)

ПП flour(s) < flos flours < flores

КП flour < flore(m) flours < flores

или mains

ПП mains < manus mains < manus

КП main < manu(m) mains < manus

Третий тип: suer

ПП suer < sôror serours < sorόres

КП serour < sorόre(m) serours < sorόres

Все формы этимологические:

. Тип rose объединяет существительные, восходящие к латинским существительным I склонения на -а, или к существительным среднего рода, перешедшим в женский, например: rosa > rose, arma > arme и т.д.

. Тип flour(s) объединяет существительные, восходящие к III-му, частично к IV-му латинским склонениям, которые часто изменяют свой грамматический род, например, flos, -oris, m, dolor; -is. m; manus, -us, f; pars, partis, f, и др. (Линдсей В.М., 1948).

По этому склонению идут, кроме указанных выше flour(s), dolour(s), mains, parz, также nuiz, cite(z), raison(s) и др. Окончание в перечисленных примерах поставлено иногда в скобки, так как есть расхождения в трактовке склонения этих существительных. Так в рукописях:

ПП 1. flour flour 2. flour flours 3. flours flour

КП flour flours flour flours flour flours

. Неравносложные существительные типа suer восходят к III-му латинскому склонению, например: suer < sŏror; serour < sorōrem или к I-му: ante < ǎmĭta, nonne < nonna, косв. падеж которых antain, nonain остался неясным по происхождению.

В этимологических формах падежи не противопоставляются, за исключением небольшого числа (пять или шесть) имен нарицательных (suer, nonne, ante и др.) и большой группы имен собственных и названий рек (Alde / Aldain, Eve / Evain, Pinte / Pintain, Berte / Bertain и т.д.).

К этой группе относятся немногочисленные имена с основой в латинском языке на -s или на палатальную: nes < nasum, vis < visum, voiz < vocem; сюда же относятся имена среднего рода, которые во франц. яз. перешли в группу мужского рода: cors < corpus, piz < pectus, tens < tempus. Согласная -s относится в этих существительных к корню (основе). Здесь же имена жен. рода croiz < crux, voiz < vox, noiz < пих.

Под влиянием аналогии несклоняемые существительные ведут себя по типу murs. К. Нюроп пишет, что -s основы воспринимается как флексия -s, которую отнимают от ПП ед.ч. и КП мн.ч. Поэтому встречаются такие формы, как ver, refu, abi и др. вм. vers (versum), refus (от refuser), abis (от abyssum) и проч. (Скрелина Л.М., Становая Л.А., 2001). Наоборот, этимологически склоняемые употребляются как несклоняемые, например: fils/z, danz, braz, dux, etc.

2.2 Восходящая линия развития старофранцузского склонения


Старофранцузское склонение - интереснейший феномен истории французского языка: являясь продолжением латинского синтетизма, оно не было прямолинейным упрощением латинского склонения ни по структуре, ни по формальной организации. Уже само образование типов старофранцузского склонения, говорит о том, что это вновь сформированный грамматический аппарат, отражающий особый тип языкового сознания и имеющий свою историю развития. Склонение просуществовало во французском языке до конца XIII в и исчезло в течение XIV в. В его развитии можно отметить две противоположно направленные линии, прослеживающиеся с самых ранних памятников французского языка: линию восходящую, отражающую поступательное развитие, кристаллизацию форм и организацию определенного набора функций и линию нисходящую, отражающею отклонения от норм сложившегося узуса и пути постепенного отмирания склонения (Шишмарев В.Ф., 1952).

Восходящая линия развития старофранцузского склонения выразилась прежде всего в самом формировании его типов, направленном на четкое различение надежей. Там, где оно было разрушено фонетическим развитием, и там, где оно не существовало в латыни, происходили аналогические преобразования, создающие четкое формальное противопоставление прямого падежа косвенному. Этот процесс, начавшись в поздней латыни заменой номинатива множественного числа существительных 3-го склонения на -es формами на -i (patres / patri) продолжался в старофранцузском языке и выразился в появлении аналогического -s в прямом падеже (livres), а также в формировании прямого падежа от основы косвенного + -s (nuiz < noct + -s). Учащение случаев аналогического -s в прямом падеже от XI в. к XIII в. является доказательством продуктивности основного типа склонения, развивающейся в языке. Так, в текстах XIII в. Чебялис обнаружил параллельные аналогические формы склонения существительного ber 'барон' и существительного prestre. С одной стороны, форма bers функционирует как прямой падеж единственного числа и как косвенный падеж множественного числа, а, с другой стороны, форма barons употребляется не только как косвенный падеж множественного числа, но и как прямой падеж единственного числа (Чебялис Д.К., 1981). А это значит, что в языке XIII в. на базе исходной парадигмы baro > ber, barone > baron сложились две параллельные, уже целиком аналогические парадигмы, построенные в соответствии с основным типом склонения:


Ед. ч.

Мн. ч.

Ед. ч.

Мн. ч.

пр. п.

bers

ber

barons

baron

косв. п.

ber

bers

baron

barons


По этому же принципу были образованы параллельные парадигмы и от существительного présbiter > prestre, presbitore > prevόir:

Ед. ч.Мн. ч.Ед. ч.Мн. ч.





пр. п.

prestres

prestre

provoirs

provoir

косв. п.

prestre

prestres

provoir

provoirs


Жизненность и функциональная значимость старофранцузских падежных оппозиций проявляется и в наличии у косвенного падежа семантических функций наряду с синтаксическими: функция адресации и функция принадлежности. Латинские падежи - датив и генитив, выполнявшие эти функции, были вытеснены предложными конструкциями с аблативом и аккузативом. Косвенный же падеж старофранцузского языка способен вводить в речь существительное, к которому направлено действие глагола-сказуемого, а также существительное, выражающее субъект обладания, непосредственно без предлога. Например: Se tu deis prendre, bels filz, de fals loiers / ne desmesure lever ne esalcier ... ne eir enfant retolir le sien fie, / ne veve fame tolir quatre deniers... (Coronement Looïs) «Если ты, любезный сын, примешь корону, не потакай излишествам из-за взяток, не отбирай у наследника его землю, а у вдовы - последние деньги»; Tant li prierent par grant humilitet / Que la muiler donat fecunditet (Vie de St. Alexis) «Так просили они бога в великом смирении, что он даровал супруге материнство». Косвенный падеж, оформляющий выделенные группы, выполняет семантическую функцию датива без поддержки предлога.

Quant со vos mandet II reis Marsiliun (Rol. 523).= Quand le roi Marsile vous mande .li avez tuz ses castels toluz (Rol. 413). = Vous lui avez enlevй tous ses chвteaux.ki dune lifesist plus (Rol. 285). = Celui qui continue d'agir de la sorte ferait un pиche.

В следующих примерах косвенный падеж имеет значение принадлежности: Al tens Noe et al tens Abraham (Vie de St. Alexis). «Во времена Ноя и во времена Авраама»; Nel reconurent li dui sergent sum pedre (ibid.) «Не узнали его двое слуг его отца». В самых ранних памятниках французского языка косвенный падеж оформляет существительное в препозиции к определяемому: Pro deo amur (Serment de Strasbourg) «Ради любви к богу»; Un jur fu Carleun al seint Denis muster (Pélerinage de Charlemagne) «Однажды Карл Великий был в монастыре св. Дени». Однако подобный порядок слов - скорее исключение, чем правило. В громадном большинстве случаев существительное в косвенном падеже находится в контактной постпозиции к определяемому. Такая синтаксическая структура продуктивна, она продолжает встречаться до XIV в. включительно. Вместе с тем сфера ее функционирования достаточно узка. Определение, выраженное существительным в косвенном падеже, всегда антропонимично, принадлежность реализует чаще всего отношения родства (li filz le rei «сын короля»). Д.К. Чебялис отмечает, что данной беспредложной конструкции соответствует конкурирующая с ней предложная структура с предлогом a: li ami au vilain (Du Vilain mire) «друзья крестьянина» (Чебялис Д.К., 1981).

Косвенный падеж служит также для выражения прямого и косвенного дополнения, предложного дополнения, дополнения к имени, обстоятельственного дополнения:

En une loge sor la porte / S'en sont alé priveement; Son oncle conta bonement son convenant et son abere (Huon Le roi. Le Vair Palefroi. 460 - 463); - Et pucele de grant lignage (Huon Le roi. Le Vair Palefroi. 316). Здесь son oncle = à son oncle.

Он же функционирует в значении родительного, как например:

Dous de voz cuntes al p ai en tramesistes (Rol. 418).= Vous envoyвtes deux de vos comtes au paпen.lui lessez, n'i trametrezplus saive (Rol. 271).=Si vous le laissez faire, vous n'y enverrez pas un plus sage.est remes en sun blialt de pвlie (Rol. 295). = Et il est reste en tunique de soie.

Косвенный падеж функционирует также в значении дательного падежа, например: la nom Jolusefut l'espee donnйe; Гетрегеог si toldrat la curone. a Rollant: «Tut fol, pur quel t'esrages ?» (Rol. 519) = II dit a Roland: « Tout (a fait) fou, pourquoi tu enrages ?»

Однако гораздо более употребительными являются конструкции косвенного падежа с предлогами de и а. Так, первая служит для обозначения:

а)       родительного падежа, например: plaignoms ensemble le duel de nostre ami; sin delt horn perdre del sane et de la char; de sun aveir vus voelt asez duner;

De ses paпens enveiat quinze (Rol. 410). = II vous envoya quinze de ses pai'ens.

б)      отложительного падежа: de bon vassal H poiist remembrer; cum hoi remendras guaste de bons vassals; Franc untferut de coer e de vigur; del duel s'asslst la medrejus a terre; it seit pleine hanste de terre desterrez;me sivrat ad Aпs, a тип estage (Rol. 196). = Il me suivra a Aix, a ma rйsidence.

E dist al rei: «Ja таг crerez bricun (Rol. 510). = Et if dit au roi: « Malheur, si vous croyez le perfide.

Вторая основным образом выражает отношения дательного падежа, например: icil ertfllz al rei Marsiliun; il est al siиge a Cordres la diet; e dist It uns al altre; e lur dist Charlemagnes; sire, tut al vostre cumant.

Необходимо подчеркнуть, что та же конструкция служит для выражения и значений отложительного, как, например:

a)       времени: bons fut li siиcles al tens ancienour; al matin par sun Valbe vus ferai congeer;

b)      орудия: a Vune main si ad sun piz batut;

c)      образа действия: forment le plaint a la lei de sa terre;

Прочие значения латинского отложительного падежа перешли к конструкциям с предлогами en, par.

Seignurs barons», dist li emperere Caries (Rol. 319). = Seigneurs barons, dit l'empereur Charles.

II dist al rei: «Ja таг crerez Marsilie (Rol. 187). = II dit au roi: «Malheur si vous croyez Marsile.

Таким образом, можно сделать вывод, что латинская система шести падежей сократилась в старофранцузском языке до двух падежей, которые противопоставлялись по форме единственного и множественного числа.

Итак, можно заключить, что реально выделяется только одна регулярная парадигма склонения (murs), в рамках которой осуществляется противопоставление форм по числу и падежу. Остальные имена либо не различают падежных форм даже на уровне парадигмы, противопоставляя формы только по числу, т.е. не склоняются, либо склоняются, но парадигмы этого склонения нельзя установить по старофранцузским рукописям. Границы каждой группы размыты.

Всё многообразие рассмотренных выше генетических подклассов старофранцузского склонения может быть сведено к четырем типам по степени формальной противопоставленности падежей: 1) падежные флексии различаются в единственном и во множественном числе; 2) падежные формы различаются только в единственном числе; 3) падежные формы различаются только во множественном числе; 4) различие между прямым и косвенным падежами, выражаемое флексиями, дублируется в модификациях основы.

Глава 3. Разрушение системы склонения в старофранцузском языке


3.1 Нисходящая линия развития склонения


Нисходящая линия развития старофранцузского склонения связана прежде всего с грамматической природой оппозиции прямого падежа косвенному, отличавшейся от оппозиций между латинскими падежами. В латинском языке каждый падеж противопоставляется каждому другому и один отдельный падеж - всем остальным (Репина Т.А., 1974). Такая оппозиция называется эквиполентной. Оппозиция между старофранцузскими падежами носит иной характер, ее можно определить как приватную, частичную. В привативных оппозициях выделяют маркированным член, имеющий одно ярко выраженное значение, и немаркированный член, характеризующийся многозначностью и полифункциональностью, способный в определенных условиях выполнять функцию маркированного члена.

В старофранцузском языке прямой падеж был маркированным членом оппозиции, а косвенный - немаркированным.

Употребление падежей показывает, что падеж - понятие синтаксическое. Прямой, или субъектный падеж есть форма подлежащего, а косвенный, или объектный - форма дополнения.

Вторжение косвенного падежа в сферу прямого допускалось, следовательно, самим характером их оппозиции. Вот почему оно наблюдается с самых ранних памятников французского языка. Д.К. Чебялис выявил ряд синтаксических структур, допускающих замену прямого падежа косвенным без нарушения смысла высказывания (Чебялис Д.К., 1981). Так, форму косвенного падежа принимает иногда прилагательное в функции именной части сказуемого - члена, обычно согласуемого с подлежащим. Например: Brief est cist siecles, plus durable atendeis (Vie de St. Alexis) «Коротка эта жизнь, ждите более долговечной». Здесь косвенный падеж brief вм. прямого bries - допустимый вариант нормы. В косвенном падеже стоит иногда один из членов развернутой синтагмы подлежащего или обращение. Например: Seignurs baruns, - dist li emperere Carles, - / Li reis Marsilie m’ad tramis ses messages (Chanson de Roland) «Господа бароны, - сказал император Карл, - король Марсилий прислал мне своих послов». Вместе с тем такие случаи встречаются редко. Чаще всего члены именной синтагмы выражают независимо друг от друга род, число и падеж (Репина Т.А., 1974).

Формы косвенного падежа были значительно более употребительными, нежели формы прямого падежа, так как обычно в предложении одно подлежащее и множество разных дополнений. Это обстоятельство коррелирует с известной зависимостью между речевыми и языковыми (системными) характеристиками элемента: маркированный элемент редок, немаркированный - частотен. Высокая частотность формы косвенного падежа сыграла свою роль для реструктурации имени в процессе разрушения падежного склонения: именно формы КП заменяли формы ПП, представляя так называемые «ошибки» в склонении.

Однако исследования расхождения формы и функции существительных не выявили никаких причин, которые обуславливали употребление «правильной» или «неправильной» формы. Вместе с тем, употребление «неправильной» формы никоим образом не затрудняет ни понимания предложения в целом, ни определения синтаксической функции имени в частности, поскольку здесь участвуют различные способы: порядок слов, семантика существительных, построение предложения в целом и др. Флективная же форма имени имеет столь малую смыслоразличителъную роль, что падежные флексии являются избыточными, функционально незначимыми в противопоставлении субъект / объект. Отсюда - отсутствие регулярных типов и парадигм склонения, неопределенность границ между ними, недифференцированное употребление форм, иначе говоря, отсутствие склонения как реальной грамматической системы (Скрелина Л.М., Становая Л.А., 2001).

3.2 Причины непродуктивности старофранцузского склонения


Замолкание конечного -s, уничтожившее формальное противопоставление между падежами, вряд ли можно считать причиной отмирания склонения. Это, скорее, сопутствующее явление.

В письменной речи конечное -s сохранилось до наших дней, превратившись в показатель множественного числа существительных, прилагательных и причастий прошедшего времени (des vases brisés). Переосмысление -s из падежной флексии во флеrсию числа было прямым результатом выхода из узуса форм прямого падежа, в которых наличие -s - знак единственного числа, а его отсутствие - знак множественного числа. Известно, что фонетическое изменение беспрепятственно проходят там где оно не нарушает грамматической системы языка. Отпадение конечного -s допускалось происходившим в языке XIV - XV вв. переходом от словесного принципа построения предложения к синтагматическому.

Подлинную причину непродуктивности старофранцузского склонения, приведшую к его отмиранию, можно объяснить исходя из сравнения латинской и старофранцузской систем склонения в плане их соответствия иерархии синтаксических функций имени (Репина Т.А., 1974). Именные члены предложения оформляются в рэзных языках различными способами, однако во всех языках, во всяком случае в индоевропейских, между членами предложения существует определенная иерархия. Она заключается в выделении главных членов предложения, которые противопоставляются второстепенным.

Иерархия именных синтаксических функций выглядит следующим образом: I - высший уровень - подлежащее, II - уровень, близкий к высшему, но не совпадающий с ним, - прямое дополнение, III - низший уровень - функции второстепенных членов предложения. Различие между членами предложения в латыни выражалось падежными формами. Латинские падежные парадигмы в своей формальной структуре отражают описанную выше иерархию именных синтаксических функций. Действительно, латинский номинатив - падеж подлежащего формально, своей флексией, а в неравносложных парадигмах и количеством слогов противопоставлен всем остальным падежам. Аккузатив - надеж прямого дополнения также имеет формальный признак -m, отличающий его от всех других падежей во всех склонениях, а если форма аккузатива и совпадает с другим падежом у существительного среднего рода во множественном числе 3-го склонения, то она совпадает с номинативом, a не с косвенными падежами. Остальные падежи противопоставлены по формам номинативу и аккузативу, но в ряде случаев регулярно совпадают друг с другом генитив и датив в единственном числе 1-го склонения, датив и аблатив - в единственном числе 2-го склонения и во множественном числе всех склонений. Таким образом, своей формальной сфуктурой латинская парадигма склонения отражала три иерархических синтаксических уровня: два высших уровня (I - номинатив, II - аккузатив) и ннзший уровень (III - датив, генитив и аблатив - косвенные падежи, соответствующие уровню второстепенных членов предложения).

В поздней латыни это соответствие было нарушено. Потеряв в начале позднелатинского периода свой отличительный признак - конечное -m, аккузатив оказался отброшенным на низший иерархический уровень. Дальнейшее фонетическое упрощение флексий окончательно слило аккузатив с косвенными падежами. Структура образовавшейся в поздней латыни парадигмы склонения - подлежащее / не-подлежащее уже не соответствовала иерархии синтаксических функций имени. В этом заключается основная причина постепенного отмирания старофранцузского склонения. Реакцией языковой системы на недостаточность падежных противопоставлений для выражения синтаксической иерархии было развитие предложных именных конструкций для выражения второстепенных членов предложения при сохранении беспредложной формы прямого дополнения и подлежащего. Такой способ грамматического оформления членов предложения возвращал прямому дополнению его высокий иерархический статус, объединяя с подлежащим как беспредложную форму имени и противопоставляя косвенным дополнениям. Закрепление же прямого дополнения в постпозиции к глаголу-сказуемому противопоставило его подлежащему. К новофранцузскому периоду с окончательной стабилизацией порядка слов формирование новой системы способов грамматического оформления синтаксических функций имени пришло к своему завершению. В следующем предложении реализованы синтаксические функции всех иерархических уровней существительного:

Vers le soir le facteur a apporté à mon père une lettre de son cousin.

Здесь имеются две беспредложные формы существительного - подлежащее le facteur и прямое дополнение une lettre, реализующие функции двух высших иерархических уровней и различающих их позиционно: подлежащее - препозицией к глаголу, а прямое дополнение - постпозицией. Им противопоставлены три предложные формы существительного (обстоятельство - vers le soir, косвенное дополнение адресата - à mon père и именное дополнение, определение - de son cousin), которые реализуют функции низшего иерархического уровня, противопоставляясь функциям высших уровней своей предложной формой.

В истории развития способов грамматического оформления синтаксических функций имени проявился диалектический закон отрицания отрицания (Репина Т.А., 1974). Старофранцузское склонение, унаследовав позднелатинскую, слишком обобщенную структуру парадигмы (противопоставление подлежащего не подлежащему), закрепило тем самым отрицание классической латинской структуры - падежной парадигмы, соответствовавшей иерархии синтаксических функций имени. Между тем в языке постепенно развивался новый способ грамматического оформления синтаксических функций имени, отрицавший старофранцузскую систему и восстанавливавший соответствие форм существительного иерархии синтаксических функций имени. К новофранцузскому периоду новая система утвердилась в языке окончательно. Завершив развитие по спирали, она вернулась к классическому латинскому статусу, однако не формально, а на более высоком, синтаксическом структурном уровне.

Таким образом, французская синтагма как грамматически нечленимая единица речи сложилась лишь в среднефранцузский период, когда произошла генерализация артикля, который стал структурным показателем всех грамматических категорий имени и согласованных с ним слов. С началом среднефранцузского периода, XIV в., связано исчезновение склонения существительных, прилагательных, причастий. Именно в XIV в. бурно активизировался процесс вытеснения прямого падежа косвенным. Большинство существительных перешло в новофранцузский язык именно в форме косвенного падежа. Форму прямого падежа сохранили лишь немногие существительные, часто употреблявшиеся в обращении. Это fils, soeur, prêtre, ряд имен людей мужского рода: Charles, Yves, Gilles, Eudes, Georges, Louis, Hugues. В тех случаях, когда сохранились обе падежные формы, они разошлись семантически, образовав морфологические дублеты. Так, Sire 'государь', seigneur 'господин'; maire 'мэр' majeur 'совершеннолетний'; on стало местоимением, разойдясь с косвенным падежом этого слова - homme грамматически.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ


Таким образом, в результате проделанной работы можно сделать следующие выводы.

Латинская система шести падежей сократилась в старофранцузском языке до двух падежей, которые противопоставлялись по форме единственного и множественного числа. В истории развития способов грамматического оформления синтаксических функций имени проявился диалектический закон отрицания. Старофранцузское склонение, унаследовав позднелатинскую, слишком обобщенную структуру парадигмы (противопоставление подлежащего не подлежащему), закрепило тем самым отрицание классической латинской структуры - падежной парадигмы, соответствовавшей иерархии синтаксических функций имени. Между тем в языке постепенно развивался новый способ грамматического оформления синтаксических функций имени, отрицавший старофранцузскую систему и восстанавливавший соответствие форм существительного иерархии синтаксических функций имени. К новофранцузскому периоду новая система утвердилась в языке окончательно. Завершив развитие по спирали, она вернулась к классическому латинскому статусу, однако не формально, а на более высоком, синтаксическом уровне (Становая Л.А., 1996).

Французская синтагма как грамматически нечленимая единица речи сложилась лишь в среднефранцузский период, когда произошла генерализация артикля, который стал структурным показателем всех грамматических категорий имени и согласованных с ним слов. С началом среднефранцузского периода, XIV в., связано исчезновение склонения существительных, прилагательных, причастий. Именно в XIV в. бурно активизировался процесс вытеснения прямого падежа косвенным. Большинство существительных перешло в новофранцузский язык именно в форме косвенного падежа. Форму прямого падежа сохранили лишь немногие существительные, часто употреблявшиеся в обращении. В тех случаях, когда сохранились обе падежные формы, они разошлись семантически, образовав морфологические дублеты.

Причины непродуктивности старофранцузского склонения, приведшие к его отмиранию, заключаются в том, что структура образовавшейся в поздней латыни парадигмы склонения - подлежащее / неподлежащее не соответствовала иерархии синтаксических функций имени.

Основные причины:

.        Замолкание конечных гласных, составляющих флексию.

.        Существование множества типов парадигм склонения, большое количество особых парадигм, что препятствует установлению единой нормы.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


1.       Алисова Т.Б. Константы языкового развития и типология романских языков // Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. - 1980. - Т. 39. - № 1. - С. 7 - 12.

2.       Алисова Т.Б., Репина Т.А., Таривердиева М.А. Введение в романскую филологию. - 2-е изд. - М., 1987. - 298 с.

.        Гурычева М.С. Народная латынь. - М., 1959. - 195 с.

.        Катагощина Н.А., Гурычева М.С., Аллендорф К.С. История французского языка. - 2-е изд., испр. - М., 1976. - 386 с.

.        Корлэтяну Н.Г. Исследование народной латыни и ее отношений с романскими языками. - М., 1974. - 304 с.

.        Криницкайте С.А. Проблемы переходности в исследованиях по индоевропейским языкам // Проблемы внутренней и внешней лингвистики / Под ред. Ю.С. Степанова. - М., 1978. - С. 11 - 33.

.        Линдсей В.М. Краткая историческая грамматика латинского языка. - М., 1948. - 176 с.

.        Репина Т.А. Аналитизм романского имени. - Л., 1974. - 367 с.

.        Реферовская Е.А. Истоки аналитизма романских языков. - М.; Л., 1966. - 152 с.

.        Реферовская Е.А. Формирование романских литературных языков. Французский язык. - Л., 1980. - 198 с.

.        Сабанеева М.К., Щерба Г.М. Историческая грамматика французского языка. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1990. - 272 с.

.        Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. - М., 1980. - 406 с.

.        Сергиевский М.В. Введение в романское языкознание. - М., 1952. - 462 с.

.        Скрелина Л.М. История французского языка (на франц. яз.). - М., 1972. - 385 с.

.        Скрелина Л.М. Некоторые вопросы развития языка (Проблемы и методы диахронических исследований). - Минск, 1973. - 196 с.

.        Скрелина Л.М., Становая Л.А. История французского языка: Учебник. - М.: Высш. шк., 2001. - 463 с.

.        Становая Л.А. К вопросу об именных грамматических категориях. (На материале старофранцузского существительного) // Понятийные категории и их языковая реализация. Межвуз. сб. науч. тр. - Л., 1989. - С. 95 - 105.

.        Становая Л.А. Методическая разработка по истории французского языка. Имя существительное. - Л., 1984. - 69 с.

.        Становая Л.А. Старофранцузское склонение в свете теории скрипты // Вопросы французского и сопоставительного языкознания. Межвуз. сб. ст. - М., 1996. - С. 167 - 181.

.        Становая Л.А. Учебное пособие к курсу истории французского языка. - Л., 1989. - 427 с.

.        Тронский И.М. Историческая грамматика латинского языка. - М., 1960. - 320 с.

.        Чебялис Д.К. Основные пути развития системы имени в старофранцузском // Учен. зап. высш. учебн. завед. Литовской ССР. Языкознание. Т. 4. - Вильнюс, 1981. - С. 257 - 277.

.        Чебялис Д.К. Проблема образования двухпадежной системы склонения на территории Галлии: Из истории вопроса // Уч. зап. высш. учебн. завед. Литовской СССР. Языкознание. - Вильнюс, 1962. - Т. 4. - С. 245 - 259.

.        Черняк А.Б. Франсуа Ренуар, Фридрих Диц и проблема возникновения романских языков к середине XIX в. // Понимание историзма и развития в языкознании первой половины XIX в. - Л., 1984. - С. 272 - 283.

.        Цырлин М.А. Разграничение случаев отсутствия артикля в современном французском языке. - Орёл, 1986. - 318 с.

.        Широкова А.В. От латыни к романским языкам. Пособие по истории романских языков. - М., 1995. - 419 с.

.        Широкова А.В. Развитие диалектных фонологических систем народной латыни: Автореф. … докт. филол. наук. - М., 1978. - 32 с.

.        Шишмарев В.Ф. Историческая морфология французского языка. - М.-Л., 1952. - 468 с.

.        Шишмарев В.Ф. Книга для чтения по истории французского языка. - М.-Л., 1955. - 374 с.

.        Шиишарев В.Ф. Очерк истории итальянского языка // Шишмарев В.Ф. Избранные статьи. История итальянской литературы и итальянского языка. - Л., 1972. - С. 100 - 133.

.        Щерба Г.М. К проблеме генезиса определенного артикля французского языка // Проблемы комплексного анализа языка и речи. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1982. - С. 35 - 48.

.        Эрну А. Историческая морфология латинского языка. - М., 1950. - 318 с.

Похожие работы на - Падежная система старофранцузского языка

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!