Индивидуально-авторское использование прилагательных в новелле Марка Твена 'Принц и нищий'

  • Вид работы:
    Дипломная (ВКР)
  • Предмет:
    Английский
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    139,24 kb
  • Опубликовано:
    2011-10-21
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Индивидуально-авторское использование прилагательных в новелле Марка Твена 'Принц и нищий'

Содержание

Введение

Глава 1. Английское прилагательное и его основные характеристики в свете новых концепций развития языка

.1 Общая характеристика прилагательного

.2 Критерии определения прилагательного

.3 Классификация прилагательного

.4 Категории сравнения

.5 Субстантивация прилагательных

.6 Полевая структура прилагательного

Глава 2. Индивидуально-авторское использование прилагательных в новелле Марка Твена «Принц и нищий»

.1 Структурные особенности прилагательного

.2 Семантическая классификация прилагательного

.3 Синтаксическая классификация прилагательного

Заключение

Список литературы

Введение

Прилагательное - одна из сложных для исследования частей речи, что связано с рядом обстоятельств, которые затрагивают как собственную семантику прилагательных, так и их употребление в тексте. В связи с этим исследование имени прилагательного в английском языке представляет собой значительный интерес, как в теоретическом, так и в практическом плане.

Прилагательные английского языка - лексико-семантический класс предикативных слов, обозначающих процессуальный признак (свойство) предмета, события другого признака, обозначенного именем. Прилагательное обозначает либо качественный признак предмета, вне его отношения к другим предметам, событиям или признакам, либо признак относительный, означающий свойство предмета через его отношение к другому предмету.

Отечественные ученные, такие как Иванова И.П., Жигадло В.Н., Йофик Л.Л., Каушанская В.Л., а также зарубежные Scott F., Quirk R.,Bryant M., Nestfield J.занимались изучением прилагательного.

Целью данной работы является исследования лингвистической природы особого класса слов имен прилагательных и определение их структурных семантических и функциональных характеристик, предопределяющих специфику системной организации данной категории слов и ее место в общей лексико-грамматической и лексико-семантической системе языков.

Для осуществления данной цели, были поставлены следующие задачи:

.раскрыть термин «имя прилагательное», определить его основные свойства и выявить отличительные черты.

.опираясь на исследования ученых - англистов, определить место имени прилагательного в системе языка.

.определить структурные, семантические, функциональные характеристики имени прилагательного в новелле Марка Твена «Принц и нищий».

Актуальность исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы на занятиях по практическому курсу английского языка и специальных семинарах по теоретической грамматике.

Теоретической базой для данной дипломной работы послужили исследования, как отечественных, так и зарубежных лингвистов.

Материалом для исследования послужили 500 прилагательных, отобранных с 5 по 156 стр. вышеуказанной новеллы методом сплошной выборки.

Методы исследования - сплошной выборки, количественных подсчетов и статистического анализа.

Структура работы. Данная дипломная работа состоит из введения, 2- х глав, выводов, заключения, списка использованной литературы и приложения. Во введении определяется основные задачи и цели исследования прилагательного, его основное содержание.

Первая глава, озаглавленная «Английское прилагательное и его основные характеристики в свете новых концепций развития языка» включает в себя описание прилагательного его основные критерии, а также определение общих характеристик и основных проблем классификации прилагательного. Вторая глава «Индивидуально-авторское использование прилагательных в новелле Марка Твена «Принц и нищий» - практическая часть нашего исследования, здесь рассматриваются семантические, структурные и функциональные особенности имени прилагательного. В заключении приводятся итоги проведенного исследования и делаются выводы. Список использованной литературы включает в себя работы отечественных и зарубежных ученых, посвященных теме исследования.

Глава 1. Имя прилагательное и его основные характеристики в свете новых концепций развития языка

.1 Общая характеристика прилагательного

Прилагательное, как часть речи характеризуется общим категориальным значением качества, свойства, признака. Прилагательное обозначает либо качественный признак предмета вне его отношения к другим предметам, событиям или признакам либо признак относительный обозначающий свойство предмета через его отношение к другому предмету. Это значение признака ясно выражается в прилагательном в его синтаксическом употреблении и в морфологических особенностях [18;58]

Определение термина прилагательное в разных грамматиках различно:

) Иванова И.П., Бурлакова В.В. и Почевпцов Г.Г. дают следующие определения имени прилагательному в английском языке: «Прилагательное - это часть речи, называющая признак предмета, обладающий известной устойчивостью» [11;21].

Прилагательное как часть речи не только является универсальной категорией, но и составляет класс слов, наименее специфированный по сравнению с другими морфолого-синтаксическими классами.

) Семантической основой прилагательного В.В. Виноградов определяет понятие качества. По его мнению, прилагательное выступает либо как определение, при существительном образуя атрибутивную конструкцию, либо как предикат или часть предиката, соединяясь с существительным через глагол - связку. Признак атрибутивности/предикативности - часто вводят в определение прилагательного как его основную особенность. Семантические надклассы различаются по их способности выступать в атрибутивной и (или предикативной позиции). Противопоставление по атрибутивности предикативности нейтрализуется в конструкциях с так называемым определением: Коля пришел радостный, где прилагательное, входя в состав предиката, является атрибутом к субъекту.

) Прилагательные - это слова, обозначающие признак предмета [28;9]

. Прилагательные - это слова, выражающие качество предмета [12; 60].

) Прилагательные выражают категориальные значения, свойства предмета [21;203].

Итак, рассматривая вышеизложенные определения, мы можем дать определение прилагательного:

Прилагательное - как часть речи не только является универсальной категорией, но и составляет класс слов, наименее специфицированный по сравнению с другими морфолого-синтаксическими классами.

Во всех древнегерманских языках, и в том числе в древнеанглийском, имена прилагательные обладали следующими типологическими признаками:

.грамматическим согласованием с существительным, к которому они относятся;

.склонением по двум формам в зависимости от определенности и неопределенности имени существительного, с которым прилагательное связано;

.изменением по степени сравнения.[3;61]

В синтаксическом плане, в отличие от существительного, прилагательное, прежде всего, выделяется как слово, наиболее регулярно употребляющееся в качестве определения: the bitter cold. Обозначая признак, прилагательное по самой своей природе, если так можно выразиться, «призвано» быть определением при существительном: признак всегда существует при предмете, всегда предполагает какой-то предмет - носитель данного признака.

Вторая функция прилагательного - функция предикативного члена: he was grave and tense with his news. Однако, поскольку в качестве именной части сказуемого могут употребляться и другие части речи, в том числе и существительное, эту функцию, естественно, нельзя рассматривать как характерную особенность именно прилагательного.

Так как прилагательное обычно не употребляется в качестве каких-либо других членов предложения, его функционирование в целом, как мы видим, более ограничено, чем у существительного. Это различие наиболее ярко проявляется при сопоставлении атрибутивной и предикативной функций прилагательных.

Во флективном языке (в частности, в русском) отнесенность к существительному выражается в том, что прилагательное имеет все категории существительного: род, число, падеж (например, белый снег, белая стена, белое платье). Формы согласования выражают зависимый статус прилагательных, их подчинённую роль в словосочетании, и являются маркером вторичного плана значимости в синтагматике.

В случае атрибутивной функции прилагательное является зависимым словом и примыкает к определяемому слову - существительному - в препозиции или в постпозиции как определение, или соотносится с ним дистантно. Факт примыкания отражается в терминах: прилагательное в русском языке и adjective в английском.

В случае предикативной функции прилагательное выступает как часть сказуемого, т.е. является важным элементом структуры предложения, при этом предложение этой модели выражает особую форму мысли - суждение, в котором «утверждается или отрицается что-либо относительно предметов или явлений - их свойств, связей и отношений и которое обладает свойством выражать либо истину, либо ложь». [14;12]

Большая часть прилагательных способна выступать в обеих функциях, однако для некоторых возможна только одна из них. Так, прилагательные joint, live, daily, weekly, monthly, woolen и другие употребляются только атрибутивно (в позиции определения):her daily visits. Прилагательные glad, sorry, content, due употребляются только предикативно, прилагательные certain, ill изменяют семантику в зависимости от того, употребляются они в предикативной или атрибутивной функции: a certain person-I am certain the report is ready;ill tidings-she is ill. [11;122]

Что касается синтаксической сочетаемости с другими разрядами слов, то прилагательное характеризуется своей несоединимостью с неопределенным артиклем и предлогами, что является очень важным признаком, отличающим его от существительного.

В отличие от существительного, прилагательные определяются особыми образованиями на -1у - так называемыми качественными наречиями:. wonderful brightness удивительная яркость и wonderfully bright удивительно яркий. В случае же если рядом оказываются два прилагательных, то подчинение одного прилагательного другому невозможно: оба они относятся к существительному; ср. a wonderful bright day удивительный яркий день. Прилагательное выполняет в предложении ряд признаковых функций, и в зависимости от этого, а также от собственного значения, имеет ту или иную семантическую значимость. [23;50]

В морфологическом плане прилагательное сравнительно с существительным характеризуется бедностью форм. Отсутствуют и категория падежа, и категория числа, характерные для имени существительного. Не имея категорий падежа и числа, прилагательные характеризуются наличием у них особой, своей специфической категории, а именно категории степеней сравнения. Таким образом, в морфологическом плане соотношение существительных и прилагательных выступает в следующем виде: с одной стороны, существительные имеют две категории, которых нет у прилагательных (число и падеж), с другой,- прилагательные имеют категорию, отсутствующую у существительных (степени сравнения). Следовательно, в целом прилагательные и существительные различаются по трем пунктам, по линии трех категорий, благодаря чему их дифференциация оказывается вполне четкой. [23;51]

Описание словообразовательной системы прилагательного в разных грамматиках различно. Э.Я Мороховская, описывая словообразовательную систему номинативных слов, к которым она относит существительное, прилагательное, глагол, наречие, выделяет три типа прилагательного: простые(simple): strong; аффиксальные (affixed): homeless, inactive, сложные (compound): true-bred, cold-blooded[18;49-53]

В большинстве грамматик выделяют те же три типа с той разницей в терминологии, что вместо термина аффиксальный(affixed) употребляется термин производный (derivative) [12;48]

Френсис классифицирует прилагательные на основные (base) и производные (derived). Основные или базовые прилагательные не имеют словообразовательных суффиксов, образуют степени сравнения с помощью словообразовательных суффиксов - er, -est образуют существительные с помощью словообразовательного суффикса -ness, а наречие путем добавления - ly . Производные прилагательные образуются с помощью словообразовательных суффиксов- -ous,-al, able,-ing . они образуют степени сравнения со словами more и most.

И.П. Иванова ограничивает аффиксацию в словообразовательной системе прилагательного суффиксацией, не упомянув ни одного префикса, тогда как в большинстве грамматик приводятся как суффиксальные, так и префиксальные морфемы. [26;5]

Значительную опору прилагательные, как отдельная часть речи, находят и в словообразовании. Помимо типичных продуктивных суффиксов (-ish-, -less-, -able- и др.), у прилагательных есть очень большое число непродуктивных суффиксов (-ful-, -ible-, -ive-, и многие другие), так же четко выделяющих данную часть речи.

В английском языке в связи со снижением роли флексий и в целом деривационных средств, прилагательное потеряло согласовательные признаки, в связи, с чем снизилась значимость формальных признаков этого класса слов. Сохранились только словообразующие суффиксы: -some, -ful, -ic, -у, -less, -like, -ous, -able:dutiful, loathsome, poetic, rainy, daily, lifeless, lifelike, malicious, drinkable, хотя некоторые из этих суффиксов используются и для образования слов других классов, например, существительных (mouthful, handful, spoonful), наречий (happily, hungrily). Используются также суффиксы глагольных вербалиев - суффикс причастия I -ing {good-looking, heart-breaking, interesting, amusing) и суффикс причастия II -ed, который сохраняется не только в переосмысленных глагольных формах (departed, escaped, faded, renewed, retired, sun-dried, half-starved), но и в прилагательных, образованных от существительных barbed в сочетании barbed wire «колючая проволока», bearded, talented, diseased и др.

Суффиксы также используются для выражения собственной (не согласовательной) категории прилагательных - степеней сравнения (great-greater - the greatest). Правда, параллельно с суффиксальным типом образования степеней сравнения существуют и супплетивные формы (good - better - the best, bad - worse - the worst), а также аналитический способ для многосложных прилагательных (beautiful - more beautiful - the most beautiful). У лингвистов, однако, имеются большие сомнения: правомерно ли считать эти формы словоизменительными или они являются словообразовательными? Сильным аргументом в пользу последней точки зрения является возможность образования параллельных форм с контрастным значением:

more beautiful - less beautifulmost beautiful - the least beautiful [14; 122]

Обычно наличие контрастных лексем, даже имеющих общность в грамматическом плане (в данном случае общее значение сравнения), не является характерным для аналитического словообразования. Поэтому традиционно формой выражения степени считаются только формы с mоre и most, а формы с less и least не трактуются как выразители грамматической категории.

Тем не менее, благодаря тому, что в семантику прилагательного всегда включено указание на предмет, в известных случаях в английском языке прилагательное с определенным артиклем может заменять существительное, например: the poor бедные, the rich богатые и т. и.

Необходимо особо подчеркнуть, что данные случаи не являются субстантивацией прилагательных: об этом свидетельствует отсутствие формы множественного числа. (Наличие категории числа является, как уже не раз отмечалось, характерным признаком существительного). Случаи типа the rich, the poor представляют собой употребление прилагательного без существительного, обозначающего предмет - носитель данного признака, возможное на базе того отношения признака к предмету, которое всегда существует в прилагательном (здесь оно мыслится как отношение ко многим предметам).

Различие между употреблением прилагательного без существительного и собственно субстантивацией существует и в русском языке: ср., например: 1) «Какую ты купил бумагу? - Белую», где прилагательное употребляется без существительного и 2) «Очень капризная больная», где «больная» является субстантивированным прилагательным.

Итак, хотя самостоятельное употребление прилагательного без существительного и субстантивация в принципе различаются не только в английском языке, но и в русском, внешнее проявление этих процессов в данных языках различно. В английском языке на первое место выступают морфологические признаки (отсутствие или наличие изменений, но категории числа), в русском - наиболее существенны синтаксические признаки (возможность употребления определения перед субстантивированным прилагательным), хотя также имеет значение и превращение категории рода из грамматической в лексико-грамматическую. [22;154]

Категория сравнения, передающая степень интенсивности признака, возможна только для качественных прилагательных, значение которых допускает градуальность, т.е. изменение интенсивности в характеристике. Нужно отметить, что форма выражения высшей степени качества может быть использована для выражения просто высокой степени качества, без соотнесенности с другими степенями. Передаваемое в этом случае значение называется «элятивным» (от лат. elatus - высокий, возвышенный, приподнятый). Маркером безотносительности служит неопределенный артикль (a most beautiful girl, a most interesting theory, a most clever man). По существу, такая структура может трактоваться и как сочетание наречия с последующим прилагательным. Для синтетической формы превосходной степени употребление с неопределенным артиклем невозможно (*а largest room, а prettiest child).[14;123]

1.2 Критерии определения прилагательного

Определение прилагательного в английском языке представляет особую трудность, т.к. единственной морфологической приметой данного класса слов является наличие степеней сравнения, которую к тому же имеют не все адъективные слова. Серьезные расхождения в определении класса прилагательных в английском языке обусловлены тем, что в отечественной англистике используется преимущественно содержательный критерий, тогда как в зарубежном языкознании предпочтение отдается функциональным параметрам. [26;9]

В результате прилагательное в английском языке оказывается весьма неопределенным классом слов, в который могут быть включены на тех или иных основаниях самые разные типы слов, начиная от артиклей, местоименных слов, числительных. (Sweet)

Так Дж. Несфилд относит к прилагательным числительные (seven) , местоимения (this, what, each, some и др.), и слова much, many, little, few. Г.Суит, для которого основным критерием определения частей речи является морфологический признак (форма слова), относит также прилагательное к изменяемым(declinable) частям речи. К классу прилагательных, помимо собственно прилагательных, он относит также местоимения, числительные и причастия, которые могут выступать в атрибутивной функции. Представители структурного направления в языкознании считали, что классификация частей речи должна быть основана на признаке позиции в предложении.

Типичной классификацией такого типа можно считать классификацию американского структуралиста Ч. Фриза, для которого прилагательные - это слова, способные занимать позицию препозитивного определения и именной части сказуемого в испытательной рамке: the (good) concert was good (always).

В грамматике современного английского языка Р. Кверка и соавторов предлагаются три критерия определения прилагательных:

.способность свободно употребляться в атрибутивной и предикативной функциях;

.способность определяться наречием very.

.способность образовывать сравнительную и превосходную степени.[26;13]

Отечественные лингвисты выделяли свои критерии определения прилагательного.

Так, Аракин В.Д. выделяет 5 критериев выделения частей речи английском языке в типологическом плане:

) семантические критерий - прилагает отношение данного слова к широкой понятийной категории. Так, слово со значением предметности образует семантический разряд существительных слова со значением признака свойства предмета образует семантический разряд прилагательных.

) морфологический критерий - используется для отнесения данного слова к определенному разряду на основании его морфологических признаков. Так, например, наличие парадигмы склонения свидетельствует о том, что слово, имеющее такую, парадигму, относится к разряду существительных, если этот морфологический признак совпадает с семантическим признаком предметности. Если же наличие парадигмы склонения совпадает с семантическим признаком качества, свойства, то данное слово должно быть отнесено к прилагательным.

) синтаксический критерий - функция данного слова с предметным значением, то есть существительные, обычно лишены способности функционировать как сказуемые предложения, то есть предицировать.

) критерий сочетаемости - способность слов данной части речи сочетаемости с определенном словами.

) словообразовательный критерий - способность слов данной части речи к образованию новых слов по определенному типу. В английском языке мы также находим словообразование аффиксы, относящее данное слово к разряду существительных ship - в словах friendship - дружба, kinship - родство [2;125].

Итак, рассматривая вышеизложенные определения мы можем дать деформацию прилагательного:

Прилагательное как часть речи не только является универсальной категорией, но и составляет класс слов, наименее специфированый по сравнению с другими морфолого-синтаксическими классами.

Прилагательное - это часть речи, обозначающее признак и качество предмета, а также выражающая его качество и категориальные значения.

По мнению В.В. Виноградова прилагательное выступает либо как определение при существительном, образуя атрибутивную конструкцию, либо как предикат или часть предиката, соединяясь с существительным через глагол - связку. Признак атрибутивности или предикативности часто вводят в определение прилагательного как его основную функциональную особенность. Семантические подклассы прилагательного различаются по их способности выступать в атрибутивной и/или предикативной позиции. Противопоставление по атрибутивности или предикативности нейтрализуется в конструкциях с так называемым предикативным определением: Коля пришел радостный, где прилагательное, входя в состав предиката, является атрибутом к субъекту.

Иванова, Бурлакова и Почепцов выделяют признаки, по которым выделяются прилагательные:

. Общее значение - значение качества (свойства) того или иного предмета, например: размер (big, stall), цвет (white), возраст (old, young), местоположение в пространстве (far, inner), материал (wooden), психическое состояние лица (angry).

. Формы словоизменения: Имена прилагательные, в английском языке, не изменяются по родам, числам, падежам и не согласуются с определяемым существительным. Единственными формами словоизменения в английском языке являются формы степеней сравнения. Но эти формы существуют не у всех прилагательных, а лишь у тех, которые по своему лексическому значению обозначают признаки, изменяющиеся по степени.

. Сочетаемость с другими словами. Прилагательное обычно сочетается с существительным, образуя с ним атрибутивное словосочетание: the green tree. Прилагательное может также сочетаться с глаголом-связкой. В качестве зависимых членов прилагательные могут принимать наречие, предложные обороты и инфинитив. Из служебных слов сочетаться с частицами.

Среди прилагательных особо выделяется группа слов с префиксом а - например, asleep, astir, afloat, aglow, alive, и некоторые другие, имеющие значение состояния какого-либо лица или предмета. Иногда эти слова выделяют в особую часть речи, т.е. «категорию состояния»

.Синтаксический признак - функционирование в качестве предикатива или в составе постпозитивного определения - является общим для прилагательных и для слов категорий состояния. [11, 123].

Итак, определение критериев выделения прилагательного как части речи, весьма важно, т.к. в англистике до сих пор нет однозначного решения таких проблем, как: включение в класс прилагательных местоименных слов различного типа на основе их функциональных свойств, трактовке числительных как особого класса прилагательных, граница межу прилагательными и наречиями, лингвистическая природа типа asleep и др. Однако как бы не были велики различия как в подходах к решению данных проблем, так и к самим прилагательным, они не могут разрушить целостность класса прилагательных, обусловленную общим содержанием лексем, входящих в его состав: все слова, относящиеся к классу прилагательных, имеют общее категориальное значение « признака предмета».

.3 Классификация прилагательного

По своему морфологическому составу прилагательные могут быть: простыми, производными и сложными.

Простые или корневые - это такие имена прилагательные, в исходной (основной) форме которых нет суффикса или префикса: red красный, long длинный, tall высокий

Производные - имена прилагательные, в составе которых есть суффикс или префикс или тот и другой одновременно: reasonable -разумный, useful - полезный, unreal - нереальный, international -интернациональный, международный [11,49].

Рассмотрим словообразующие морфемы для имени прилагательного. Такими морфемами считаются приставка, суффикс. Некорневые морфемы делятся на словообразующие (словообразовательные) и формообразующие (формообразовательные).

Словообразующие некорневые морфемы служат для образования новых слов, морфем, формообразующие - для образования форм слова.

В лингвистике существует несколько терминологических традиций. Наиболее распространенной является терминология, в которой все некорневые морфемы называются аффиксами. Далее аффиксы подразделяются в ней на словообразовательные аффиксы и флексии. Другая достаточно авторитетная традиция закрепляет термин аффиксы только за словообразующими морфемами.

Словообразующие морфемы делятся на приставки и суффиксы. Они различаются по их месту по отношению к корню и к другим морфемам.

Приставка - словообразовательная морфема, стоящая перед корнем или другой приставкой. Некоторые приставки в английском языке выделяются тире: un-believable e-xfoliative pre(-)emptive

Словообразовательный суффикс - словообразовательная морфема, стоящая после корня: beautiful - красивый, привлекательный, decisive -решающий, имеющий решающее значение. В английском языке при помощи суффиксов образуются относительные и качественно-относительные производные прилагательные от других частей речи качественные от самих же прилагательных. Суффиксы представляют собой признак принадлежности слов к грамматическому классу прилагательных. Некоторые суффиксы английского языка служат также для дифференциации значения внутри данного грамматического класса(yellow-yellowy -yellowish)

Приставки более автономны в структуре слова, чем суффиксы:

) приставки могут иметь в многосложных словах побочное, более слабое ударение: ineligible - имеющий право на переизбрание;

) они не вызывают грамматических чередований в корне в отличие от суффиксов, которые могут вызывать подобные чередования;

) присоединением одной только приставки не может быть образовано слово другой части речи в отличие от суффиксов: присоединение суффикса может, как не изменить частичную принадлежность слова (дом - домик), так и образовать слово другой части речи;

) приставки часто не связаны с определенной частью речи, тогда как суффиксы обычно закреплены за определенной частью речи:- ment- служит для образования существительных, -able-прилагательных, -ize- глаголов;

) значение приставки обычно достаточно конкретно и лишь модифицирует значение исходной основы, в то время как значение суффикса может быть как очень конкретным, так и очень абстрактным.[15;95]

Наиболее продуктивными суффиксами прилагательных в английском языке считаются следующие:

able, -ible (романск). - оформляют прилагательные, образованные от глагола, и имеют значение «могущий быть подвергнутым данному действию»: eatable (съедобный); acceptable (приемлемый); drinkable (пригодный для питья, питьевой); convertible (обратимый);

Суффиксы -able и -ible образуют также прилагательные от существительных: reasonable (разумный); peaceable (миролюбивый, мирный); accessible (доступный).

Прилагательные с суффиксом -ible часто имеют невыделимую основу: possible (возможный, вероятный); visible (видимый, очевидный, явный); credible (вероятный, заслуживающий доверия).

al (романск.) - оформляет обычно прилагательные, которые появляются в научной терминологии на латинской и греческой именной основе: central (центральный); cultural (культурный); medical (медицинский); accidental (случайный);

ant, -ent (романск.) - обычно образуют прилагательные от глаголов: insistent (настойчивый); resistant (стойкий, прочный); triumphant (победоносный);

аrу, - оrу (романск.) - образуют прилагательные от различных частей речи: arbitrary (произвольный); exemplary (образцовый, примерный); monetary (денежный, валютный);

еn (германск.) - образует прилагательные от существительных, обозначающих название вещества: wooden (деревянный); woolen (шерстяной); waxen (восковый);

ful (германск.) - означает наличие свойства, обозначаемого существительным-основой; doubtful (сомнительный); scornful (презрительный); harmful (вредный, пагубный).

ic (греческ.) - образует прилагательные от существительных; poetic (поэтический); genetic (генетический); emphatic (эмфатический, выразительный).

ive (романск.) - образует прилагательные от глаголов:) active (деятельный, активный); talkative (разговорчивый); comparative (сравнительный).

less (германск.) - образует прилагательные от существительных и выражает отсутствие того, что обозначается существительным-основой: useless (бесполезный); jobless; (безработный); aimless (бесцельный);

ous (германск.) - образует прилагательные от существительных: dangerous (опасный); poisonous (ядовитый); industrious (трудолюбивый)

у (германск.) - образует прилагательные от существительных и глаголов; передает в основном значение подобия, сходства с предметом, обозначаемым существительным-основой: cloudy (облачный); rocky (скалистый); windy (ветреный); dirty (грязный).

ing: interesting (интересный); amazing (удивительный); striking (поразительный).

lу (германск.) - образует прилагательные, от сущёствительных: friendly (дружеский, дружественный);.brotherly (братский); lovely (красивый);

ed (германск.) - образует, прилагательные от существительных и передает значение обладания предметом, обозначаемым существительным: moneyed (богатый, денежный); mustached (усатый); wheeled (на колесах).[1;18]

) сложные, или образованные способом словосложения: show-white (белоснежный), deaf - mute (глухонемой).

Сложные прилагательные можно разделить на несколько групп в зависимости от характера второго компонента сложного слова:

) существительное + прилагательное: life-long (пожизненный); blood-thirsty (кровожадный):

While obeying my directions, he glanced at me now and then, suspiciously, from under his frost-white eye-lashes. (Ch. Bronte) Arab states in the Gulf are .worried over the increasing number of, marriages their men are undertaking with foreign girls seeking prosperous life with oil-rich hus-bands. (The Times);

); прилагательное +прилагательное: red-hot (накаленный докрасна; возбужденный);, dead-alive (безжизненный; скучный):

Then, in the cold, blue-grey, ghostly twilight, he checked himself on the brink of a deep hollow in the snow... (Roberts)In the gloom of the trodden and littered hollow he mad out their forms - a gigantic greyish-brown bull, a dark smallish cow, and two yearling calves. (Roberts);

) Существительное (прилагательное, местоимение) +причастие I: life-giving (живительный, животворный) freedom-loving (свободолюбивый); peace-making (миротворческий); you see, Hushabye, you are what women consider a good-looking man. (Shaw);

) Существительное (прилагательное, наречие) + причастие II: smoke-dried (копченый); moth-eaten (изъеденный молью, допотопный); weather-beaten (закалённый);disposed of these evil-minded persons for the night, Mr. Bumble sat himself down in the house at which the coach stopped. (Dickens) In front of the schools which were extensive and stone-built grew two enormous beechesi-with smooth mouse-coloured trunks. (Hardy) May your eyes never shed such stormy heart-wrung tears as poured from mine? (Ch. Bronte)

) Существительное (прилагательное, числительное) +существительное + ed: shame-faced (застенчивый, стыдливый); cold-hearted (бессердечный, черствый); slate-roofed (покрытый шифером); blue-eyed (голубоглазый)

Не remembered her brave and hardy, with a small-boned f eager face, enriched with weather and living. (Sanborn). He was led to a zink-roofed building. (Aumonier). [1; 20]

Классификация прилагательных по значению

В современном английском языке не существует четко установившейся и принятой повсеместно субкатегоризации имен прилагательных. В отечественной лингвистике классификация имен прилагательных современного английского языка находится под большим влиянием русской грамматике считается, что прилагательные делятся на две группы:1.качественные, 2. относительные. [7;77]

В некоторых грамматиках выделяют три класса прилагательных: кроме качественных и относительных еще и количественные, к которым относятся слова: much, many, little, few. В.Д.Аракин считает, что «прилагательные английского языка имеют лишь один четко представленный лексикой разряд - качественные прилагательные», отсутствие относительных прилагательных в английском языке восполняется, по его мнению, атрибутивными словосочетаниями, состоящими из двух существительных, из которых первое существительное является определением ко второму: a stone wall,a gold watch.

Блох предлагает различать оценочные (evaluative) и определяющие (specificative) функции прилагательных.[26;17]

В отечественном языкознании наиболее полный обзор существующих классификаций прилагательных, представлены Меграбовой Э.Г. Прежде всего, она рассматривает классификацию английских лингвистов: Г. Суита, Несфилда и др.

На классификацию прилагательных, предложенную Г. Суитом, автором первой теоретической английской грамматики, несомненное влияние оказала его же теория частей речи. Среди прилагательных он выделяет собственно-прилагательные, прилагательные-местоимения и прилагательные-числительные. Отмечая, что первостепенное назначение прилагательных - выражать качество слов - предметов, Стоит делит прилагательные на две большие группы: 1) attribute - adjectives, которые образуют признаки предметов; 2) qualifying adjectives, просто ограничивающие или определяющие существительные, с которыми они связаны. В эту группу Суит зачисляет помимо артиклей и местоименных прилагательных (adjectives pronouns) любое прилагательное, связанное с абстрактным существительным. Если great в great man действительно attribute - adjectives, ибо признаками, качествами могут обладать только конкретные существительные, то great в great height, great stupidity уже только «qualifier, a qualifying adjective»[35;38.]

Как отмечает Э.Г. Меграбова, Г. Суит, единственный из зарубежных англистов, проводит деление прилагательных на такие разряды, которые отчасти напоминают разряды качественных и относительных прилагательных (его pure attribute - adjectives и concrete adjectives).

У Несфилда находим шесть групп прилагательных:

1) Собственные (proper): Portuguese, English...

) Описательные (descriptive): brave, careful...

) Количественные (quantitative): much, little, some, half...

) Числительные (numeral): all, many, several, one, first...

) Указательные (demonstrative): that, such, a, the...

) Разделительные (distributive): each, every, neither.

Несфилд пытается построить свою классификацию, исходя из семантики тех групп, которые он включает в категорию прилагательного, в зависимости от того, обозначают ли они количество, порядок предметов и т. д. Проблема частей речи, зыбкость границ между частями речи, по мнению Меграбовой Э.Г., оказывается в классификации Несфилда.

В английских традиционных теоретических грамматиках, по мнению Меграбовой Э.Г., дается самая разнообразная классификация имени прилагательного. Количество разрядов прилагательных колеблется от трех до восьми. Границы этой категории, по ее мнению, в научных английских грамматиках довольно расплывчаты и неопределенны. [17;42]

Семантическая классификация имен прилагательных в отечественной лингвистике и за рубежом в значительной мере сходна. Как отечественные, так и зарубежные лингвисты выделяют следующие семантические группы имен прилагательных, выражающие:

.цвет;

.размер;

.температуру;

.материал;

.возраст;

.психологическое состояние;

.оценку, и некоторые другие. [7;78]

Качественные прилагательные.

Качественные прилагательные (qualitative adjectives) обозначают качество предмета непосредственно, т.е. без отношения к другим предметам и по своему значению можно разделить на следующие основные группы:

а) прилагательные, выражающие определенную характеристику лица, предмета, события (epithets): a daring hero, a handsome man, a beautiful picture, an important event.

It was the most beautiful room in the house. (Du Maurier) Gentlemen, he was the most excellent man, the most gentle, tender and estimable man, with the simplicity of a child. (Dickens);

б) прилагательные, обозначающие размер (size) или форму (shape); a large room, a high tree, a broad street, a round table.hair was grey and he was short and fat. (Hemingway) It had become very dark; the moon was behind a silver-fringed cloud... (Heym);

Некоторые из наиболее употребительных антонимичных прилагательных, выражающих размер и форму, могут быть представлены следующим образом:

new - old hick - thin fat - thin- shallow wide - narrow heavy - light- low big - small large - little- short bright- dim strong - weak- short

в) прилагательные, обозначающие возраст (age): a young man, an old lady:was an old man, a very respectable man. (Powell) The young man smiled with an air of embarrassment. (Con. Doyle);

г) прилагательные, обозначающие цвет (color): the blue sea, a brown coat:wears a little sailor hat of black straw. (Shaw) Florence ...and the captain stood in the rosy light of the bright evening sky without saying a word. (Dickens);

д) прилагательные, обозначающие национальность (национальную культуру, предметы, место проживания и т. д.) an English woman, a Chinese carpet, European countries, Canadian trucks и т. п.wolf liberated from a Scottish wildlife park killed several sheep before it was recaptured. (U.S. News & World Report) French and Swiss truckers snarled traffic along the 570 kilometers (355 miles) of the French - Swiss frontier to protest a new road tax in Switzerland. (Herald Tribune) e) прилагательные, выражающие личные отношения к чему-либо или состояние (условия) (personal attitudes or state (conditions);

Качественные прилагательные в основной своей массе выражают такой признак, который свойственен предмету, событию, явлению в большей или меньшей мере. Поэтому качественные прилагательные имеют степени сравнения:pavement under our feet grew colder and muddier and the wind more and more foul. (Greenwood) Though I am the youngest, I am the tallest. (Austen)

Качественные прилагательные образуют соответствующие наречия с суффиксом -ly; quick - quickly, bright - brightly, firm - firmly.

Некоторым прилагательным соответствуют омонимичные формы наречий: fast - fast, hard - hard, near - near и др. Отличить прилагательное от наречия можно по сочетаемости, грамматической функции: первое употребляется атрибутивно (определяет существительное), второе - адвербиально (определяет глагол):


Относительные прилагательные

Относительные прилагательные (relative adjectives) обозначают свойства предмета через его отношение к другому предмету и не изменяются по степеням сравнения.

Относительные прилагательные могут выступать только в атрибутивной функции: an iron bridge; a silver watch. Они не могут употребляться предикативно (нельзя сказать: the bridge is iron; the watch is silver).

Показателем относительных прилагательных являются некоторые суффиксы: -en (wooden); -ic (economic); -ical (mathematical); -ist (communist, socialist).

Относительные прилагательные по своему значению можно в основном разделить на следующие группы:

а) прилагательные, обозначающие признаки предметов через отношение к материалу, из которого они сделаны: a wooden table (деревянный стол); a glass door (стеклянная дверь):

Henry Ogden wore finger-rings and a big gold Watch and careful neckties. (Q, Henry) She bought the handsomest silk gown for Brigges which money could buy. (Thackeray);

б) прилагательные, обозначающие признаки предметов через отношение ко времени: a monthly.- weekly magazine (ежемесячный / еженедельный журнал); daily programme, (ежедневная программа):

The weekly magazine informs its readers regularly, but the last stoppage. (The Times) The remarks were published in the pro-government daily newspaper, (Herald Tribune);

в) прилагательные, обозначающие признаки через отношение к национальности или месту расположения: European countries (европейские страны); urban life, (городская жизнь):

The Indian plot, Mr. Bruff, can only be a mystery to you. (Collins) Her hair was the colour of a dried English walnut. (Dreiser);

г) прилагательные, обозначающие признаки через отношение к сфере деятельности, роду занятий: scientific progress (научный прогресс):

The Soviets have pioneered development of lasers, accumulated more experience manufacturing industrial materials in space than the United States. (Herald Tribune);

д) прилагательные, обозначающие признаки через отношение к характеру общественного строя: communist . society (коммунистическое общество), socialist ideology: (социалистическая идеология), capitalist countries (капиталистические страны):

Необходимо отметить, что между качественными и. относительными прилагательными не существует строгого разграничения. В зависимости от контекста относительное прилагательное может, приобрести значение качественного прилагательного: a silver watch; (серебряные часы) (относительное), a silver stream (серебристая река)- качественное, an iron bridge (железный мост) - относительное, аn iron will (железная воля)- качественное:

A metallic plate was fastened to it. (The Times) (относительное прилагательное). She dialed, and waited, and the girl's metallic voice said, "...the time will be exactly ten - twenty-nine. (Jackson)

В отдельных случаях, когда речь идет о поведении, характере, относительные прилагательные, приобретая значение качественных прилагательных, могут иметь и степени сравнения:

The life there had been more English than in England and MacGregor has always been outside it. (Aldridge) John is very English. John is more English than the English. (Swan) [1;16]

1.4 Категория степеней сравнения

Единственной грамматической категорией, присущей прилагательному в английском языке, является категория сравнения, передающая степень интенсивности признака, выраженного прилагательным. [19;26]

Первоначально различие между степенями сравнения в индоевропейских языках было связано с различием по категории числа, которая тогда включала три категориальные формы - единственного, множественного и двойственного чисел. Положительная степень находилась в определенном соответствии с единственным числом, сравнительная - с двойственным, а превосходная - с множественным. С исчезновением различий по трем числам (двойственное число стало восприниматься как частный случай множественного числа), разрушается и старая связь степеней сравнения с формами числа.

Положительная степень в английском языке древнеанглийского периода специального морфологического оформления не имела. Сравнительная степень в английском языке древнего периода образовывалась с помощью прибавления к корню прилагательного суффикса-ra, который представляет собой результат редукции более древних суффиксов- ira,-ora. Превосходная степень образовывалась путем прибавления к корню прилагательного суффикса-est,который представляет собой результат редукции суффикса-ist. В течение 14-15 веков в системе прилагательных возникает новый способ образования степеней сравнения аналитического типа. Он заключается в том, что прилагательное остается без изменения, но перед ним употребляется сравнительная степень more и превосходная the most. Этот способ стали применять для прилагательных, имеющих три и более слогов. [3;129]

Языковеды расходятся в вопросе о том, следует ли считать степени сравнения прилагательных грамматической категорией. Существует мнение, что соотношение типа long - longer - longest длинный, длиннее, самый длинный представляет собой соотношение разных слов,, а не разных форм одного слова. Думается, однако, что такое утверждение опровергается целым рядом языковых фактов. О грамматическом, а не о словообразовательном характере категории степеней сравнения свидетельствует то, что в разных формах категории сравнения лексическое значение прилагательного остается одним и тем же. [22;156]

Существует три степени сравнения: а) положительная, (the Positive Degree) ,б) сравнительная,(the Comparative Degree); в) превосходная, (the Superlative Degree). Положительная степень обозначает качество предмета вне сравнения с каким-либо другим предметом, сравнительная степень обозначает большую степень данного качества у того или иного предмета сравнительно с тем же качеством у какого- нибудь другого предмета, превосходная обозначает наивысшую степень качества у того или иного предмета среди всех других однородных предметов, обладающих тем же качеством. [6;31]

В английском языке существует три способа образования степеней сравнения:1. синтетический (big -bigger-biggest);2. аналитический (difficult-more difficult-most difficult) и супплетивный (good -better- best)

Далеко не все лингвисты включают формы с more и most в систему форм прилагательного. Все разнообразие точек зрения на так называемые аналитические формы можно свести к трем основным позициям:

.одни лингвисты включают в парадигму категории сравнения синтетические (суффиксальные) и аналитические формы (Блох, Гашина, Хаймович)

.другие лингвисты относят сочетания прилагательных со словами more, most к свободным словосочетаниям.

.некоторые авторы приходят к выводу о полном распаде морфологической системы английских прилагательных. Суффиксальные степени сравнения рассматриваются ими как модели словообразования, а сочетания прилагательных с more,most и less,least как единственные сферы синтаксиса. [26;154]

Среди лингвистов, признающих аналитические формы сравнения прилагательных, нет единства мнений относительно сочетаний с less, least, которые часто не считаются грамматическими формами на том основании, что в языке не существует соответствующих им по значению суффиксальных степеней сравнения, подобно формам восходящего ряда с суффиксами-er, -est: …» more beautiful is an analytical form- the word less is not a word-morphemes and less beautiful is not an analytical form: »[35; 78]

Однако это не верно, поскольку семантика восхождения и семантика нисхождения связаны прямыми антонимическими отношениями. Следовательно, восходящие суффиксальные степени сравнения являются синтетическими противочлненами не только восходящих аналитических форм сравнения, но и нисходящих: the less/ least-combinations,similar to the more/most-combinations,constitute specific forms of comparison,which may be called forms of reverse comparison»[20; 219]

Это расширяет общую шкалу категории сравнения до пятичленной: положительная степень, сравнительная степень, сравнительная восходящая степень, превосходная восходящая степень, сравнительная нисходящая степень, превосходная нисходящая степень.

Таблица № 1

Степени сравнения

Средства выражения

1.

положительная

нулевой суффикс

2.

сравнительная восходящая

-er, more

3.

превосходная восходящая

-est,most

4.

сравнительная нисходящая

less

5.

превосходная нисходящая

least


Г.Н.Воронцова, также включающая сочетания с less, least в системе прилагательного, описывает два ряда степеней сравнения: восходящий (the ascending scale) с формантами-суффиксами -er,-est, или с формантами - служебными словами more и most и нисходящий (the descending scale),только с формантами - служебными словами less и lest. [8;302]

Существуют концепции, оспаривающие включение аналитических форм в систему форм прилагательного.

И.П.Иванова приводит следующие аргументы против отнесения сочетаний с more ,most к аналитическим формам:

.Наречия обычно сохраняют свое лексическое значение;

.Они сохраняют также синтаксическую весомость. Между компонентами аналитических форм не существует синтаксических отношений; между тем more и most сохраняют обстоятельственные отношения с прилагательным в той же мере, что и любые наречия степени.

.Сочетания с most так называемые элятивные сочетания типа a most important point, передающие высокую степень качества вне сравнения с чем-либо. Для синтетической формы это не возможно: нельзя сказать- a largest room [11; 36]

Компромиссный вариант предлагает Б.А. Ильиш, считающий возможным признание аналитических форм, если исходить из значения:»consideration of meaning tend towards recognizing such formations as analytical forms ,whereas strictly grammatical considerations lead to the contrary view «[22;61]

Формы прилагательных различны. Наиболее четкой по содержанию сравнению формой является форма сравнительной степени; наименее четкой - в этом же плане - форма положительной степени. Существует даже довольно широко распространенное мнение, что последнюю не следует включать в ряды форм степеней сравнения, поскольку она самостоятельно никакой «степени» по существу не выражает.

Категория степеней сравнения присуща, как известно, прилагательным, наречиям и словам обще определительного значения («квалификаторам»), по лексическому содержанию являющимся либо у собственно-качественными, либо соединяющими семантику качественного признака с количественным.

Прилагательные:- braver - bravestnewer- newest.»- fewer - fewest

Наречия:oftener-oftenestsooner- soonest-faster-fastest

Квалификаторы:-lower - lowest- more - most

Лишены этой категории слова указанных трех групп, обозначающие «принадлежность» (daily), материал (woolen - «относительные») и количество, лишенное качественного смысла (severally) (впрочем, среди наречий категория степеней сравнения вообще меньше распространена). [8;301]

Синтетический способ образования степеней сравнения прилагательных

Степени сравнения односложных прилагательных образуются путем прибавления суффиксов к прилагательным в положительной степени: в сравнительной степени прибавляется суффикс - еr [э], в превосходной степени - суффикс -est [ist].

Таким же способом образуются степени сравнения двусложных прилагательных, оканчивающихся на -le: simple простой, humble скромный и т. п.; - на - у: happy счастливый, heavy тяжелый и т. п.; на -er: clever умный, bitter горький, резкий и т. п.; на -ow: narrow узкий, shallow мелкий и т. п., и некоторых других двусложных прилагательных.

При образовании степеней сравнения прилагательных путем прибавления суффиксов - ег и -est соблюдаются следующие правила правописания:

) В написании удваивается конечная согласная буква, если односложное прилагательное оканчивается на одну согласную с предшествующим кратким гласным звуком: горячий hotter hottest

big большой bigger biggestплоский, ровный flatter flattest

2) Конечная гласная у меняется на i перед суффиксами -ег и -est, если гласной у предшествует согласная буква:

happy счастливый happier happiestсухой drier driest

но: grey серый greyer greyest

) Конечная гласная е (немое-е) опускается перед суффиксами - ег, -est: large большой larger largestбелый whiter whitest

таблица№2

Положительная степень

Сравнительная степень

Превосходная степень

short короткий high высокий

shorter короче, более короткий higher выше, более высокий

shortest кратчайший, самый короткий highest высочайший, самый высокий

Аналитический способ образования степеней сравнения прилагательных

Второй способ образования степеней - сравнения заключается в прибавлении специальных слов к прилагательному в положительной степени: в сравнительной степени прибавляется слово more, в превосходной степени - слово most. Этим способом образуются степени сравнения большинства двусложных и всех многосложных прилагательных:

Таблица №3

Положительная степень

Сравнительная степень

Превосходная степень

useful

more useful

most useful

полезный

более

самый полезный,


полезный,

наиболее полезный


полезнее


difficult

more difficult

most difficult

трудный

более

самый трудный,


трудный,

труднейший


труднее


numerous

more numerous

most numerous

многочисленный

более много-

самый


численный

многочисленный,



наиболее



многочисленный


Для выражения степеней сравнения, указывающих на уменьшение качества или свойства предмета, употребляются слова less в сравнительной степени и least в превосходной степени:

Таблица №4

Положительная степень

Сравнительная степень

Превосходная степень

difficult

less difficult

least difficult

трудный

менее трудный

наименее



трудный

considerable

less considerable

least considerable

значительный

менее

наименее


значительный

значительный


Сочетания прилагательного с more most существовали еще в древнеанглийском языке. Их предвестниками были сочетания усилительного наречия с причастиями. Развитие синтаксических конструкций с more most значительно усиливается в среднеанглийский период. В 15в. образования с прилагательными имеют широкое употребление и распространяются все больше и больше. На протяжении 14-16 вв. эти конструкции окончательно утверждаются в языке и существуют наряду синтетическими формами сравнения. Употребление more, most ничем не ограничивается.[24;90]

Супплетивные формы степеней сравнения сложились, очевидно в тот период, когда еще не существовало грамматически оформленной системы степеней сравнения, различная степень того или иного качества обозначалась лексически, т.е. с помощью различных прилагательных. Постепенно эти различные прилагательные стали восприниматься как формы разных степеней сравнения одного слова, в силу чего они сложились в один супплетивный грамматический ряд. [3;65]

Некоторые прилагательные образуют степени сравнения от других корней, так же как и соответствующие слова в русском языке

Таблица №5

Положительная степень

Сравнительная степень

Превосходная степень

good

better

best

хороший

лучше

лучший, самый,



лучший,



наилучший

bad

worse

worst

плохой

хуже

худший, самый



плохой,



наихудший

little

less

least

маленький

меньше

самый



маленький,



наименьший

much, many

more

most

много

больше

наибольший.

Двусложные и даже некоторые односложные прилагательные, которые еще сорок лет назад образовывали степени сравнения прибавлением окончаний -ег и est,B настоящее время под влиянием диалектов регулярно употребляются в аналитических формах с more и most.3TO в частности, справедливо для двусложных прилагательных fussy,quiet,cruel,subtle,clever,profound,simple,pleasant,stupid,tender, crude,plain,keen,true,good,bad,hot.

I am the more bad, because I realize where my badness lies.

... the least bad balance.(BBC)

Старые синтетические формы не исчезают, а сосуществуют с новыми (аналитическими) как их стилистические синонимы. Напримерroad s getting more and more steep.road's getting steeper and steeper [.9; 73]

Другие способы выражения сравнения в английском языке.

Для сравнения двух предметов одинакового качества прилагательное в основной форме ставиться между парными союзами as... аз, означающими так же как.

The segment KL is as long as the segment MN.

Отрезок KL так же длинен, как отрезок М N.

Прилагательные и наречия таются в положительной степени, стоящие между союзами as...as в сочетании с выражением twice в два раза, тгее times в три раза и т.д., переводятся на русский язык прилагательными в сравнительной степени.

The new method is twice as efficient as the old one.

Новый метод в два раза производительнее старого.

Сочетание прилагательного или наречия в основной форме, стоящего между союзами as...as+ прилагательное possible переводится на русский язык прилагательным или наречием в сравнительной степени. We shall try to translate this article as quickly as possible.

Мы постараемся перевести эту статью как можно скорее

При сравнении союз as...as может быть опущен, тогда прилагательное употребляется в сравнительной степени с союзом than или вовсе опускаетсяHelium has four times the mass twice the charge of proton.

Масса гелия больше массы протона в четыре раза, а заряд - в два раза

Для выражения неравной степени качества в двух сравниваемых предметах используется парный союз not so...as ,на русский язык переводится не такой...как.

Усиление сравнения прилагательных

Сравнительная степень имен прилагательных может быть усилена с помощью наречий muchfar,still, a great deal, которые переводятся на русский язык словами: намного, значительно, гораздо, ещё.

The Dnieper is much longer than the Thames.

Днепр значительно длиннее Темзы.

Превосходная степень имен прилагательных усиливается помощью наречия, которое ставится перед превосходной степенью и может переводиться на русский язык прилагательным в сравнительной степени наречием: гораздо, значительно, намного.

The method of work is by far the most efficient comparing with all other methods

Этот метод работы гораздо эффективнее по сравнению со всеми другими методами.

Если существительное в форме единственного числа определяется прилагательным в форме превосходной степени и этому словосочетанию предшествует неопределенный артикль а, то при переводе на русский язык вводятся для усиления наречия: крайне, весьма, очень, в высшей степени.

This is a most interesting article/,

Это (крайне) в высшей степени интересная статья. [26;36]

1.5 Субстантивация прилагательных

В английском языке, также как и в русском языке, некоторые прилагательные утратили свое значение признака предмета и приобрели предметное значение, т.е. перешли в класс существительных. Перейдя в класс имен существительных, такие слова приобретают и свойства существительных (артикль и другие определители существительных, окончание во множественном числе, притяжательный падеж) и выполняют в предложении синтаксические функции существительного: они могут быть подлежащим, предикативным членом, дополнением и могут иметь определение. [6;37].

Субстантивация - это переименовательный процесс, когда прилагательное утрачивает связь с существительным, становится самодостаточным в коммуникативном плане и обычно регистрируется в словарях как существительное. Этот процесс связан с ментальным обобщением качественного признака на основе существовании ряда объектов с качественными сходными признаками. [14;131]

Прилагательное, будучи именной частью речи, может или полностью переходить в разряд существительного (полная субстантивация) или лишь использоваться в синтаксических функциях существительного, но, не приобретая его грамматических категорий (частичная субстантивация).

При полной субстантивации появляется новое слово, существительное - омоним, противопоставленное прилагательному, которое не исчезает, а параллельно с существительным функционирует в языке. [1;26] Субстантивированные прилагательные имеют все характеристики существительных множественное число (natives, privates),они характеризуются артиклями (a native, the natives,a native`s hut). Прилагательные могут употребляться в синтаксических функциях существительного: подлежащее, предикативный член, дополнение (he is a classic),могут иметь при себе определение (an old revolutionary) [26;32] Прилагательное в этих случаях употребляются с определенным артиклем и обозначают, как правило, множество лиц:

To be a «good» writer needs organization too, even if those most capable of organizing their books may be among the least competent at projecting the same skill into their lives. (Povel)

Возможно, однако, и обозначение таким прилагательным отвлеченного, обобщенного понятия:

I am going to do the unforgivable, said Professor Searle. (Wilson)

Таким образом, прилагательное в синтаксических позициях, свойственных существительному, близко соприкасается с существительным; при выражении отвлеченного понятия оно близко к абстрактным существительным; при обозначении конкретных единиц (обычно лиц) оно сближается с существительным во множественном числе.

Следует помнить, что субстантивации при этом не происходит: термин «субстантивация» подразумевает обычно именно функционирование прилагательного в синтаксических позициях, свойственных, в первую очередь, существительному. Собственно субстантивация, как таковая, т.е. переход прилагательного в существительное, со всеми его признаками, в том числе морфологическими, не исключена; она происходит обычно при устойчивом эллипсисе существительного, в атрибутивном словосочетании:a private (soldier),a native (inhabitant). Однако это чисто лексический процесс, и к грамматической системе отношение лишь постольку, поскольку он способствует образованию слов иной части речи.

Возможно также образование существительных от прилагательных путем словообразования - прибавлением суффикса- s:shorts,essentials.

Некоторые полностью субстантивированные прилагательные имеют только множественное число-eatable,valuable,ancient,sweets,gruns.

Частично субстантивированные прилагательные имеют только некоторые признаки существительного: они употребляются с определенным артиклем, употребляются в синтаксических функциях существительного, но не имеет формы числа. Частично субстантивированные обозначают целый класс the rich,the poor,the unemployed.они также могут обозначать абстрактные понятия: the good,the evil,the beautiful,the singular,the plural.

Субстантивации может быть подвергнуто также прилагательное в сравнительной степени и в превосходной:a change for the better, for the best и др.: We imitate our elders and betters.[1; 30]

А.К.Смирницкий считает субстантивацией только полную, при которой прилагательное приобретает форму множественного числа. Случаи типа the rich ,the poor не являются, по его мнению, субстантивацией, а представляют собой употребление прилагательного без существительного [22;153]. Терминами полная и частичная субстантивация у Э.Я. Мороховской соответствуют термины морфологическая и синтаксическая миграция: “the process of the word-class migration is either of the morphological or the syntactical value ”[35; 68]. Морфологическая миграция вызывает изменения морфологических характеристик слова, при синтаксической миграции меняются значения слова и его синтаксические функции (syntagmatic behavior) . Морфологическая миграция не характерна для английского языка, синтаксическая является достаточно продуктивной.(« class migration processes of syntactic type are extremely intensive and productive»)[26; 71]

Путем субстантивации образуются следующие группы существительных:

1.название лиц: a native, a relative, a savage.

Сюда входят также названия национальностей: a Russian, a German,an Italian и т.д. эти слова имеют формы множественного числа(natives, relatives, Russians и т. п.)

. Слова собирательного значения, обозначающие класс, разряд людей, объединённых общим признаком: the old,the rich,the blind.сюда входят также названия национальностей собирательного значения, оканчивающиеся на -ish, ,-v,-sh,-ch, типа the English, the French, the Scotch и некоторые другие.

Эти существительные, как правило, употребляются с определенным артиклем и сочетаются с глаголом-сказуемым в форме множественного числа: Only the young have such moments (J.Conrad). Если имеются в виду отдельные представители данного класса людей, то употребляется сочетание соответствующего прилагательного с существительным man, woman или person: a young man, a blind person и т.п. В отношении указанных национальностей в этом случае употребляются сложные слова: an English man, an Englishwoman и т.п.

.Слова собирательного значения - название предметов: goods, greens, sweets, vegetables.

4. Название абстрактных понятий: the good, the usual, the contrary, the inevitable. Целый ряд такого рода существительных употребляется во фразеологических предложных оборотах: at large, on the whole, in the main, for the better, in particular, in short, all of a sudden и др. Это употребление исторически закреплено и относится к области лексики. [5;117]

Процесс обратный субстантивации прилагательных-адъективация существительных является гораздо менее естественным. Адъективация существительного наблюдается в том случае, когда в словосочетании существительное употребляется параллельно прилагательному: daily. Существительное evening по образцу прилагательного daily начинает трактоваться как прилагательное, образованное в результате адъективации субстантивной основы. [21;154-155] .

Б.А.Ильиш в разделе «Адъективация существительных» рассматривая словосочетания типа stone wall, speech sound , отмечает, что одни лингвисты считают первый компонент подобных словосочетаний прилагательным (О.Есперсон), другие - существительным (Г.Суит), третьи атрибутивным именем (Э.П. Шубин). Наиболее убедительной представляется следующая трактовка: первый элемент словосочетание типа stone wall является существительным в атрибутивной функции.[26; 34]

1.6 Полевая структура прилагательного

В каждой части речи существуют единицы, полностью обладающие всеми признаками части речи, которые не имеют всех признаков данной речи, хотя и принадлежат к ней. Поле, следовательно, включает центральную и периферийные элементы, оно неоднородно по своему составу [11;19]

При описании полевой структуры прилагательного лингвисты руководствуются различными критериями. Р. Кверк с соавторами делят прилагательные на «центральные» и » периферийные» на основании лишь одного критерия - их способности и неспособности выступать в обеих характерных для этой части речи синтаксических функциях: атрибута и предикатива. Прилагательные, которые употребляются в обеих функциях считаются центральными (central): hungry,infinite. Прилагательные, которые употребляются только в одной из функций, являются периферийными(peripheral):afraid,utter,asleep.[26;36]

В.Я.Плоткин также считает положительным критерием принадлежности к ядерным прилагательным способность выступать в атрибутивной и предикативной позициях; ограниченность одной из этих позиций-позиционная дефективность - характеризует прилагательное как периферийное (таковы, например, непредикативное прилагательное main и только предикативное fond) [20;151]

Д.Кристал предъявляет более жесткие требования: способность употребляться атрибутивно и предикативно, сочетаться с усилителем very, иметь степени сравнения и образовывать наречия на -ly . Прилагательные, отвечающие всем перечисленным параметрам, являются центральными(central): class, regular. Прилагательные, не дающие положительной реакции на все параметры, считаются нецентральными (non-central): asleep ,old,poorly.[.26;36]

И.П.Иванова относит к ядру поля качественные прилагательные, обладающие всеми признаками прилагательных: способность передавать степень интенсивности качества и занимать любые синтаксические позиции, свойственные прилагательному. Относительные прилагательные не принадлежат к ядру поля [11;38]

Аналогичную мысль высказывает В.Я.Плоткин: « ядром английских прилагательных окажутся непроизводные качественные слова, например: good, slow, large, true, sad. Периферийными для прилагательного являются разряды слов, обозначающих качества, соотнесенные с определенными предметами, действиями, состояниями, количеством (home-homeless, talk-talkative, hunger-hungry.)

Небезынтересно отметить расхождение в трактовке некоторых прилагательных, обусловленные различием критериев, которыми руководствуются лингвисты при определении ядра поля и периферии.

Так, Р. Кверк считает прилагательное hungry центральным, т.к. оно употребляется в обеих типичных для этой части речи синтаксических функциях: атрибутивной и предикативной. В.Я.Плоткин относит то же самое прилагательное к периферии поля как производное:hungry. [20;151-152]

Некоторые лингвисты, выделяя более конкретные семантические группы прилагательных, относят к ядру поля прилагательное, выражающие чувства и душевные состояния(merry, sad, angry, gay) , пространственные и другие физические характеристики (small, large, fat, thin, broad, high). На периферии поля оказываются те качественные прилагательные, которые либо не образуют степени сравнения, либо являются чисто атрибутивными или предикативными.[26;37]. Данный подход весьма уязвим, т.к. происходит подмена критериев: при определении ядра поля учитывается семантика прилагательных, а при отнесении к периферии поля автор руководствуется морфологическими и семантическими признаками.

Поле прилагательного соприкасается в синтаксическом плане с полем существительного: качественные прилагательные способны занимать позиции существительного, существительные могут свободно употребляться в атрибутивной функции.

Возможно выделение межполевых групп. Так, слова rich, many, little, few морфологически близки к прилагательным, т.к. имеют степени сравнения, а по значению близки к числительным, т.к. обозначают число. И.П.Иванова, считавшая их количественными прилагательными в 1956 г. в более поздней работе рассматривает их как межполевую группу, объединяющую в себе свойства числительных, прилагательных и местоимений[11;34-35]

Имя прилагательное одна из знаменательных частей речи, характеризующаяся общим категориальным значением качества, свойства, признака. Определение прилагательных представляет особую трудность. Серьезные расхождения в определении класса прилагательных в английском языке обусловлено тем, что в англистике используется преимущественно содержательный критерий, тогда как в зарубежном языкознании предпочтение отдаётся функциональным параметрам, а также до сих пор нет однозначного решения таких проблем, как включение в класс прилагательных местоименных слов различного типа на основе их функциональных свойств, трактовки числительных как особого класса прилагательных, граница между прилагательными и наречиями. В синтаксическом плане прилагательные выделяются как слово, регулярно употребляющееся в качестве определения:the bitter cold; обозначая признак прилагательное как бы призвано быть определяющим при существительном: признак существует всегда при предмете, вторая функция предикативного члена:she was grave and tonse with his news. Большая часть прилагательных способна выступать в обеих функциях, однако для некоторых возможна только одна из них. В отличие от существительного прилагательные определяются наречиями на -ly. Типичная сочетаемость прилагательного с существительным(a beautiful girl), глаголами связками (is clever),наречиями (a very clever boy).

В морфологическом плане прилагательные сравнительно с существительным характеризуются бедностью форм, отсутствием категории числа и падежа. Не имея категории падежа и числа, прилагательные характеризуются наличием у них особой, специфической категории, а именно категории степеней сравнения передающая степень интенсивности признака. Различают 3 способа образования прилагательных: синтетический (big-bigger-biggest), аналитический (difficult-more difficult-most difficult), суплетивный (good-better the best).

В современном английском языке не существует четко установленной и принятой субкатегоризации имен прилагательных. В отечественной лингвистике класс имен прилагательных английского языка находится под большим влиянием русской грамматики, считается, что прилагательное делится на качественные и относительные. Качественные прилагательные обозначают качество предмета непосредственно, т.е. без отношения к другим предметам. Относительные прилагательные обозначают свойство предмета через его отношение к другому предмету. Между качественными и относительными не существует строго разграничения, в зависимости от контекста относительное прилагательное может приобрести значение качественного: a silver watch-относит.,a silver stream-качеств.

По своему морфологическому составу прилагательные могут быть простыми или корневыми- это такие имена прилагательные, в исходной форме которого нет суффикса или, префикса:red,long,poor,rich, производными -имя прилагательное, в основе которого есть суффикс или префикс или тот и другой одновременно:reasonable,useful,internationai, сложные или образованные путем словосложения:life-long,snow-white.

Продуктивными суффиксами прилагательных являются -ish,-less,-able,есть и непродуктивные суффиксы-ful,-ible,-ive.суффиксы используются также для выражения собственной категории прилагательных.

В английском языке прилагательным свойственна субстантивация-переименовательный процесс, когда прилагательное утрачивает связь с существительным, становится самодостаточным в коммуникативном плане и обычно регистрируется как существительное. Прилагательное, будучи именной частью речи, может или полностью переходить в разряд существительных (полная субстантивация) или лишь использоваться в синтаксических функциях существительного, но не приобретая его грамматических категорий (частичная субстантивация).

В каждой части речи существуют единицы, полностью обладающие всеми признаками частей речи, которые не имеют всех признаков данной речи, хотя они принадлежат к ней. Поле, следовательно, включает центральные и периферийные элементы, оно неоднородно по своему составу. При описании полевой структуры прилагательного лингвисты руководствуются различными критериями.

Глава 2. Индивидуально-авторское использование прилагательных в новелле Марка Твена «Принц и нищий»

Вторая глава дипломной работы ставит целью исследовать индивидуально - авторское использование прилагательных в новелле Марка Твена »Принц и нищий». Марк Твен - мастер характера и интриг, замечательный юморист. Его книги актуальны, так как он раскрывает темы, интригующие нас и по сей день: расслоение общества на богатых и бедных, классовое неравенство. М.Твен написал книгу «Принц и нищий в конце 19в., в 1881 году. Он правдиво рассказал о жизни Англии 16 в. Писатель показал, что принц и нищий отличаются друг от друга только блестящим камзолом и рваными лохмотьями. Люди от рождения равны, говорит нам книга: теории о каких - то особенных качествах дворянства, аристократии, королей, только выдумка тех, кому они выгодны.

2.1 Структурные особенности прилагательных

Как было отмечено в первой главе согласно структурным особенностям прилагательные в английском языке подразделяются на простые, производные и сложные. Проведенное нами исследование показало, насколько богат язык выдающего английского писателя М. Твена. Нами были использованы следующие методы: сплошной выбор, количественных подсчетов.

Первыми по частотности употребляемости являются производные прилагательные. Их количественное соотношение составляет 309 из 500. Как известно производные прилагательные в английском языке образуются с помощью суффиксов, префиксов и смешанным способом. В рассматриваемых нами примерах суффиксальные прилагательные преобладают над префиксальными. Количество таких 288 из 309. Наиболее частыми суффиксами в нашем материале являются суффиксы - ing, - y. Прилагательные с суффиксом - ing представлены 51 единицей: shining, passing, smoking, shivering, staring, playing, glittering и т.д.

Приведем примеры:

. Am I not thy loving father? (p.28)

«Не я тобою любимый отец?»

2. The room was filled with countries’ clothed in purple mantles- the mourning colour-and with noble servants of the monarch. (p.84)

Комната была переполнена придворными, в пурпурных мантиях -траурный цвет - и знатными прислужниками монарха.

3. But the result was discouraging. (p.137)

Но результат был обескураживающий.

4. After a prayer the hermit put the boy to bed, in a small adjoining room. (p.145)

После молитвы отшельник уложил мальчика спать в маленькой соседней комнате

5 The king heard the two pass out , talking ;heard their footsteps die quickly away- then he was alone with a boding, brooding, awful silence.( p.152)

Король слышал, как они вышли, разговаривая; слышал, как шаги их быстро замерли вдали - и он остался один среди страшного, зловещего безмолвия.

Прилагательные с суффиксом - у представлены 32 единицами: busy, noisy, giddy, easy, cherry, snowy, pretty и т.д.

Приведем примеры:

. There was a cold drizzle of rain; the atmosphere was murky; it was a melancholy day. (p.8)

Моросил мелкий, холодный дождь, атмосфера была тусклая, день был тоскливый.

2.” Nay, it likes me not, my lord: in hath a pretty flavour, but it wanteth strength. » (p.41)

«Нет, милорд это мне не по вкусу, запах приятный, но крепости никакой.»

3. He took the empty siphon. (p.82)

Он взял свободный сифон.

4. It was a poor apartment, with a shabby bed and some odds and ends of old furniture in it. (p.68)

Это была бедная комната с убогой кроватью и со старой, поломанной мебелью.

5. The man was of large, bony frame, his hair and whiskers were very long and snowy white. (p.142)

Мужчина был большой, костистый, волосы и борода у него были очень длинные и белые как снег.

Следующим по частоте употребления является суффикс -ous который представлен 27 единицами: marvelous, curious, humorous, thunderious, tedious, imperious, religious и т.д.

Приведем примеры:

. Thou art good to me that am unworthy O, migty and gracious lord: that in truth I know. (р.28)

Ты добр ко мне, недостойному, О, могущественный и милосердный государь, это поистине так.

2…a mean spirit, covertous, treacherous, vicious, underhanded a reptile. (р.72)

Низкий, завистливый, вероломный, порочный, лукавый - сущая гадина.

. The hideous surprise of these word almost made Tome spring from his chair (р.101).

При этих неожиданных и ужасных словах Том чуть не спрыгнул со стула.

4. The cold horror of mysterious touch in the dark almost made his heart stand still. (p.131)

Страх прикосновения в темноте заставил его сердце остановиться.

. Tom turned to the woman, and said with impetitous zeal…

Том обратился к женщине со страстной настойчивостью …

Следующим по частотности употребления является суффикс -ed, который представлен 20 единицами: tired, wounded, glided , measured и т.д.

Приведем примеры:

. The streets were very narrow and crooked. (p.4)

Улицы были очень узкие и кривые.

2. Fared we forth naked, there in none could say which was you, and which the Prince of Wales. (p.15)

Если бы мы вышли нагими никто не мог бы сказать, кто из нас ты, а кто принц Уэльский.

3… when the chaplain had taken his stand behind his chair, stand with uplifted hands, and closed uplifted eyes was in the act of beginning the blessing! (p.42)

…Когда священник встал у него за креслом с поднятыми руками и возвел глаза к небу, готовясь начать молитву.

4… by-and-by he came suddenly upon the freckled light of a tin lantern near at hand. (p.130)

Он шел и шел, пока внезапно не увидел тусклый свет фонаря.

5. Then, seeing how troubled he was over his violated trust, she softened at once, and was all gentles toward to him. (p.138)

Так видя, каким беспокойным был он, не оправдав ее доверие, она смягчилась и опять стала доброй и лесковой.

Следующим по частотности употребляемости является суффикс -ful , который представлен 18 единицами: useful, wonderful, vengeful, dreadful, beautiful, grateful и т.д.

Приведем примеры:

. The king was silent and thoughtful a while and his face betrayed a growing distress and uneasiness (p.26)

Король был молчаливым и задумчивым некоторое время, и лицо его выражало огорчение и тревогу.

2…at least he sealed his eyes in a profound and restful sleep. (p.55)

В конце концов, он сомкнул свои глаза в глубоком, спокойном сне.

3. However, he had s private hour with his whipping-boy which he counted clear gain, since he got both entertainment and needful information out of it. (p.96)

Но за тем у него было время для отдыха со своим мальчиком для порки, беседа с ним доставила и развлечение, и полезные сведения.

4. The face of earl showed profound gratification for he was a man of merciful and genious impulses-a thing not very common with hiss class in that time. (р.102)

Лицо графа выражало живейшее удовольствие т.к. он был человек сострадательный и склонный к великодушию, что можно было не часто встретить среди его класса в те времена

5. The old man bent down and scan ned the boy `s reposeful face and listened to his placid breathing. (p146)

Старик наклонился, вглядываясь в спокойное лицо мальчика и прислушиваясь к его равному дыханию.

Следующим по частотности употребляемости является суффикс - al, который представлен 13 единицами: royal,special,usual, menial, portal, national и т. д.

Приведем примеры:

. The prince, with princely delicacy and breeding, sent away the servants, so that his humble grest might not be embarrassed by their critical presence; then he sat near by and asked questions while Tom ate. (p.12)

С деликатностью и любезностью, подобающей принцу, Эдуард отослал слуг, чтобы они не смущали смиренного гостя своими укоризненными взорами, а сам сел рядом, и покуда Том ел, задавал ему вопросы.

2. After breakfast he was conducted, with regal ceremony, attended by his great officers and his guard of fifty Gentlemen pensioners bearing gilt battle-axes to the throne-room. (p.86)

После завтрака он был сопровожден в тронный зал с пышной церемонией: его сопровождали важные сановники; а также почетная стража из пятидесяти дворян.

3... earl ventured to apply a few test to it, in an apparently casual way to find out how far its amendment had progressed. (p.95)

Граф решил подвергнуть его, будто случайно, еще нескольким испытаниям.

4. He was free of the bonds of servitude and crime, free of the companionship of base and brutal outlous; he was worm. (p.133)

Он уже не слуга преступников, он избавлен от общества низких и грубых бродяг, ему тепло.

5.…that it should seem to be accidental and unintentional. (p.157)

Это должно было получиться искусно и случайно.

Следующим по частотности идет суффикс -less, который представлен 12 единицами:homeless,nameless,friendless,tasteless,noiseless,dreamless и т.д.

Приведем примеры:

. At each side of the glided gate stood a living statue-that is to say, an erect and stately and motionless mat-at-arms, dad from heads to heel in shining steel amour. (p.10)

По обеим сторонам золоченых ворот стояли две живые статуи- стройные и неподвижные воины, закованные с ног до головы в блестящие стальные латы.

2.The houseless prince, the homeless heir to the throne of England, still moved on drifting deeper into the maze of squalid alleys were the swarming hives of poverty and misery were massed together.( p.20)

Бездомный принц, бесприютный наследник английского трона шел все дальше и дальше, углубляясь в лабиринты грязных улиц, где теснились кишащие ульи нищеты.

3.«What, Nan! - What Bet! Mannerless wenches! Will ye stand in the Prince presence! «(p.50)

Что Нэн! Что Бэт! Невоспитанные девицы! Вы будете стоять в присутствии принца?

4. He stared about him in speechless astonishment for a moment. (p.80)

Он уставился на него, на время в безмолвном удивлении.

5. He sat down by the fire, and began to poke the brands about in an absent and aimless way. (p.145)

Он сел около костра и принялся ворошить угли рассеянным и бесцельным путем.

Следующим по частотности является суффикс -able, который представлен 10 единицами: detestable, capable, considerable, implacable, serviceable, charitable и т.д.

Приведем примеры:

… The French champion appeared; but so redoubtable was he. (p.75)

Но когда вышел французский боец, он оказался до того грозен и страшен.

2. “Have they wish, poor soul! A thou had poisoned a hundred men thou should not suffer so miserable a death». (p.101)

«Будь, по-твоему, бедняга! Если бы ты даже отравил сто человек, не будешь предан такой мучительной казни!»

3.He got so cold, standing still, and the hospitable barn looked so enticing, that at last he revolved to risk everything and enter.( p.130)

Он так озяб, а гостеприимный сарай так манил к себе, что, наконец, он решил войти.

4. Now the joy of King was nearly insupportable. (p.151)

Радость переполняла короля.

. With unuttered sorrow little King heard the voices and footsteps fade away and die out (p.153)

С невыразимым горем слушал связанный маленький король, как замирали вдали шаги и голоса.

Следующим по частотности идет суффикс - ly, который представлен 8 единицами: lamely, chilly, melancholy, slatternly и т. д.

Приведем примеры:

.O brithly, yes! O gladly, yes! Exclaimed Tom excitedly adding to himself with a lively sense of satisfaction … (p.98)

Да, пожалуйста! С удовольствием! Взволнованно крикнул Том и про себя добавил с живым чувством удовлетворения…

2…he was eager to know what sort of deadly mischief the woman and the little girl could have been about. (p.104)

…ему хотелось узнать, какое кровавое преступление могли совершить женщина и маленькая девочка.

3. Although the King was hungry and chilly, he was also so tired and drowsy that latter influences soon began to get the advantage of the former, and presently dozen off into a state of semi-consciousness. (p.130)

Король был продрогший, его мучил голод, но все же он так устал, что вскоре его охватила дремота.

4” <mailto:4.@he>he hath a comely face” (p.134)

«У него хорошенькое лицо»

. He was sent out, in charge of Hugo, in company with a slatternly woman and a diseased baby. (p.155)

Его послали под присмотром Гуго просить милостыню вместе с оборванной нищенкой и больным ребенком.

Следующим по частотности употребляемости является суффикс - en представленный 6 единицами: silken, swollen, ashen/, forsaken,wooden,stricken и т. д.

Приведем примеры:

. One of his swollen legs had a pillow under it. (p.24)

Одна из забинтованных ног покоилась на подушке.

2. His voice failed: an ashen pallor swept the flush from his cheeks. (р.43)

Голос его оборвался, краска на его щеках сменилась пепельной бледностью.

3. For and instant he felt himself the most forlorn, outcast and forsaken creature. (р.65)

На некоторое время он почувствовал себя самым покинутым, самым отвергнутым и забытым существом во всем мире.

4… there were blind medicaments, with patened or bandaged eyes, crippled ones, with woolen legs and crutches… (p.116)

Здесь были слепцы-нищие с повязками или пластырями на глазах, были калеки с деревянными костылями.

5.”now come hither, my boy, and help me carry thy stricken brother to yon house” (p.128)

Пойди сюда мальчик, помоги мне снести твоего бедного брата в тот дом

Следующими по частотности употребляемости являются суффиксы -ive,-some, они представлены 4 единицами: captive, affirmative, lightsome, wholesome и т.д.

Приведем примеры:

… and he had a smooth, persuasive tongue, with an admirable gift of lying. (p.73)

…и к тому же у него был вкрадчивый, льстивый язык и удивительная способность лгать.

2. A black frown settled down upon the face of hermit, and he cleaned his bonny hands with a vindictive energy. (p.145)

Словно черная тень злоба легла на лицо отшельника, он с мстительной энергией сжал свои костлявые руки.

3. Shake of this gruesome dream! (p.51)

Стряхни с себя этот отвратительный сон!

4. It was a tedious and troublesome piece of work but he finished at once. (p.139)

Занятие это оказалось скучным и хлопотливым, но он справился.

Наименее употребительным являются суффиксы -ness, -ish представленные по 1 единице: luckness, feverish:

Приведем примеры:

…and appointing the morrow for the beheading of the premier peer of England, the luckness Duke of Norfolk. (p145)

…и назначить на следующее утро казнь первого пэра Англии, злополучного герцога Норфольского.

2…then, bustling about with feverish activity, and constantly said”welcome, welcome” he arranged his bench. (p.142)

…затем проявляя лихорадочную активность и беспрестанно повторяя» добро пожаловать» он подготовил свое место.

Прилагательные, образованные с помощью префикса -un представлены 1 единицей:unclean

Приведем пример:

. Bet and Nan were good-hearted girls unclean, clothed in rags and profoundly ignorant (p.5)

Бэт и Нэн были добродушные, нечистоплотные, одетые в лохмотья и глубоко невежественные.

Прилагательные, образованные с помощью префикса -in,-im представлены 2 единицами:

Приведем примеры:

.For this was the only service he had been permitted to do with his own hands during the meal and he did not doubt that he had done the meal and he did not doubt that he had done a most improper and unprincely thing. (p.40)

Он очень сконфузился, так как за весь обед это было первое, что ему позволили сделать собственными руками, и он не сомневался, что сделал что-то очень неприличное, не подобающее королевскому сану.

2. If he heard the tinkle of a bell of sheep, it was vague, distant, indistinct. (p.131)

Прилагательные, отобранные смешанным способом представлены 21 единицей:unmannerly, unintentional/,uncanny, immortal, unsucessesful и т.д.

Приведем примеры:

. But that they differ in one unweigntly trifle or another from what his custom was afore-time (p.37)

Но они отличаются от прежней манеры держать себя.

2. As she laid thinking and mourning, the suggestion began to creep into her mind that there was an indefinable something about this boy that was lacking in Tom Canty, mad or sane. (p.53)

В то время как она лежала и плакала, раздумывая обо всем, в голову ее закралась мысль, что в этом мальчике есть что-то такое неуловимое, почти незаметное, чего не было в Томе Кенти.

3. There was no place like it for affording a long, straigt, uninterrupted view of marching columns. (p.66)

Следующими по частотности употребляемости в произведении, являются простые прилагательные. Их количественное соотношение составляет 143 из 500:hot,old,black,rich,busy,strong и т.д.

Приведем примеры:

. Edward took Tom to a rich apartment in the palace, which he called his cabinet. (p.12)

Эдуард ввел Тома в роскошно убранную комнату во дворце, которую он называл кабинетом.

2. Lord Hertford stopped before him and looked into his face with a clear, frank eye. (p.36)

Лорд Гертфолд стал перед ним, посмотрел ему в лицо ясным, открытым взглядом

3. It was a narrow town of a single street a fifth of a mile long (p.65)

Это был узкий город с единственной улицей, длиной 5 миль.

4. A bright fire was burning in the middle of the floor. (p.116)

Яркий огонь горел на середине пола

5. She said more with angry voice and excited gesture but it was lost in a whirlwind of laughter and mocking exclamations. (p.122)

Он говорил гневным голосом, но его слова тонули среди хохота и глумливых восклицаний.

Наименьшим количеством в произведении представлены сложные прилагательные. Их количество составляет 23 единицы:absent-minded, middle-size, trim-built, wide-spreading ill- breading и т.д.

Приведем примеры:

. When he came home empty-handed at night, he knew his father would curse him and thrash him first. (р.5)

Он знал, что вечером, когда он вернется домой с пустыми руками, отец его изругает и прибьет.

2. The woman sank back to a sitting posture on the floor, and, covering her eyes with her hands, gave way to heart-broken sobs and wailings. (р.50)

Женщина опять села на пол и разразилась душераздирающими рыданиями и воплями.

3. He found poor Tom low-spirited and absent- minded, and this mood continued. (р.97)

Он застал бедного Тома угнетенным, рассеянным, и это состояние продолжалось.

4. Nobody can be very ungraceful in nicely-fitting beautiful clothes after he has grown a little used to them-especially if he is for the moment unconscious of them.

Трудно ли быть изящным в красивом и ловко сшитом наряде, после того как ты уже успел привыкнуть к нему,- особенно в те минуты, когда этого наряда даже и не замечаешь. (р.110)

Таблица №6

Структурные особенности прилагательных

Количество

1

Простые

169

2

Производные

суффиксальные

283



префиксальные

5



смешанные

21

3

Сложные

22

Итого:

500


2.2 Семантическая классификация прилагательного

Как известно, прилагательные делятся на качественные и относительные.

Качественными считаются прилагательные, передающие признак предмета непосредственно, т.е. без отношения к другим предметам (small, blue, strong)

Относительные прилагательные, передающие признак через отношение к предмету, месту, времени (industrial, impossible, official)

Из отобранных примеров наибольшим количеством представлены качественные прилагательные. Их соотношение составляет 450 из 500.

Приведем примеры:

. Next he drew the beautiful sword, and bowed, kissing the blade, and laying it across his breast, as he had seen a noble knight do (р.21)

Потом он обнажил красивую шпагу и с глубоким поклоном поцеловал ее клинок и прижал к груди, как это делал благородный рыцарь, которого он видел.

2. This structure, which had stood for six hundred years, and had been a noisy and populous thoroughfare all that time, was a curious affair, for a closely packed rank of stores and shops, with family quarters overhead, stretched along both sides of it, from one bank of the river to the other.( p.65)

Этот мост был прелюбопытным явлением: он существовал уже шестьсот лет и все это время служил чем-то вроде очень людной и шумной проезжей дороги, по обе стороны которой, от одного берега до другого, тянулись ряды складов и лавок с жилыми помещениями в верхних этажах.

3. Miles slipped softly out, and slipped as softly in again, in the course of thirty or forty minutes, with a complete second-hand suit of boy's clothing, of cheap material, and showing signs of wear. (p.78)

Майлс на цыпочках вышел из комнаты и через тридцать или сорок минут так же бесшумно вернулся - с костюмом для мальчика. Костюм был ношеный, из дешевой материи, кое-где потертый

. This was an argument of tremendous force, in that superstitious day. (p.103)

Веская улика в то наивное время

.'Had I offered them a deep wrong they could not be more cruel- yet have I proffered naught but to do them a kindness- and it is thus they use me for it!'(p.120)

«Если б я их тяжко обидел, они не могли бы поступить со мной более жестоко; но я обещал им милость, - и вот как они отблагодарили меня!»

Качественные прилагательные как мы уже отмечали в первой главе могут выражать: качество человека, качество предмета, цвет, возраст и оценку. Анализируя качественные прилагательные в данном произведении, мы обнаружили, что по количественному соотношению преобладают прилагательные, выражающие качество предмета. Они представлены 359 единицами из отобранных качественных прилагательных: poor, narrow, clear, easy, awful, heavy, sharp, low, odd, right и т.д.

Приведем примеры:

. After which he would go forth in his rags and beg a few farthings, eat his poor crust, take his customary cuffs and abuse, and then stretch himself upon his handful of foul straw, and resume his empty grandeurs in his dreams. (p.8)

Потом он в тех же лохмотьях шел просить милостыню, выпрашивал несколько фартингов, глодал черствую корку, получал обычную долю побоев и ругани и, растянувшись на охапке вонючей соломы, вновь предавался мечтам о своем пустом воображаемом величии.

2. A slight shiver passed over the boy's form. (p.68)

По телу мальчика пробежала легкая дрожь

3. The next day the foreign ambassadors came, with their gorgeous trains.

На другой день явились иноземные послы, каждый в сопровождении блистательной свиты.(p.96)

4. It was an ordeal which he would be glad to endure several times a day if by that means he could but buy himself free from some of the more formidable requirements of his royal office. (p.125)

Не такое уж легкое дело, все же он готов претерпевать эту пытку по нескольку раз в день, если такою ценою он может избавиться от других, более неприятных и тяжких обязанностей своего королевского звания.

5. Tom was touched with this pathetic distress. (p.140)

Том был тронут этим искренним горем.

Вторыми по количеству идут прилагательные выражающие качества человека. Они составляют 68 единиц:beautiful ,ugly, pretty, chery, fat, gentle, stuborn, happy, gallant, mad и т.д.

Приведем примеры:

. He seemed to know so much! And he could do such marvelous things! And withal, he was so deep and wise! (p.6)

Им казалось, что он так много знает, что он способен к таким дивным речам и делам! И сам он был такой умный, ученый!

. A burly waterman, considerably exalted with liquor, found himself rudely shoved by Canty in his efforts to plow through the crowd; he laid his great hand on

Canty's shoulder.(p. 41)

Стараясь протиснуться сквозь толпу, Кенти сильно толкнул какого-то дюжего лодочника, разгоряченного спиртными напитками, и тот своей огромной ручищей схватил его за плечо 45

3. It found poor Tom low-spirited and absent-minded, and this mood continued; he could not shake it off. (p.97)

Он застал бедного Тома угнетенным, рассеянным; дурное состояние духа держалось очень долго

4 But the humorous tinker made the 'hit' of the evening and carried off the honors. (p.124)

Но самую удачную шутку отколол весельчак лудильщик.

. The shivering king made for the blankets, with as good speed as the darkness would allow; gathered them up and then groped his way safely to the stall. (p.130)

Дрожащий от холода король, спотыкаясь в потемках, поспешно добрался до попон, захватил их, сколько мог и затем благополучно проскользнул к стойлу.

Прилагательные, обозначающие цвет представлены 10 единицами: yellow, violet, black, red,white и т.д.

Приведем примеры:

. A blue gown that fitted closely and hung as low as the knees or lower; full sleeves; a broad red belt; bright yellow stockings, gartered above the knees; low shoes with large metal buckles. ( p.18)

Синий камзол с широкими рукавами, плотно облегавший тело и доходивший до колен; широкий красный пояс, ярко-желтые чулки, перетянутые выше колен подвязками, и туфли с большими металлическими пряжками.

2. 'They were dressed in striped hose of black and tawny, velvet caps graced at the sides with silver roses, and doublets of murrey and blue cloth, embroidered on the front and back with the three feathers, the prince's blazon, woven in gold. (p.47)

Алебардщики были одеты в черные штаны с бурыми полосками, бархатные шапочки, украшенные сбоку серебряными розами, и камзолы из темно-красного и голубого сукна с вышитыми золотом тремя перьями - гербом принца - на спине и на груди; древки их алебард были обтянуты алым бархатом с золочеными гвоздиками и золотыми кистями.

3 Next came yet another baron and another earl, in two long gowns of yellow satin, traversed with white satin, and in every bend of white was a bend of crimson satin, after the fashion of Russia, with furred hats of gray on their heads; either of them having an hatchet in their hands, and boots with pykes' (points a foot long), 'turned up. (p.61)

За ними следовали другой граф и другой барон в длинных кафтанах желтого атласа с поперечными белыми полосками, в каждой белой полоске была алая, тоже атласная; согласно русскому обычаю, они были в серых меховых шапках и сапогах с загогулинами, то есть с длинными загнутыми кверху носками (около фута в длину); у каждого в руке был топор.

4. His left arm was in a sling, and he wore a large green patch over his left eye; he limped slightly, and used an oaken staff as a support. (p.113)

Левая рука его была на перевязи, и на левый глаз был налеплен большущий зеленый пластырь

единицами представлены прилагательные выражающие размер: little, long, small, short ,big,

Приведем примеры:

Tom stared in glad wonder at the vast pile of masonry, the wide-spreading wings, the frowning bastions and turrets, the huge stone gateways, with its gilded bars and its magnificent array of colossal granite lions, and the other signs and symbols of English royalty (p.10)

Пораженный и счастливый, глядел он на громадное здание с широко раскинувшимися крыльями, на грозные бастионы и башни, на массивные каменные ворота с золочеными решетками, на колоссальных гранитных львов и другие эмблемы английской королевской власти.

2. Tom’s breath came quick and short with excitement, and his eyes grew big with wonder and delight.( p.11)

Том стал дышать часто-часто, глаза его широко раскрылись от удивления и радости

3. His meal being ended, a lord came and held before him a broad, shallow, golden dish with fragrant rose-water in it, to cleanse his mouth and fingers with; and my lord the Hereditary Diaperer stood by with a napkin for his use. ( p.41)

Когда обед кончился, один из лордов поднес Тому большой неглубокий сосуд из чистого золота, наполненный ароматной розовой водой для полоскания рта и омовения пальцев.

4. Some of them were decorated with banners and streamers; some with cloth-of-gold and arras embroidered with coats of arms; others with silken flags that had numberless little silver bells fastened to them, which shook out tiny showers of joyous music whenever the breezes fluttered them; others of yet higher pretensions, since they belonged to nobles in the prince's immediate service. (p.46)

Одни суда были изукрашены знаменами и узкими флажками, другие - золотой парчой и разноцветными тканями с вышитым на них фамильным гербом, а иные - шелковыми флагами, к этим шелковым флагам было привешено несметное множество серебряных бубенчиков, из которых при малейшем дуновении ветра так и сыпались во все стороны веселые брызги музыки.

5. It was a close corporation, so to speak; it was a narrow town, of a single street a fifth of a mile long, its population was but a village population, and everybody in it knew all his fellow-townsmen intimately, and had known their fathers and mothers before them- and all their little family affairs into the bargain.(p.65)

Обитатели Лондонского моста составляли, так сказать, корпорацию; город у них был узенький, всего в одну улицу длиною в пятую часть мили. Здесь, как в деревне, каждый знал подноготную каждого, знал всех предков своего соседа и все их семейные тайны.

Наименьшим количеством представлены прилагательные, выражающие возраст и оценку. Они представлены по 1 единице из 450 отобранных качественных прилагательных: old.dear.

Приведем примеры:

. Break not mine old heart; say thou know'st me. (p.25)

Не разбивай моего старого сердца, скажи, что ты знаешь меня! Ведь ты меня знаешь, не правда ли?

2 'Dear heart, he should have been born a king! muttered Hendon admiringly,

Бедняжка! Ему, право, следовало бы родиться королем! - с восхищением промолвил Гендон.(p.77)

Так как относительных прилагательных в английском языке значительно меньше качественных, они представлены меньшим количеством. И составляют 59 единиц из 500 отобранных примеров: military, ancient, wooden,unwelcome и т.д.

Приведем примеры:

. Splendid carriages, with splendid people in them and splendid servants outside, were arriving and departing by several other noble gateways that pierced the royal inclosure (p.10).

Нарядные экипажи с нарядными господами и такими же нарядными слугами на запятках въезжали и выезжали из многих великолепных ворот дворцовой ограды.

2. Tom's first movement there was to reach for a cup of water; but a silk-and-velvet servitor seized it, dropped upon one knee, and offered it to him on a golden salver.

Первым движением Тома было протянуть руку к чаше воды, но бархатно-шелковый паж тотчас же схватил чашу, опустился на одно колено и поднес ее принцу на золотом блюде. (p.35)

3. The plume in his slouched hat was broken and had a bedraggled and disreputable look; at his side he wore a long rapier in a rusty iron sheath; his swaggering carriage marked him at once as a ruffler of the camp. (p.62)

Его камзол и штаны были из дорогой материи, но материя выцвела и была протерта до ниток, а золотые галуны плачевно потускнели; брыжи на воротнике были измяты и продраны, широкие поля шляпы опущены книзу; перо на шляпе было сломано, забрызгано грязью и вообще имело изрядно потрепанный вид, не внушавший большого уважения; на боку у незнакомца болталась длинная шпага в заржавленных железных ножнах

4. There were middle-sized youths, of truculent countenance, and similarly clad; there were blind medicants, with patched or bandaged eyes; crippled ones, with wooden legs and crutches (p.117)

Здесь были слепцы-нищие с повязками или пластырями на глазах; были калеки с костылями и деревяшками; больные с гноящимися, кое-как перевязанными ранами; был подозрительного вида разносчик со своим коробом; точильщик ножей, лудильщик, цирюльник - каждый со своим инструментом

5. Left him and sat down by the fire, and began to poke the brands about in an absent and aimless way. (p.145)

Оставил его и уселся у огня, рассеянно и бесцельно переворачивая головешки в очаге.

прилагательное субстантивация семантический структурный

Таблица №7

Прилагательные

1.

Качественные (456 из 500)

а. качество предмета(359 из 456)

e.g. soft,right,clear,massive,empty etc.



б. качество человека(68 из 456)

e,g. happy,glad,cheerful,etc.



в. размер(11 из 456)

e.g. large,tall,big,small etc.



г. цвет(9 из456)

e.g. black, yellow, white, dark,green.



д. оценка(1из 456)

e.g. dear.



возраст(1 из456)

e.g. old

2.

Относительные 44

e.g.millitary,royal, ancient, special, iron, dozen,erlier, usual, unwelcome, needful ,etc.

Итого: 500


2.3 Синтаксическая классификация прилагательных

Как было отмечено в первой главе, в синтаксическом плане прилагательные выделяются как слово, регулярно употребляющееся в качестве предикативного члена. Большая часть прилагательных способна выступать в обеих функциях, однако для некоторых из них возможна одна функция. Так прилагательные joint,live,weekly,daily употребляются атрибутивно. Прилагательные glad,sorry,content,due только предикативно.

Как показал анализ произведения Марка Твена «Принц и нищий» типичной функцией прилагательного является функция определения:

Приведем примеры:

. Before him, at a little distance, reclined a very large and very fat man. (p.24)

Перед ним на небольшом расстоянии полулежал очень грузный, очень толстый мужчина.

2 .The tremendous news was already abroad,-and the boy learnt it from a thousand voice at one-”The King is dead”. (p.65)

Потрясающая новость уже разнеслась повсюду, и мальчик слышал, как тысячи голосов повторяли сразу - «король мертв!»

3. My good old blameless mother strove to earn bread nursing the sick. (р.120)

Моя добрая, честная старуха мать ходила за больными, чтобы заработать на хлеб.

4. The hermit turned a pair of gleaming, restful eyes upon him, and said «who are thou” (p.142).

Отшельник устремил на него блестящие, беспокойные глаза и спросил: - «кто ты такой?»

5. He has lost his way in this thick wood. (p.152)

Он заблудился в этом густом лесу.

В функции предикативного члена прилагательные менее употребительны.

Приведем примеры:

. He was tall, trim-built, and muscular. (p.62)н был высок, хорошо сложен, мускулист.

2.The situation was delicate. (p.90)

Ситуация была щекотливой.

. Although the King was hungry and chilly (p.131)

Теперь король был голодным и уставшим.

4 She had been cheated, had she paid but a farthing for it; that she рaid her soul, and her child's, argueth that she is mad. (р.139)

Даже если бы она заплатила всего только фартинг, и то можно было бы сказать, что ее обманули; а ведь она загубила свою душу и душу ребенка. Следовательно, она сумасшедшая;

. Apparently he was unsuccessful. (р.145)

Видимо он был несчастлив.

Таблица № 8

Функция прилагательного в предложении

Количество прилагательных

1

В качестве определения

433

2

В качестве предикативного члена

67

Итого:

500


В синтаксический класс прилагательных также входит их сочетаемость с другими разрядами слов. Существует правосторонняя и левосторонняя сочетаемости прилагательного, которые представлены такими разрядами слов, как глагол-связка, местоимение, наречие, существительное, глагол.

В результате подсчета оказалось, что чаще всего прилагательные сочетаются с существительным, количество которых составляет 428 единиц.

Приведем примеры:

. The door closed and a sweet young girl, richly closed, bounded toward him. (p.22)

Двери закрылись, и к нему подбежала вприпрыжку прелестная, богато одетая девочка.

2. Tom responded in a strong, earnest voice. (p.64)

Том ответил громким голосом, горячо с большим воодушевлением.

3. A ringing voice came through the murky air. (p.112)

Звенящий голос долетел до них в темноте.

4. Their presence filled this place with an intolerable brightness. (p.144)

От них исходил ослепительный свет.

. With unutterable misery the frttered little King heard the voices and footsteps fade away and die out. (p.153)

С невыразимым горем слушал связанный маленький король, как замирали вдали шаги и голоса.

Следующим по частотности является глагол-связка, количество которого составляет 39 единиц.

Приведем примеры:

. The room was filled with noble servitors. (p.39)

Комната была наполовину наполнена высокородными прислужниками

2. The deep stillness was so awful, so painful, and so oppressive. (p.66)

Невыносимая тишина была ужасной такой болезненной такой страшной.

.It is wonderful.!(р107)

Это прекрасно!

. The audience was long and dreary. (р.96)

Прием был долгим и скучным.

Следующим по частотности сочетаемости является глагол, количество которого составляет 15 единиц.

Приведем примеры:

. Breath of Tom came quick and short with excitement. (p. 11)

Дыхание Тома стало коротким и частым от удивления.

2. Snags and sandbars grew less and less frequent and Tom grew more and more at his ease.

Подводные рифы и мели встречались все реже и реже и Том чувствовал себя более непринужденно.

3. He grew uneasy, then restless, then distressed

Вначале ему было не по себе, потом он стал встревоженным, а потом испугался.

4. He looked clean, healthy and normal. (р.60)

Он выглядел чистым, здоровым и нормальным.

5. She began to feel a curious affection. (р.82)

Он начал чувствовать любопытство.

Следующим по частотности является наречие, которое представлено 3 примерами

Приведем примеры:

. His large head was very grey (p. 24)

Его большая голова была почти серой.

2…but it was so odd that it was not quiet ugly (p.107)

Это было так странно, что это было некрасивым.

3. For the present he seemed quite lost( p.119)

На некоторое время он казался потерянным.

Правосторонняя сочетаемость прилагательных с существительным представлена 15 единицами.

Таблица № 9

Сочетаемость

Часть речи

Количество

Левосторонняя сочетаемость

Существительное

428


Глагол-связка

39


Глагол

15


Наречие

3

Правосторонняя сочетаемость

Существительное

15

Итого:

500


Во второй главе нами было проведено исследование структурных, семантических и функциональных характеристик прилагательного на материале новеллы Марка Твена «Принц и нищий». Методом сплошной выборки с 5 по156 страницы было отобрано 500 прилагательных.

Итак, структурной особенностью исследуемых прилагательных является их преимущественно производная структура: производные прилагательные представлены 309 единицами, простые 169,сложные 22 единицы. Среди производных прилагательных большое распространение имеют суффиксальные единицы.

По своей семантике большинство прилагательных являются качественными, они представлены 456 единицами. Исследование функциональных особенностей прилагательных показало, что типичной функцией прилагательного является функция определения. Из 500 прилагательных,433 употребляются в функции определения.

Заключение

В данной дипломной работе была сделана попытка раскрыть термин имя прилагательное, выявить его свойства и отличительные черты, а также определить структурные, семантические, функциональные характеристики имени прилагательного в новелле Марка Твена «Принц и нищий».

Данному анализу предшествовал обзор литературы с целью определения критериев выделения прилагательного и ознакомления с разработанными в англистике классификациями прилагательных. Было отмечено, что определение прилагательного в английском языке представляют особую трудность, так как единственной морфологической приметой данного класса слов является наличие степеней сравнения, которые к тому же имеют не все прилагательные.

За критерии выделения прилагательного были приняты 6 признаков:

.обобщенное значение качества, признака. Имя прилагательное одна из знаменательной части речи, характеризующаяся категориальным значением качества, свойства, признака предмета.

. способность образовывать степени сравнения. В морфологическом плане прилагательные сравнительно с существительным характеризуются бедностью форм. Единственная форма словоизменения прилагательных - категория сравнения, передающая степень интенсивности признака. Различают три способа образования имен прилагательных: синтетический (big-bigger-biggest), аналитический (difficult-more difficult-most difficult), суплетивный (good-better-the best). Категория сравнения возможна только для качественных прилагательных.

.атрибутивная и предикативная функция в предложении. Обозначая признак, прилагательное по самой своей природе «призвано» быть определением при существительном: признак всегда существует при предмете, всегда предполагает какой-то предмет-носитель данного признака. В случае атрибутивной функции прилагательное является зависимым словом и примыкает к определяемому слову. В случае предикативной функции прилагательное выступает как часть сказуемого. Однако поскольку в качестве именной части сказуемого могут употребляться и другие части речи, нельзя рассматривать эту функцию характерной особенностью именно прилагательного.

.способность иметь зависимые компоненты. В качестве зависимых компонентов могут выступать наречия, глагол-связка, частица.

.характерные словообразовательные суффиксы. Продуктивные суффиксы прилагательных-less-,-able-,-ish-,непродуктивные -full-,-ible-,-ive-Суффиксы используются также для выражения собственной категории степеней сравнения.

Во второй главе было проведено исследование структурных, семантических и функциональных характеристик прилагательного на материале новеллы Марка Твена «Принц и нищий».

Методом сплошной выборки с 5 по 156 страницы из выше указанной новеллы было отобрано 500 прилагательных. Структурной особенностью исследуемых прилагательных является их преимущественно производная структура: производные прилагательные представлены 309 единицами, простые 169 единиц. Среди производных прилагательных большое распространение имеют суффиксальные единицы.

По своей семантике большинство прилагательных являются качественными 456 из 500.

Исследование функциональных особенностей прилагательных показало, что типичной функцией прилагательного является функция определения. Из 500 прилагательных, 433 употреблялось в функции определения.

Список литературы

1.Акодес М.И. Имя прилагательное. Киев. 1987.

.Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков М.,1989.

.Аракин В.Д. История английского языка. М.,1985.

.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.,1996

..Бархударов Л.С. Грамматика английского языка. М., 1965.

.Беляева И.В. Грамматика английского языка. М.,1990.

.Бурлакова В.В. Синтетические структуры современного английского языка. М.,1984.

. Вейхман М.Н. Новое в грамматике английского языка. М.,1995

.Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. М.,1960

. Жигадло В.Н. Иванова И П. Йофик Л.Л. Современный английский язык. М.,1956

.Иванова, Бурлакова, Почепцов. Теоретическая грамматика английского языка. М.,1981.

. Каушанская В.Л. Грамматика английского языка. Л.,1987.

. Качалова К.М., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английскогоязыка. М.,2000.

.Кобрина. А.К. Грамматика английского языка. М.,2004.

. Каращук П.М. Словообразования английского языка. М.,1977.

.Кверк Р.Г. Грамматика английского языка. М.,1985.

. Меграбова Э.Г. О разрядах имен прилагательных в английском языке. Горький.1976.

.Мороховская. Е У. Теоретическая грамматика английского языка. Киев. 1984.

. Новицкая Т.М. Кучин Н.Д. Практическая грамматика английского языка. М.,1978.

.Плоткин.В.Я. Строй английского языка. М.,1989.

21.Раевская И.Н. Modern English Grammar. Учебник. Киев.,1981.

.Смирницкий А.К. Морфология английского языка. М., 1981. 23.Смирницкий. А.К. Очерки по сопоставительной грамматике русского и английского языков. М.,1987

.Сергеева Е.Н. Способы выражения степеней сравнения имен прилагательных//Романо-германская филология ,1962.В(4.)

. Харитончик З.А. Имена прилагательные в лексикографической системе языков. Минск.1986.

.Юнусова Л.К. Прилагательное и наречие в английском языке, учебное пособие. Махачкала.1991.

. Blokh N.Y. А course in theoretical English Grammar. M., 1983.

. Ganshina M.A. Vasillevskaya Ilyish B.A. The Structure of Modern English. Л.,1971.

29. Gordon E.M. N.M. English Grammar M., 1964.

. Ilyish B.A.The structure of Modern English.Л.1971

. Kayshanskaya V.L. A Grammar of English Language.Л, 1967.

. Кhaimovich B.S. Fundamentals of Theoretical English Grammar.Киев.1984.

. Krylova I.P. A Grammar of Present day English. M., 1974

. Mark Twain » The Prince and the Pauper» Новосибирск.2007

.Мorohovskaya E.Y.Fundamentals of Theoretical English Grammar.Киев 1984

. Sweet F. A New English grammar Logical and Historical.Oxford, 1998

Похожие работы на - Индивидуально-авторское использование прилагательных в новелле Марка Твена 'Принц и нищий'

 

Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!