Комедия Плавта "Хвастливый воин"
"Хвастливый
воин" - одна из главных пьес Плавта. Время ее написания определяется
замечанием об одном поэте, который сидит, подперев голову рукой, и при котором
находится караул из двух человек. Это - явное указание на поэта Невия, посаженного
в тюрьму за яростные выпады против представителей консервативных групп патрициата.
Эти строки могли быть написаны до смерти Невия, т.е. до 204 г. до н. э. -
вероятно, около 205 г. Существовавшие тогда нравы и устои римского общества
были блестяще отображены в литературе того времени (Плавт, Теренций, Квинт
Энний, Гней Невий, Ливий Андроник и др.).
Короткий
экскурс в историю того времени позволяет узнать, что к началу III в. до н.э.
Рим представлял собой типичный для античности полис, государство-город. Во
второй половине III в. римляне подчинили себе всю среднюю часть Италии, а затем
территорию Южной Италии и остров Сицилию. Эта территория называлась Великой
Грецией и была богатой греческой колонией.
Экспансия Рима обогащала привилегированную часть его общества.
Усилилось влияние денежно-ростовщических групп так называемого сословия
всадников. Обогатилась и верхушка непривилегированных - плебса. Она добилась
права занимать высшие государственные должности и образовала вместе с
патрициями римскую знать - нобилитет.
Победоносные войны доставляли Риму толпы рабов, и рабский труд
постепенно вытесняет труд мелких свободных собственников - крестьян и
ремесленников.
Завоевание Великой Греции дало возможность римлянам
непосредственно соприкоснуться с высокой греческой культурой. Продолжавшаяся
торговая и военная экспансия в районе Средиземного моря столкнула Рим, прежде
всего, с торговой аристократической республикой на севере Африки, Карфагеном,
господином всего Средиземного моря. 1-я Пуническая (карфагенская) война
(264-241 гг.) доставила римлянам Сицилию; далее они заняли Корсику, Сардинию и
даже часть Иллирии в Греции; 2-я Пуническая война (218-201 гг.) отдала римлянам
Испанию и весь карфагенский флот. 3-я Пуническая война (149-146 гг.) привела к
сожжению самого Карфагена Сципионом Эмилианом. Тут же были присоединены к Риму
Македония (148г.) и Греция (146г.), и таким образом к середине II в. Рим стал
владыкой всего Средиземного моря.
Одним из самых важных социальных результатов всех упомянутых выше
завоеваний и связанного с этим появления разбогатевшей интеллигенции является
эллинизация Рима, в корне преобразившая всю духовную жизнь страны и народа.
Вместо старых аскетических идеалов бережливости, труда, защиты родины и жизни в
пределах небольшой городской общины теперь развивается стремление к роскоши,
утонченной культуре и легко добываемым богатствам.
Основной герой комедии - Пиргополиник, военачальник, бахвал,
который хвастается своими подвигами на поле брани и победами над женскими
сердцами, хотя на самом деле он трус в сражениях, а к женщинам ненавистен.
Пиргополиник состоит на службе у царя Селевка, но римские зрители
в его образе видели сатиру на тех римских военачальников, которые во время
Пунических войн не блистали подвигами, а в мирной обстановке хвастались своими
победами. Плавт и имя-то этому герою дал в насмешку: Пиргополиник в переводе на
русский язык звучит громко - "победитель городов и башен"; и зритель
понимает, что такое имя надо ставить в кавычках как не соответствующее сущности
данного героя.
Хвастовство Пиргополиника поддерживает его парасит Артотрог
(Хлебогрыз). Он говорит, что помнит, как Пиргополиник "легионы сдунул
дыханием, как ветер листья или же солому с крыш".
Потом он добавляет:
А то еще ты в Индии
Одним ударом руку
перебил слону
Пиргополиник
Как руку?
Артотрог
То есть ляжку, я хотел
сказать (26-29).
Диалог продолжается и
дальше в этом же духе:
Пиргополиник
Ты помнишь...
Артотрог
В Киликии, да сто в
Скифолатронии,
Полсотни македонцев,
тридцать в Сардах - да,
Вот что народу ты убил
в единый день.
Пиргополиник
А в сумме что?
Артотрог
Семь тысяч в общей
сложности.
Пиргополиник
Должно быть, столько.
Счет ведешь ты правильно.
...........
Артотрог
А как ты в Каппадокии?
Убил бы враз
Пятьсот одним ударом:
жалко, меч был туп!
Пиргополиник
То шваль была, пехота!
А! Пускай живут!
Артотрог
А впрочем, что я! Весь
про это знает мир!
Пиргополиник! В мире
ты единственный
И доблестью, и дивной
красотой своей,
И в подвигах тебе не
сыщешь равного!
Ты так красив!..
(42-60).
На самом-то деле этот хвастун,
горе-вояка не свершил никаких бранных подвигов, не победил ни одного женского
сердца. Раб Палестрион так и говорит о нем:
Мой господин...
Хвастливый воин,
скверный и бессовестный.
Обмана и разврата
преисполненный.
Поверь ему - за ним
так и гоняются
По доброй воле
женщины, на деле ж он
Для всех, куда ни
сунется, посмешище (89-93).
Пиргополиник через сводню обманом увез к
себе в Эфес афинскую девушку Филокомасию, сделал ее своей любовницей. Филокомасия
любила юношу Плевсикла, но его не было в то время, когда Пиргополиник насильно
взял девушку к себе на корабль. Верный раб этого юноши Палестрион поспешил
поехать к своему господину, чтобы сообщить о похищении Филокомасии, но корабль,
на котором он ехал, захватили разбойники, и бедный раб попал в плен, а потом
был одним из разбойников подарен Пиргополинику. Тот привел его в свой дом, где
Палестрион и встретил Филокомасию. Та подала ему знак, чтобы он молчал, а потом
уже, оставшись с ним наедине, "наплакалась бедняжка на судьбу свою":
В Афины убежать хочу,
отсюда прочь,-
...Того люблю я,
прежнего
Афинского любовника, а
воин мне
Противен, ненавистен,
как никто другой (127-129).
Палестрион сумел все же известить своего
молодого хозяина о том, в какую беду попала его любимая девушка. Юноша тайно
приехал в Эфес и поселился в доме, соседнем с домом Пиргополиника, у старика Периплектомена,
друга его отца. Хитрый Палестрион пробил стену в той комнате, где жила
Филокомасия, устроил тайный ход и дал возможность влюбленным встречаться. Раб
Скеледр, который был приставлен, чтобы охранять Филокомасию, заметил, как она
встречается и целуется с каким-то юношей в соседнем доме, но его убедили в том,
что это сестра Филокомасии Дикея, очень похожая на нее, которая поселилась в
соседнем доме со своим возлюбленным.
Периплектомен, у которого поселился Плевсикл, возлюбленный
Филокомасии, подан Плавтом как положительный герой. Он умен, обходителен,
энергичен, добр и готов всегда помочь людям, попавшим в беду, и, несмотря на то,
что ему пошел уже шестой десяток, он еще полон жажды жизни, готов снова
жениться, только бы найти жену хорошую, не сварливую и не мотовку. Умный раб
Палестрион устраивает судьбу своего господина Плевсикла и проводит за нос
хвастуна Пиргополиника. По его совету одну из клиенток Периплектомена нарядили
в богатое платье и выдали за жену этого почтенного человека. От ее имени
служанка передает Пиргополинику кольцо и просит его прийти на свидание с
влюбленной в него женщиной. Пиргополиник в восторге, но ему надо как-то
отделаться от своей любовницы Филокомасии. Тогда ловкий Палестрион советует ему
отправить женщину домой - в Афины, тем более что, дескать, в Эфес приехали ее
мать и сестра. Пиргополиник с радостью выпроваживает Филокомасию, отдав ей даже
все драгоценности и платья и подарив раба Палестриона. За Филокомасией приходит
одетый моряком ее милый Плевсикл, как бы для того, чтобы сопровождать на
корабль к матери. Пиргополиник отправляется на свидание и попадает в засаду,
устроенную по замыслу Палестриона. Он схвачен рабами Периплектомена, избит до
полусмерти за то, что "смел бездельник подъезжать к чужой жене".
В комедии изображен и осмеян греческий военачальник, но римские
зрители несомненно ассоциировали этот образ со своей современностью, с теми
вояками Пунических войн, которые не столько воевали, сколько плелись в обозах
интендантов, а в мирной обстановке хвастались своими победами и в боях и в
сфере любовных отношений. Пиргополиник постоянно попадает впросак, он удивляет
своей тупостью и бездарностью. Он неизменно вновь и вновь становится объектом
манипулирования со стороны среди окружающих его лиц. Беспечность, самовлюблённость,
ограниченность, тщеславие, развратность, малодушие, подлость, резонёрство,
беспринципность – вот ещё составляющие характера «славного» вояки. Автор
усиливает образ главного героя при помощи сравнения с другими действующими
персонажами, внося яркие краски вульгаризмами и гиперболой.
Композиция
этой комедии также подчёркивает это. Она не отличается должной стройностью.
Так, мотив с потайным ходом и с изображением перебегания Филокомасии из одного
дома в другой не помогает развитию сюжета и даже является лишним, потому что
если любовница Пиргополиника благодаря потайному ходу могла встречаться со
своим милым, то, следовательно, у нее была полная возможность бежать с ним,
значит, не нужна была и интрига с подставной женой Периплектомена. Это обстоятельство
приводит ученых к выводу, что Плавт в комедии "Хвастливый воин"
использовал сюжеты каких-то двух греческих бытовых комедий (контаминация).
Действительно,
пьеса получилась растянутой, в ней обнаруживаются шероховатости и
несоответствия. Но если автор и соединил две греческие пьесы для большей
насыщенности действия, основной своей цели он достиг: получилась чрезвычайно живая
комедия с комическим qui pro quo, переодеванием и проделками изворотливого
раба.
И образы в ней живые: умный, энергичный раб, преданный своему
молодому хозяину; бахвал военачальник, поделом наказанный за свои
"подвиги"; ловкие служанки, помогающие своим господам. Самым
интересным образом комедии является образ Палестриона, неистощимого в своих
выдумках, строящего планы, как ему одурачить Пиргополиника, ведущего сражение
за реализацию этого плана. Недаром Плавт так часто пользуется в этой комедии
военной лексикой. Так, Периплектомен говорит зрителям о том, как Палестрион
обдумывает свой план, как бы ему лучше провести Пиргополиника:
...Глядите-ка! Как
стоит! Чело нахмурил, озабочен, думает.
Головой мотает. Плохо
выдумал. Но как-никак,
Не подаст, что не
готово. Даст, что вкусно сжарено (202-209).
...План скорей
выдумывай.
Собирай войска и силы.
Живо! Медлить некогда.
Как-нибудь предупреди
их, войско обведи кругом.
Завлеки врагов в
засаду, приготовь защиту нам.
Перережь им сообщенье,
укрепи свои пути,
Чтоб снабженье и
запасы до тебя и войск твоих
Безопасно доходили
(220-226).
Из монолога Периплектомена мы узнаем о
том, что у римских актеров, которые, в противоположность греческим, были без
масок, большую роль играли мимика, жесты и что актерская техника в этой
обстановке была достаточно разработана.
Язык персонажей выразителен. Особенно это следует сказать о речи раба
Палестриона и старика Периплектомена.
Образ
хвастливого воина оказался чрезвычайно живучим в последующей драматической
литературе. Он возрождается в комедии dell'arte XVI-XVII вв. в виде авантюриста
и хвастуна "Капитана".
Последняя
сцена комедии, возможно, оказала влияние на окончание пьесы Шекспира
"Виндзорские насмешницы".
Из
собственных имен этой комедии характерны: имя воина - Пиргополиник - "побеждающий
крепости и города", его и Плевсикла возлюбленной - Филокомасия -
"любящая пирушки", раба - Палестрион - "искусный борец" (палестра
- площадка для борьбы), парасита - Артотрог - "хлебогрыз", покровителя
Плевсикла - Периплектомен - "обнимающий", т.е. любезный, Карион - "происходящий
из Карий" (в Малой Азии). Имена Скеледр, Плевсикл, Мильфидиппа,
Акротелевтия, Луркион этимологически не ясны.
Таким
образом, при всей противоречивости данного произведения в плане каких-то серьёзных идей, которое оно несёт, можно с
полной уверенностью сказать, что, по крайней мере, тема осмеяния римской
военной аристократии в комедии представлена и доведена до логической
завершённости.
Список
литературы
хвастливый воин плавт
1. Лосев, А.Ф. Античная литература/ А.Ф. Лосев. – М: ЧеРо, 2005. –
350 с.
2. Литература
и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. Под ред. проф. Горкина А.П.;
М.: Росмэн; 2006.
3. Литературная энциклопедия. В 11 т.; М.:
1929—1939
5. Френденберг О. М. Поэтика сюжета и жанра / О. М. Френденберг. – М: Лабиринт, 1997. – 448 с.
6. [Электронный ресурс] http://www.portal-slovo.ru/