(the) narrowest
clever (умный)
|
cleverer; more clever
|
(the) cleverest;
(the) most clever
|
stupid (глупый, тупой)
|
stupider; more stupid
|
(the) stupidest;
(the) most stupid
|
sincere (искренний)
|
sincerer; more sincere;
|
(the) sincerest;
(the) most sincere
|
Чаще встречаются
в сложных формах сравнения:
polite (вежливый)
|
politer; more polite
|
(the) politest;
(the)most polite
|
remote (удаленный)
|
remoter; more remote
|
(the) remotest;
(the) most remote
|
Исключения
из общих правил образования степеней сравнения:
1. Образуют степени
сравнения от другого корня:
Положительная степень
|
Сравнительная степень
|
Превосходная степень
|
good (хороший)
|
better (лучше)
|
(the) best (самый
лучший)
|
little (маленький)
|
less (меньше)
|
(the) least
(наименьший)
|
bad (плохой)
|
worse (хуже)
|
(the) worst (самый
плохой, худший)
|
much (много (с
неисчисл.))
many (многие (с
исчисл.))
|
more (больше)
|
(the) most (больше
всего)
|
Примечание 1:
Слову меньше соответствует в английском языке:
a) less
- в том случае, когда меньше является сравнительной степенью от мало:
I have
less time than he. – У меня меньше времени, чем у него.
б) smaller
- в том случае, когда меньше является сравнительной степенью от маленький. То
есть, когда нам нужно образовать сравнительную степень от little – в
значении маленький, мы заменяем его на small – маленький, от которого
образуем smaller и smallest. Например:
Jack
is little, but Alice is even smaller. She is the smallest in their family. – Джек маленький, но Алиса еще меньше. Она самая маленькая в их
семье.
Примечание 2:
Слову больше соответствует в английском языке:
а) more
- в том случае, когда больше является сравнительной степенью от много:
I have
more time than he. – У меня больше времени, чем у него.
б) bigger
или larger - в том случае, когда больше является сравнительной степенью
от большой:
My
room is larger than yours. – Моя комната больше вашей. [5; 182-194]
2. Имеют по
две формы степеней сравнения, различающихся по значению:
Положительная степень
|
Сравнительная степень
|
Превосходная степень
|
old (старый)
|
older (cтарше (о
возрасте))
elder (старше в семье
(о старшинстве))
|
oldest (старейший)
eldest (самый старший в
семье)
|
near (близкий)
|
nearer (более близкий)
|
nearest (ближайший (по
расстоянию))
next (следующий (по
порядку))
|
late (поздний)
|
later (более поздний (о
времени))
latter (последний из
двух (по порядку) упомянутых)
|
latest (самый поздний)
last (самый последний
(по порядку))
|
far (далекий, дальний)
|
farther (более дальний
(о расстоянии))
further (более дальний,
дальнейший (по порядку))
|
farthest (самый дальний)
furthest (самый
дальний, далекий)
|
[8; 126]
Итак,
большинство прилагательных образуют степени сравнения по правилам. Т.е. если
прилагательное односложное, то добавлением окончания –er, -est, если
многосложное – слов more, most, если же прилагательное двусложное –
возможны оба способа образования степеней сравнения. Также, как и любая другая
грамматическая категория, образование степеней сравнения прилагательных не
всегда происходит по правилам.
1.3
Степени сравнения наречий
1.
Односложные наречия (и двусложное наречие early) образуют степени
сравнения путем прибавления к положительной форме:
−
сравнительная
степень – суффикса -er, конечное r озвучивается лишь тогда, когда
последующее слово начинается с гласного звука;
−
превосходная
степень - суффикса -est. [11; 155]
Положительная степень
|
Сравнительная степень
|
Превосходная степень
|
fast (быстро)
|
faster (быстрее)
|
(the) fastest (быстрее
всех)
|
late (поздно)
|
later (позднее)
|
(the) latest (позднее
всех)
|
soon (скоро)
|
sooner (скорее)
|
(the) soonest (скорее всех)
|
hard (усердно)
|
harder (усерднее)
|
(the) hardest (усерднее
всех)
|
early (рано)
|
earlier (раньше)
|
(the) earliest (раньше
всех)
|
2. Наречия,
образованные от прилагательных при помощи суффикса -ly образуют
сравнительную степень с помощью слова more – более, а превосходную
степень – с most – более всего (всех). [8; 133]
Положительная степень
|
Сравнительная степень
|
Превосходная степень
|
easily (легко)
|
more easily (легче)
|
(the) most
easily (легче всего)
|
clearly (ясно)
|
more clearly (яснее)
|
(the) most
clearly (яснее всего)
|
bravely (храбро)
|
more bravely (храбрее)
|
(the) most
bravely (храбрее всего)
|
carefully (осторожно)
|
more carefully
(осторожнее)
|
(the) most
carefully (осторожнее всех)
|
3. Следующие
наречия, как и соответствующие им прилагательные, образуют степени сравнения не
по правилу:
Положительная степень
|
Сравнительная степень
|
Превосходная степень
|
well (хорошо)
|
better (лучше)
|
(the) best (лучше
всего)
|
badly (плохо)
|
worse (хуже)
|
(the) worst (хуже
всего)
|
little (мало)
|
less (меньше)
|
(the) least (менее
всего)
|
much (много)
|
more (больше)
|
(the) most (больше
всего)
|
far (далеко)
|
farther, further
(дальше)
|
(the) farthest,
(the) furthest (дальше всего)
|
[4; 162]
При
использовании сравнительной степени часто употребляется союз than и те
же конструкции, что и при сравнении прилагательных:
He
works better than she. – Он работает лучше, чем она.
He
came earlier than she did. – Он пришел раньше, чем она.
Для усиления
сравнительной степени наречий, также как и прилагательных, употребляются: much
(гораздо), much more (намного), a great deal, far – (значительно),
например:
It
is much better to say nothing. – Гораздо лучше ничего не говорить.
She
is feeling much better. – Она чувствует себя намного лучше.
She
is feeling much worse. – Она чувствует себя намного хуже. [4; 158]
Итак, степени
сравнения наречий образуются в основном от наречий образа действия. При этом
правила образования степеней сравнения наречий такие же, как и правила
образования степеней сравнения прилагательных.
Из материала
главы 1 можно сделать некоторые выводы, необходимые для практической части
работы:
−
Степени
сравнения – категория, присущая в английском языке как прилагательным, так и
наречиям;
−
Выделяют
положительную, сравнительную и превосходную степени сравнения;
−
Образование
степеней сравнения односложных, двусложных и многосложных слов отличается;
−
Образование
степеней сравнения в английском языке не всегда подвергается правилам – есть
исключения.
2.1
Использование степеней сравнения в произведении
Рассмотрим,
как используются степени сравнения в произведении Л.Керролла «Алиса в
Зазеркалье».
В данном
произведении основная роль степеней сравнения – сравнение мира обычного и мира
Зазеркалья, но они могут использоваться и в других целях:
−
В повествовании, показывая обычные явления, не неся дополнительного значения (But
the black kitten had been finished with earlier in the afternoon, and
so, while Alice was sitting curled up in a corner of the great arm-chair, half
talking to herself and half asleep, the kitten had been having a grand game of
romps with the ball of worsted.) [2; 4 ]
−
Для сравнения явлений (The
most curious part of the thing was, that the trees and the other things
round them never changed their places at all: however fast they went, they never
seemed to pass anything.) [2; 40]
−
Для
демонстрации образа действия (- Faster! Faster! - but Alice
felt she COULD NOT go faster, thought she had not breath left to say
so.)[2; 40]
−
Для описания персонажей, часто в сравнении с Алисой (“Is
she like me? - Alice asked eagerly, for the thought crossed her mind, - There's
another little girl in the garden, somewhere!” “Well, she has the same awkward
shape as you, - the Rose said, - but she's redder - and her petals are shorter,
I think”.)[2; 33]
−
Для демонстрации изменений во времени: (- But if
you HADN'T done them, - the Queen said, - that would have been better
still; better, and better, and better!)[2; 97] и т.д.
Также следует отметить, что степени сравнения чаще используются в прямой речи (-
Oh, you wicked little thing! - cried Alice, catching up the kitten, and giving
it a little kiss to make it understand that it was in disgrace. - Really, Dinah
ought to have taught you better manners!)[2;5],
чем в непрямой (The
confusion got worse every moment, and Alice was very glad to get out of
the wood into an open place, where she found the White King seated on the
ground, busily writing in his memorandum-book.).[2;139]
Следовательно,
можно сделать вывод, что в произведении «Алиса в Зазеркалье» степени сравнения
прилагательных и наречий используются для разных целей, но основная их функция
– именно сравнение предметов и явлений. Степени сравнения чаще используются в
прямой речи, чем в непрямой, т.к. основная эмоциональная окраска данному произведению
придается именно с помощью реплик героев.
2.2
Доминирующие степени сравнения в произведении
В данной
курсовой работе сравнения будут классифицированы по рассмотренным в
теоретической части работы принципам, а именно: принадлежность к определенной
части речи, количество слогов, степень сравнения (сравнительная или
превосходная), использование в тексте исключений.
Итак, в
произведении встречается наибольшее количество степеней сравнения наречий
(около 65% от общего количества):
-
I don't think they can hear me, - she went on, as she put her head closer
down, - and I'm nearly sure they can't see me. [2; 14]
-
I should see the garden far better, - said Alice to herself, - if I
could get to the top of that hill: and here's a path that leads straight to it
- at least, no, it doesn't do that. [2; 26]
Indeed,
once, when she turned a corner rather more quickly than usual, she ran
against it before she could stop herself. [2; 27]
Наиболее часто встречаемые степени сравнения наречий – производные слов fast (She felt as if she would never be able to talk again, she was
getting so much out of breath: and still the Queen cried - Faster! Faster!
[2; 40]), good (- But if you HADN'T done them, - the Queen said,
- that would have been better still; better, and better,
and better! - Her voice went higher with each - better, - till it
got quite to a squeak at last. [2; 97]).
При этом в
тексте встречается также большое количество степеней сравнения прилагательных
(около 35% от общего количества):
My
dear! I really MUST get a thinner pencil. [2; 19]
The
most curious part of the thing was, that the trees and the other things
round them never changed their places at all: however fast they went, they
never seemed to pass anything. [2; 40]
-
I never say anybody that looked stupider, - a Violet said, so suddenly,
that Alice quite jumped; for it hadn't spoken before. [2; 32]
Что касается
количества слогов в слове, в произведении используются степени сравнения как
односложных, так и многосложных слов.
Здесь мы
можем отметить, что наиболее часто используются степени сравнения односложных
слов:
-
Then two are cheaper than one? - Alice said in a surprised tone, taking
out her purse. [2; 111]
The
shop seemed to be full of all manner of curious things - but the oddest part
of it all was, that whenever she looked hard at any shelf, to make out exactly
what it had on it, that particular shelf was always quite empty: though the
others round it were crowded as full as they could hold. [2; 103]
Her voice
went higher with each – better. [2; 97]
Также очень
распространено использование степеней сравнения двусложных слов:
-
You won't make yourself a bit realler by crying, - Tweedledee remarked:
- there's nothing to cry about. [2; 82]
In
another moment she felt the carriage rise straight up into the air, and in her
fright she caught at the thing nearest to her hand. which happened to be
the Goat's beard. [2; 54]
And
it certainly DID seem a little provoking (- almost as if it happened on
purpose, she thought) that, though she managed to pick plenty of beautiful
rushes as the boat glided by, there was always a more lovely one that
she couldn't reach. [2; 108]
Нечасто используются степени сравнения трехсложных слов:
And
this one is the most provoking of all - but I'll tell you what - she
added, as a sudden thought struck her, - I'll follow it up to the very top
shelf of all. [2; 104]
The
most curious part of the thing was, that the trees and the other things
round them never changed their places at all: however fast they went, they
never seemed to pass anything. [2; 40]
Использование
в тексте исключений из правил не несет смыслового характера. Они используются наряду с другими словами, например:
So
she went on, wondering more and more at every step, as everything
turned into a tree the moment she came up to it, and she quite expected the egg
to do the same. [2; 112]
Having
four feet, these managed rather better than the foot-soldiers: but even
THEY stumbled now and then; and it seemed to be a regular rule that, whenever a
horse stumbled the rider fell off instantly. [2; 138]
-
I didn't say there was nothing BETTER, - the King replied. - I said
there was nothing LIKE it. [2; 143]
-
And I'VE got a toothache! - said Tweedledee, who had overheard the remark. -
I'm far worse off than you! [2; 88]
Рассматривая
наличие сравнительной и превосходной степеней сравнения, можно заметить, что
сравнительная степень встречается гораздо чаще:
However,
the egg only got larger and larger, and more and more
human: when she had come within a few yards of it, she saw that it had eyes
and a nose and mouth; and when she had come close to it, she saw clearly that
it was HUMPTY DUMPTY himself. [2; 113]
Alice
felt even more indignant at this suggestion. [2; 120]
-
This young lady loves you with an H, - the King said, introducing Alice in the
hope of turning off the Messenger's attention from himself - but it was no use
- the Anglo-Saxon attitudes only got more extraordinary every moment,
while the great eyes rolled wildly from side to side. [2; 142]
При этом все
же нередко можно встретить употребление превосходной степени сравнения:
Of
all the strange things that Alice saw in her journey Through the Looking-Glass,
this was the one that she always remembered most clearly. [2; 176]
-
Dinah! do you know that you're scrubbing a White Queen? Really, it's most
disrespectful of you! [2; 221]
-
You know, - he added very gravely, - it's one of the most serious things
that can possibly happen to one in a battle - to get one's head cut off. [2; 86]
Употребление
сравнительной степени в произведении наиболее свойственно наречиям:
- Faster!
Don't try to talk! [2; 40]
-
It's time for you to answer now, - the Queen said, looking at her watch: - open
your mouth a LITTLE wider when you speak, and always say "your
Majesty." [2; 36]
-
Oh, much better! - cried the Queen, her voice rising to a squeak as she
went on. [2; 101]
Употребление превосходной степени сравнения наиболее свойственно прилагательным:
For
some minutes Alice stood without speaking, looking out in all directions over
the country - and a most curious country it was. [2; 38]
-
I was thinking, - Alice said very politely, - which is the best way out
of this wood: it's getting so dark. Would you tell me, please? [2; 68]
-
The prettiest are always further! - she said at last, with a sigh at the
obstinacy of the rushes in growing so far off, as, with flushed cheeks and
dripping hair and hands, she scrambled back into her place, and began to
arrange her new-found treasures. [2; 108]
Также можно
заметить, что писатель умышленно допускает ошибки в образовании степеней
сравнения для более полной передачи переживаний героев а также образовывает
степени сравнения слов, не образующих степени сравнения:
-
Well, she has the same awkward shape as you, - the Rose said, - but she's redder
- and her petals are shorter, I think. [2; 33]
-
You won't make yourself a bit realler by crying, - Tweedledee remarked:
- there's nothing to cry about. [2; 82]
Проведенные
исследования свидетельствуют о том, что в произведении «Алиса в Зазеркалье»
наиболее часто употребляются степени сравнения односложных наречий
сравнительной степени. Прилагательные наиболее часто встречаются в превосходной
степени. В целом, сравнительная степень в произведении встречается значительно
чаще, чем превосходная.
Заключение
Целью работы
являлась демонстрация доминантности степеней сравнения в произведении Л. Керролла
«Алиса в Зазеркалье».
При изучении
данной проблемы были поставлены следующие задачи: раскрыть сущность
степеней сравнения, исследовать произведение «Алиса в Зазеркалье» на предмет
использования в нем степеней сравнения, определить доминирующие степени
сравнения в произведении.
При
выполнении данных задач были получены следующие результаты:
Категория
степени сравнения присуща наречиям и прилагательным английского языка. По
сравнению с положительной формой выделяются две формы степени сравнения –
сравнительная и превосходная. Категорией степени сравнения обладают в основном
качественные прилагательные, и наречия образа действий.
Образование
степеней сравнения наречий и прилагательных в английском языке в основном
подчиняется правилам, но есть и исключения. При этом образование степеней
сравнения односложных, двусложных и многосложных слов отличается.
В
произведении Л. Керролла «Алиса в Зазеркалье» наречия выполняют различные
функции. Основная же их функция – сравнение предметов и явлений.
Исследования,
проведенные в ходе выполнения данной курсовой работы, свидетельствуют о том,
что в произведении «Алиса в Зазеркалье» наиболее часто употребляются степени
сравнения односложных наречий сравнительной степени. Прилагательные наиболее
часто встречаются в превосходной степени. Также можно заметить, что писатель
умышленно допускает ошибки в образовании степеней сравнения для более полной
передачи переживаний героев, а также образовывает степени сравнения слов, не
образующих степени сравнения. В целом, сравнительная степень в произведении
встречается значительно чаще, чем превосходная.
Литература
1.
Raymond Murphy. English Grammar in Use: a Self-Study Reference and
Practice Book for Intermediate Students. – Second Edition. – Cambridge:
Cambridge University Press, 2002. – 352 p.
2.
Lewis Carroll. Through the Looking Glass, and What Alice Found
There. – London: Macmillan and Co, 1872. – 242 p.
3.
Арнольд
И.В. Стилистика. Современный
английский язык: Учебник для вузов. – М.: Флинта, 2002. – 384 с.
5.
Васильев
А.В. Английский: правила произношения и чтения, грамматика, разговорный язик. –
М.: Наука, 2001. – 438 с.
6.
Гальперин
И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – Издательство литературы на
иностранных языках. – М. 1958. – 458 с.
7.
Долгина
Е.А. Краткая грамматика английского языка. - М.: Московский лицей, 2000. - 270
с.
8.
Каменский
А.И., Каменская И.Б. Практическая грамматика английского языка: справочное
пособие для неязыковых вузов. – Часть 1. –Харьков: ИНЭМ, 2002 – 278стр.
9.
Кутузов
Л.Ф. Практическая грамматика английского языка. – М.: Вече, 1998. - 448с.
10.
Шевалдышев
А.Н. Грамматика английского языка. - М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1947. -
320 с.
11.
Шевякова
В.Е. Современный английский язык. - М.: Наука, 1980. - 381 с.
12.
Эккерсли
С.Е, Маколей М.. Живая грамматика. Грамматика английского языка с упражнениями.
– М.: Международные отношения, 1992. – 488 с.
[1] Конверсивы — слова,
описывающие одну и ту же ситуацию с точки зрения разных участников. Примеры:
купить — продать, муж — жена, преподавать — учиться, проиграть — выиграть,
потерять — найти.
[2] Супплетивизм —
образование словоизменительной формы некоторого слова уникальным для языка
образом (часто — от другого корня и/или при помощи уникального чередования).
Такая форма называется супплетивной формой или супплетивом.
[3] Абсолютная превосходная
степень (напр., малейшая ошибка).
Похожие работы на - Доминантность степеней сравнения в произведении Л. Керролла "Алиса в Зазеркалье"
|