Роль подвижных игр в обучении детей старшего дошкольного возроста, английскому языку

  • Вид работы:
    Дипломная (ВКР)
  • Предмет:
    Педагогика
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    57,06 kb
  • Опубликовано:
    2010-06-01
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Роль подвижных игр в обучении детей старшего дошкольного возроста, английскому языку

Департамент образования г. Москвы

Государственное образовательное учреждение

Педагогический колледж №6

 

 

 

ПЦК

Специальности 050704 «Дошкольное образование»

 

 

 

 

Выпускная квалификационная работа

 

Тема: «Роль подвижных игр в обучении детей дошкольного возраста английскому языку»

 

 

Выполнила

Студентка 5 курса 51 группы

Очного отделения

Скалий Анастасия Николаевна

 

Научный руководитель

Хачиева Эльвира Армаисовна

Преподаватель английского языка

 

 

 

Допущена к работе

« » ____________г.

Зам. директор по УР

_________________

/Амфимова Л.К /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Оглавление

Введение. 3

Глава 1. Теоретические основы исследования. 7

1.1 Особенности процесса обучения английскому языку. 7

1.2  Игра в обучении детей дошкольного возраста. 13

1.3. Характеристика подвижных игр как средства обучения. 16

Глава 2. Экспериментальное исследование использования подвижных игр на занятиях английским языком детей дошкольного возраста. 21

2.1 Констатирующий этап. 21

2.2. Формирующий этап. 23

2.3. Контрольный этап. 31

Заключение. 33

Список литературы.. 36

ПРИЛОЖЕНИЕ. 40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

Востребованность иностранных языков в обществе, пони­мание родителями того, что иностранный язык является не только фактором образованности современного человека, но и основой для его социального и материального благополучия в обществе, делают сегодня раннее обучение иностранному языку особенно популярным и актуальным.

Низкий уровень иноязычной грамотности неизбежно при­водит к снижению не только интеллектуального, но и нравст­венного потенциалов, ибо затрудняет доступ к общечеловече­ским ценностям  мировой культуры. Каждый человек, знающий иностранный язык, в какой-то мере увеличивает культурный потенциал страны. Уровень иноязычной грамотности является показателем цивилизованности общества.

Это обстоятельство, а также новые тенденции в области столичной образовательной политики в целом и достижения ме­тодической науки определили новый этап в развитии теории и практики раннего обучения иностранному языку. Интенсивно разрабатывается и реализуется новая языковая политика в об­ласти иноязычного образования дошкольников. Её ос­новными особенностями являются:

-становление педагогического и методического плюрализма

  -стимулирование творческой активности педагогов и обу­чаемых;

 -разработка новых, отвечающих современным требованиям методических подходов, форм, способов и приёмов обуче­ния детей 4-5 летнего возраста.

 

Из психологии известно, что успешность обучения зависит не только   от методов обучения, знания материала учителем, но, в первую очередь, от мотивации учащихся.

Какие же мотивы наиболее значимы для ребёнка этого возраста?

На первом месте игра - "заниматься увлекательным де­лом".

 

Второе-третье места делит стремление к творчеству и воспроизведению. На четвёртом - желание делать что-то свои­ми руками и на пятом - общение. Однако все эти мотивы могут быть удовлетворены в игровой деятельности, в ходе которой дети общаются, придумывают новое, воспроизводят известное, занимаются увлекательным делом.

Следовательно, в учебном процессе необходимо использо­вать игру в качестве важного методического приёма, позво­ляющего создать ситуацию, в которой ребёнок не может "от­молчаться". При этом следует обращаться не только к сюжетно ролевым играм, ставшим традиционными в практике обучения, но и к другим видам игр, в том числе и подвижным.

Однако на практике в последнее время стала заметна тен­денция к снижению роли подвижных игр в обучении детей 5-6 летнего возраста. Было отмечено, что не все педагоги исполь­зуют этот тип игр по причине высокой двигательной активности детей, что вызывает "много шума из ничего". Часто подвижные игры используются недостаточно эффективно с точки зрения требований к обучению иностранному языку дошкольников.

Всё это определило объект и предмет исследования.

Объект исследования: Английский язык старших дошкольников.

Предмет исследования: Использование подвижных игр на занятии английским языком

Цель исследования: определить возможность использова­ния подвижных игр, в процессе обучения английскому языку де­тей дошкольного возраста.

Задачи исследования:

Проанализировать современное состояние проблемы ис­следования в психологии и педагогике;

2. Раскрыть содержание понятия "подвижная игра как средство обучения";

З. Провести эксперимент для выявления возможностей ис­пользования подвижных игр на занятиях английским языком на раннем этапе.

 

Методы исследования: анализ психолого – педагогической и научно – методической литературы по теме исследования, протоколирование занятий, педагогические наблюдения, качественный анализ работ детей.

Практическая значимость данное исследование актуально для работы в дошкольных образовательных учреждениях.

 Исследовательская работа состоит из двух частей: теоретической и практической.

   Глава первая посвящена теоретической части работы, в которой рассматриваются значения подвижных игр в обучения дошкольников, а так же особенности овладения вторым языком в дошкольном возрасте.

Глава вторая посвящена практической части. Данная глава разделена на три этапа:

1.   констатирующий этап

2.   формирующий этап

3.   контрольный этап

Подробные результаты по констатирующему и контрольному этапу работы, и методика работы формирующего этапа содержаться в приложениях работы.

Исследование опиралось на изучении 42 источников научной и методической литературы авторов, занимающихся разработкой и исследованием данной проблемы.


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1. Теоретические основы исследования

 

 

1.1 Особенности процесса обучения английскому языку

 

  В современной теории и практике обучения, иностранным языкам наблюдается всё более ярко выраженный интерес к про­блемам обучения иностранным языкам в раннем возрасте.

При обучении детей иностранному языку необходимо помнить, что психолого-педагогическая концепция, на которой строилось обучение иностранным языкам в разных странах, ос­новывалась на существовавшей до недавнего времени теории усвоения ребенком языка. Согласно этой теории ребенок овла­девает языком в результате подражания речи взрослых, имита­тивным путем без целенаправленного обучения. Иными слова­ми, никто не расчленяет для ребенка поток речи на единицы ус­воения, не дозирует речевые образцы, не выстраивает их в оп­ределенную последовательность, не объясняет правил грамма­тики – и, тем не менее, нормально развивающийся ребенок к пя­ти-шести годам уже настолько овладевает этой сложнейшей грамматикой, что строит самостоятельные высказывания, ус­пешно решая коммуникативные задачи, а к семи-восьми в речи ребенка появляются сложные предложения, тексты значитель­ной длины. И вторым языком согласно этой теории ребенок овладевает так же как первым, - спонтанно, без вычле­нения правил, благодаря необыкновенной способности к имита­ции, которая утрачивается с годами.

Доказательство- развитие ребенка в двуязычном окружении. Но имитация не является основным механизмом овладения языком в детстве, возможность самостоятельного построения выказывания достигается за счет огромной, разумеется, не осознанной аналитической работы ребенка, который не столько имитирует, сколько расчленяет и обобщает все, что

 

видит и слышит и выводит системы правил.

Все дети независимо от конкретных особенностей родного языка (а такие материалы получены на основе более чем 40 языков различных систем) проходят этап так называемой сверх - генерализации. Образование типа «ребенки» «зажгали свет» «у рыбов нет зубов» в речи у русских детей, «comed» «goed» «footies», в речи маленьких носителей английского языка -  все это говорит о  том, что ребенок открыл правило и желает действовать вместе с этим обобщенным правилом. Иногда говорят, что ребенок действует по аналогии, но что это такое и какова природа действий по аналогии? Всякая аналогия, как утверждает, Лернер И.Я[20] предполагает обобщение. Но, в конце концов, какая разница, по каким механизмам происходит овладение языком в детстве? Если этим овладением управляют бессознательные обобщающиеся процессы, может быть, они включаются при столкновении  ребенка со вторым языком? Ответ на этот вопрос становиться ясным, если мы представим психологический фон овладения родным языком.

Какой двигатель "запускает" процессы, заставляющие ре­бенка из всех звуков, которые он слышит вокруг вычленить как значимые только фонематические, смыслоразличительные про­тивопоставления системы родного языка? Почему маленькие дети за короткое время запоминают сотни слов? Дело в том, что аналогичная психологическая ситуация возникает в случае, когда английский выполняет в жизни ребенка те же социальные функции, что и первый, например, необходимость играть с иноязычным партнером.

В таких условиях ребенок действительно быстрее и ус­пешнее взрослого научится говорить на английском языке, и существует мнение, что усвоенное в детстве усваивается навсе­гда. Но стоит чуть сузить сферу иноязычного общения, как ис­чезают навыки и умения иноязычного общения, которыми ребе­нок успешно оперировал, а с исчезновением этой сферы на про­должительное время эти навыки редуцируются практически до нуля.

 

  Результаты исследования овладения вторым языком в дет­стве и анализ существующей практики обучения позволяет вы­двинуть новые требования к построению обучения у дошкольни­ков иностранным языкам: язык должен усваи­ваться ребенком осознанно, обучение ни в коем случае не должно превращаться в имитационный процесс; дети должны овладевать иностранным языком как средством общения, и все компоненты обучения (отбор и подача языкового материла, со­держание действий по его реализации) необходимо подчинить коммуникативной цели. Подчеркивалась также необходимость достижения развивающего эффекта курса иностранного языка, то есть не просто опора на сложившиеся понятия, навыки и умения, а их развитие и формирование новых психических ка­честв.

Реализация этих требований предполагает адекватную психолого-педагогическую организацию деятельности, взаимо­действие педагога и детей в процессе обучения.

Проведенный Артемовым В.А[2] психолого-педагогический анализ обучающего процесса при традиционном подходе к обуче­нию дошкольников  английскому языку показал, что этот подход не удовлетворяет современным требова­ниям, то есть наличествует:

1. Глобальная подача языкового материала;

2. Отсутствие целенаправленного и управляемого формирова­ния системы навыков и умений;

  3. Неосознанность детьми коммуникативных функций языковых единиц.

В чем же заключаются особенности организации учебного процесса по изучению английского языка с детьми дошкольного возраста?

Во-первых, необходимо отметить общие особенности обу­чения иностранному языку. Педагогу необходимо стремиться, чтобы занятия проходили на основе индивидуального подхода в условиях коллективных форм обучения. Во-вторых, педагог должен предложить такой способ усвоения знаний, который был бы направлен специально на развитие, а не

 

в ущерб ему. А для этого важно, чтобы каждый ребенок был главным дейст­вующим лицом на занятии, чувствовал себя свободно и комфорт­но, принимал активное участие в обсуждении тем занятия.

К сожалению, нередко можно наблюдать в группе такую картину: педагог очень активен, использует им самим приго­товленные наглядные пособия, ведет занятие и комментирует его сюжет, применяет разнообразные, в том числе фронтальные формы работы, но чувства удовлетворения от активности не ос­тается. Эта неудовлетворенность во многом объясняется тем, что дети выступают в роли послушных исполнителей воли пе­дагога: они дисциплинированно выполняют его указания и дей­ствуют по написанному им сценарию.

Чрезмерное увлечение фронтальными формами работы при обучении детей английскому языку создает лишь иллюзию активности каждого ребенка и вряд ли способствует его творческому развитию. Таким образом, важно, чтобы дети были раскрепощены, вместе с педагогом "творили" занятие.

Не только и не столько знания и владения языковым и ре­чевым материалом определяют эффективность процесса обуче­ния иностранному языку в дошкольном возрасте, сколь­ко готовность и желание детей участвовать в межкультурном общении на изучаемом языке. Это возможно, если основной формой дошкольной деятельности будет не слушание и говорение  на иностранном языке, а живое, активное общение с учителем и друг с другом.

При изучении английского языка с дошкольного возраста необходимо особо обратить внимание на взаимоотношение ребенка  с окружающими, а не являться только объектом контроля сформированности их языковой компетенции.

Комфортность взаимодействия детей во время общения на английском языке во многом зависит от того, как используются различные организационные формы обучения. Наряду с широко применяемой фронтальной и индивидуальной работой необхо­димо более активно

 

внедрять в учебный процесс и другие фор­мы: групповые, коллективные, а также проектные. При этом очень важно по возможности правильно размещать детей.

Дети должны изучать английский язык в процессе заин­тересованного общения и взаимодействия с различными персо­нажами: педагогом, куклами. Любое общение (непосредственное или опосредованное) начинается с мотива и цели, то есть с то­го, почему и зачем что-то говориться, воспринимается на слух, читается и пишется. Ребенок должен четко представлять себе цель своего речевого и неречевого действия, его конечный ре­зультат - что именно будет достигнуто, если он произнесет слово, построит высказывание, прослушает или прочитает текст.

  Для успешного прохождения процесса обучения англий­скому языку необходимо создать мотивы каждого речевого и неречевого действия детей как при обучении средствам обще­ния, так и деятельности общения. Дети должны видеть резуль­таты практического применения английского языка. Ребенок чаще всего не видит реальной возможности воспользоваться своими знаниями.

  Дети, особенно старшей группы, должны изучать английский язык не только как средство общения, но и как элемент приобщения их к английской культуре. Этот момент действительно важен, так как он способствует расширению общего кругозора детей, что сказывается в последующем на их общей успеваемости.

Ввести ребенка в мир культуры Великобритании - важ­нейшая задача учителя, решая которую он будет способствовать формированию у детей общечеловеческого сознания. Поэтому обучение дошкольников английскому языку с самых первых шагов строится как диалог культур: русской и англий­ской. И самое главное, в процессе обучения английскому языку помнить: роль имитационного начала в процессе обучения чрезвычайно низка, дети овладевают материалом осознанно, а не на основе имитации, поэтому нужно организовать деятель­ность детей по

 

овладению иностранным языком, чтобы они все­гда видели смысл в том, что они делают.

 

При обучении иностранному языку всегда учитывается родной язык ребенка, так как при обучении произношению важен показ общего и различий в произношении русских и анг­лийских звуков. При этом особое внимание уделяется английским звукам и их сочетаниям, которые не имеют русских экви­валентов (например, звук, выражаемый на письме сочетанием букв "th" в определенном артикле "thе"). Буквально, с первых занятий педагог должен использовать материал для аудио тре­нинга. При обучении детей говорению важно уяснить отличие монологической и диалогической форм речи, исходя из особен­ностей каждой из них.

Обучение английскому языку в старшей группе осуществляется на устной основе, что позволяет сосредоточить внимание дошколь­ников на звуковой стороне нового для них языка, дает возмож­ность быстро накапливать языковой и речевой материал, фор­мировать умения осуществлять речевые действия с ним. При изучении английского языка на начальном этапе осуществляет­ся также процесс интеграции, заключающийся в том, что обу­чение языковым средствам общения происходит не раздельно, а взаимосвязано: дети овладевают звуками, интонацией, словами, грамматическими формами, выполняя речевые действия с язы­ковым материалом и решая разнообразные задачи общения. Все формы и виды общения взаимодействуют друг с другом, и обу­чение им также осуществляется взаимосвязано.

Все виды деятельности, типичные для дошкольни­ка, должны быть по возможности включены в общую канву занятия по английскому языку. Чем больше видов восприятия будет задействовано в обучении, тем выше окажется эффективность последнего, поэтому в процессе общения на занятиях по анг­лийскому языку можно и нужно включать в деятельность дошкольников такие элементы, которые характерны для развития способностей детей при освоении названных выше предметов.

 

  Исходя из вышесказанного, логично сделать вывод: в обу­чении английскому языку необходимо использовать различного вида игры.

 

 

1.2  Игра в обучении детей дошкольного возраста.

 

Игра была спутником человека с незапамятных времен. Об обучающих возможностях игр известно давно. Многие выдающиеся педагоги справедливо обращали внимание на эффективность использования игр, в процессе обучения. И это понятно. В игре проявляются особенно полно и порой неожиданно способности человека, ребенка в особенности. Прогрессивные русские ученые – педагоги (П.Ф.Лесгафт, А.П.Усова и многие другие) раскрыли роль игры как деятельности, способствующей качественным изменениям в физическом и психическом развитии ребенка, оказывающей разностороннее влияние на формирование его личности.

  Игра – особо организованное занятия, требующее напряжения эмоциональных и умственных сил. Игра всегда предполагает принятие решения – как поступить, что сказать, как выиграть? Желание решить эти вопросы обостряет мыслительную деятельность играющих. А если ребенок будет при этом говорить на иностранном языке? Не таятся ли здесь богатые обучающие возможности? Дети, однако, над этим не задумываются. Для них игра, прежде всего – увлекательное занятие. Этим-то она и привлекает педагогов, в том числе и иностранного языка. В игре все равны. Она посильна даже слабым детям. Более того, слабый по языковой подготовке ребенок может стать первым в игре: находчивость и сообразительность здесь оказываются порой более важными, чем знание предмета. Чувство равенства, атмосфера увлеченности и радости, ощущение посильности заданий – все это дает возможность ребятам преодолеть стеснительность, мешающую свободно употреблять в речи слова чужого языка, и благотворно сказывается на результатах обучения.

 

Незаметно усваивается языковой материал, а вместе с этим возникает чувство удовлетворения – «оказывается, я уже могу говорить наравне со всеми».

В формировании разносторонне развитой личности ребенка подвижным играм отводится важнейшее место. Игра является незаменимым средством совершенствования движений; развивая их, способствует формированию быстроты, выносливости, координации движений. Большое количество движений активизирует дыхание, кровообращение и обменные процессы. Это в свою очередь оказывает благотворное влияние на психическую деятельность.
  Велика роль подвижной игры и в умственном воспитании ребенка: дети учатся действовать в соответствии с правилами, овладевать пространственной терминологией, осознанно действовать в изменившейся игровой ситуации и познавать окружающий мир. В процессе игры активизируются память, представления, развиваются мышление, воображение. Дети усваивают смысл игры, запоминают правила, учатся действовать в соответствии с избранной ролью, творчески применяют имеющиеся двигательные навыки, учатся анализировать свои действия и действия товарищей. Подвижные игры нередко сопровождаются песнями, стихами, считалками, игровыми зачинами. Такие игры пополняют словарный запас, обогащают речь детей.

Большое значение имеют подвижные игры и для нравственного воспитания. Дети учатся действовать в коллективе, подчиняться общим требованиям. Правила игры дети воспринимают как закон, и сознательное выполнение их формирует волю, развивает самообладание, выдержку, умение контролировать свои поступки, свое поведение. В игре ребёнок становится сильным и умелым, он всё мо­жет и поэтому в ней находит удовлетворение его ребячье само­любие и самостоятельность. В игре он создаёт свой воображае­мый мир в подражании реальному миру, играя, он учится жизни и отношениям окружающих его взрослых. Формируется честность, дисциплинированность, справедливость. Подвижная игра учит искренности, товариществу.

В подвижных играх совершенствуется эстетическое восприятие мира. Дети познают красоту движений, их образность, у них развивается чувство ритма. Они овладевают поэтической образной речью.

  Подвижная игра готовит ребенка к труду: дети изготавливают игровые атрибуты, располагают и убирают их в определенной последовательности, совершенствуют свои двигательные навыки, необходимые для будущей трудовой деятельности. В процессе игры происходит не только упражнение в уже имеющихся навыках, их закрепление и совершенствование, но и формирование новых психических процессов, новых качеств личности ребенка.

   Для наиболее эффективного обучения, как известно, нужна яркая, активная деятельность самого ребёнка. Игра - обобщён­ная модель формирования того, что психологи называют "самостью" человека собирание своего "я". Игра - мощнейшая сфера "самости": самовыражения, самоопределения, самоосу­ществления, самоорганизации. Благодаря играм дети учатся до­верять самим себе и всем людям, распознавать, что следует принять, что отвергнуть в окружающем мире. А. Н. Леонтьев[22] отмечал, что психологическое значе­ние игр заключается в том, что в них впервые возникает ещё один очень важный для процесса формирования личности ре­бёнка момент - момент самооценки.

  Таким образом, подвижная игра – незаменимое средство пополнения ребенком знаний и представлений об окружающем мире, развития мышления, ценных морально-волевых и физических качеств 

 

 

 

 

 

1.3. Характеристика подвижных игр как средства обучения

 

  Научное обоснование взаимодействия психики и мышечной деятельности содержат работы И. М. Сеченова и  И. П. Пав­лова об отражательной роли  мозга: связь функционального со­стояния центральной нервной системы с тонусом поперечно-полосатой и гладкой мускулатуры свидетельствует, что движе­ние является конечным выражением психического акта. В рабо­тах Жуковской Р.И[14] и его коллег была подтверждена обратная зависимость двигательной и психической функций.

  Благодаря системному подходу в психологии к познанию ребёнка в комплексе всех его способностей становится возмож­ным обосновать роль движения в интеллектуальном, нравствен­ном, эмоциональном развитии. Доказано, что характер, мысли, чувства человека отражаются в виде мускульного панциря на теле (М. Александр, Райх, М. Фельденкрайз и др.). Поэтому для реализации задач гармоничного развития детей педагогом важно понять, как действует наше тело.

Свободу действий ребёнок реализует в подвижной игре, которая в педагогической литературе рассматривается как важ­нейшее средство всестороннего развития ребёнка.

Подвижную игру можно назвать важнейшим воспитатель­ным институтом, способствующим как развитию физических и умственных способностей, так и освоению нравственных форм, правил поведения, этических ценностей общества.

Подвижные игры являются одним из условий развития культуры ребёнка.

Существенной особенностью подвижной игры является повторяемость в ней законченных, неизменных по форме цик­лов, что создаёт потенциальную возможность для каждого иг­рающего сменить позицию проигравшего на позицию выиграв­шего в следующем цикле. Переход от

 

одного цикла к другому или первоначальное распределение функций участников, связа­ны с особыми правилами и нормами. В подвижных играх суще­ствует необходимость постоянного сравнения своих результа­тов с результатами других участников, напряжение внимания и мысли с тем, чтобы достичь выигрыша, способствует развитию умственных операций.

Ребёнок получает опыт переживания временной неудачи в пока ещё социально безобидной форме. Это развивает в нём ус­тойчивость к более серьёзным стрессовым ситуациям без ущер­ба для психического здоровья.

Подвижные игры разнообразны по своему содержанию и организации. Одни игры имеют сюжет, роли и правила, тесно связанные с сюжетом; игровые действия в них производятся в соответствии с требованиями, заданной ролью и правилами. В других играх сюжет и роли отсутствуют, предложены лишь двигательные задания, регулируемые правилами, которые опре­деляют последовательность, быстроту и ловкость их выполне­ния. Сюжет, действия играющих,  обусловлены текстом, опреде­ляющим характер движений и последовательность.

Все игры, построенные на движении, Вейнер М.Э [8] раз­делила на две группы: подвижные игры с правилами и спортив­ные игры. К первой группе относятся игры разные по содержанию, по организации детей, по сложности правил и своеобра­зию двигательных заданий. Среди них можно выделить сюжет­ные и бессюжетные игры, игры-забавы.

Сюжетные подвижные игры строятся на основе опыта детей, имеющихся у них представлений и знаний об окружаю­щей жизни, явлениях природы.

Сюжетные подвижные игры преимущественно коллективные, количество играющих может быть различным, и это позво­ляет широко использовать игры в разных условиях и с разными целями. Бессюжетные игры типа "Ловишек" очень близки к сю­жетным - в них лишь нет образов, которым дети подражают, все остальные компоненты те же: наличие правил, ответствен­ных ролей, взаимосвязанных действий всех участников.


Игры с правилами - это достаточно жесткая формализо­ванная деятельность; это особая группа игр, специально соз­данных народной или научной педагогикой для решения опре­делённых задач обучения и воспитания детей. Обучающие зада­чи реализуются через игровые действия при выполнении како­го-либо задания.

Подвижные игры классифицируются по степени подвиж­ности (малой, средней, большой подвижности), по преобла­дающим движениям (игры с прыжками, перебежками и другие), по предметам, которые используются в игре (игры с мячом, с лентами, с обручем). Подвижные игры дают возможность сис­тематических упражнений, необходимых для развития мышле­ния, чувств и речи, произвольного внимания и памяти, разнооб­разных движений. Каждая подвижная игра имеет определённую дидактическую задачу. В подвижной игре требуется мобилиза­ция знаний, умений, всех способностей. 

Играм типа "Ловишек" присущ творческий характер, осно­ванный на азарте, двигательном опыте и точном соблюдении правил. Убегая, догоняя, увёртываясь, дети максимально моби­лизуют свои умственные и физические силы.

  Игры, требующие придумывания движений или мгновен­ного прекращения действия по игровому сигналу, побуждают детей к индивидуальному и коллективному творчеству. Игры типа "Замри", "Стоп" требуют от играющих прекратить движе­ние по соответствующему сигналу, при этом надо сохранить выражение лица и напряжение мышц тела в таком положении, в котором они были застигнуты игровым сигналом.

  Одухотворённость и выразительность движений в таких играх очень важна. Поэтому Выготский Л.С.[10] считал, что уп­ражнения, требующие по команде, сигналу остановить движе­ния, сохраняя при этом выражение лица, напряжение мускулов тела, дают возможность чувствовать своё тело в таких положе­ниях которые неестественны и не привычны для него, и таким образом расширить индивидуальный набор, "штамп движения и

 

поз". Он утверждал, что стиль движений и поз разных народов, классов, эпох связан с характерными мыслительными формами и чувствами. Эта связь настолько тесна, "что человек никогда не может изменить и образ мыслей, чувствования, не изменяя при этом репертуара своих двигательных поз".

  Доказывая, что автоматизм мыслей, чувств жёстким обра­зом связан с автоматизмом движений, он писал: "Мы не осознаём, до какой степени наша интеллектуальная, эмоциональная и двигательная функции взаимосвязаны, хотя в отдельных случа­ях и может наблюдать, как сильно наше настроение и эмоцио­нальное состояние зависит от наших поз".

Играм с мячом отводится особая роль. Отмечая разносто­роннее воздействие мяча на психофизическое развитие ребёнка, Чутко Н.Я [38] подчёркивал его роль в развитии координации дви­жений, кисти руки, а, следовательно, и в совершенствовании коры головного мозга. Он считал, что почти всё, в чём нужда­ется ребёнок для своего всестороннего развития, ему даёт мяч.

Особая роль отводится подвижным играм и в работах В.В Гориневского, Е. А. Аркина, В. Н. Всеволодского-Генгросса и др. Ребёнок, играя, выполняет разнообразные манипуляции с мячом. Подвижные игры развивают двигательные, координаци­онные функции, совершенствуют деятельность коры головного мозга. По данным Разумовой Г.А[29], отбивание мяча повышает настрое­ние, снимает агрессию, помогает избавиться от мышечных на­пряжений. В играх типа "Жмурки", "Угадай по голосу" совершенст­вуются анализаторные системы, осуществляются сенсорные коррекции.

Таким образом, можно сделать вывод,  что подвижная  игра это важнейший воспитатель­ный институт, способствующий развитию физических и умственных способностей, освоению нравственных форм, правил поведения, этических ценностей общества. И именно подвижная игра как  нельзя лучше подходит для более глубокого и эффективного усвоения иностранного языка.

 

 

Глава 2. Экспериментальное исследование использования подвижных игр на занятиях английским языком детей дошкольного возраста.

 

 

Экспериментальное исследование проводилось на базе детского сада 

  №1599.Западного Административного Округа города Москвы.

В эксперименте участвовало  десять детей в возрасте от 4-5 лет.

 

  Экспериментальная работа осуществлялась в 3 этапа:

- констатирующий этап;

- формирующий этап;

- контрольный этап.

 

 

2.1 Констатирующий этап

 

Задачи:

- Выявить уровень знаний детей английской лексики, в процессе подвижных игр.

- Выявить умения переводить английские слова с русского на английский, и  наоборот.

-Выявить уровень овладения программной лексикой.

Для решения поставленных задач были отобраны подвижные игры и разработана система оценки результатов.

Игра№1  «One, two, three - you catch me»

Лексика:

Оnе, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.

 

Вlack, white, blue, red, green, gray.

 

Критерии оценки:

3 балла - названо правильно 5-6 цветов. Счет до 8

2 балла - названо правильно не менее 4-х. Счет до 5, с возможными перестановками числительных.

1 балл - названо не менее трёх. Счет до 3-х или знание перевода отдельных числительных.

 

Игра №2 «Quick, quick»

Лексика:

Good morning/afternoon/evening. Hello! Please.Thenk you. How are you? I am fine. And you? I am glad to see you. I am glad to see you, too.

Критерии оценки:

3 балла - безошибочное выполнение или одна ошибка.

2 балла - допущено не более трёх ошибок.

1 балл - допущено не более четырёх ошибок.

0 баллов ребёнок ошибается более четырёх раз.

 

Игра №3 «Yes or no»

Лексика:

How mаnу? What colour? What is your nаmе? Му nаmе is ... How old are уоu? 1 am ...

  Критерии оценки:

3 балла - правильно переведены все слова или допущена одна ошибка.

2 балла - допущено не более трёх ошибок.

1 балл - допущено не более пяти ошибок.

0 баллов ребёнок ошибается более пяти раз.

 

Уровень овладения программной лексики и грамматики определяется путём сложения баллов за все задания:

 

Высокий уровень – 9-7 баллов

 

Средний уровень – 6-4 баллов

 

Низкий уровень – 3-0 баллов

 

В результате данного обследования, можно сделать вывод, что уровень овладения программной лексикой и грамматикой у детей в основном средний и низкий. Высокий результат показал только один ребенок в связи с углубленным изучением английского языка.

Результаты исследования представлены в таблице № 1

 

 

2.2. Формирующий этап

 

Задачи :

1. Изучение традиционных программ с целью подбор базового лексического и грамматического материала;

2. Разработать учебно-методический материал для до письменного этапа обучения английскому языку;

3. Реализовать программу, с учетом организации взаимодействия детей друг с другом и педагогом

После изучение традиционной программы Л.В. Хрусталё­вой, В. Н. Богородицкой мы выделили следующий лексический материал для начального до письменного этапа обучения:

1. Вежливые обороты. (Good morning/afternoon/evening. Hello! Please.Thenk you. How are you? I am fine. And you? I am glad to see you. I am glad to see you, too),

2. Счёт (оnе, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten),

3. Цвета( black, white, blue, red, green, grey ... ),

4.Устойчивые выражения (How mаnу? What colour? What is your nаmе?

Му nаmе is ... How old are уоu? 1 am ... ).

5.Слова согласия и несогласия.

   Из огромного множества подвижных игр были отобраны игры, которые наиболее удачно подходят для усвоения данного лексического материала и могут видоизменяться.

По цели обучения все подвижные игры разделены на:

1. Игры, направленные на разучивание стандартных рече­вых образцов и на отработку их активной речи детей, а также на развитие навыков участие в простых диалогах на изучаемом языке:

- Салки "Оnе, two, three - уоu catch me";

-  Жмурки "Who are уоu?";

 - Игры с мячом" Yes or nо". "Colors"" Numbers".

1. Игры, направленные на проверку усвоенных детьми зна­ний:

Игра с мячом "Quick, quick ... " .

В процессе пилотажного эксперимента использовались сле­дующие игры:

- салки « Оnе, two, three - уоu catch me";

- Жмурки "Who are уоu?";

-   с мячом: " Yes ог по", " Quick, quick ... ", "Colors", "Numbers",

-   малой подвижности: "А  bоу- а girl", "Find ... ball", " Yellow. Green. Red.".

 

Салки «Оnе, two, three - уоu catch me»

Игровые задачи:

- закрепить навыки счёта на английском языке до трёх;

- ввести речевой образец уоu catch me

- развивать ловкость, быстроту движений.

Правила игры:

1.Выбирается ведущий с помощью считалки;

2.Ведущий находится в одном конце комнаты, рекреации с закрытыми глазами, а остальные игроки - в другом;

 

  3.Игроки идут в сторону ведущего, медленно приговаривая слова "Оnе, two, three – уоu catch me и приближаясь;

  4.ВедущиЙ открывает глаза по окончанию слов и догоняет игроков;

5. Пойманный становится ведущим.

 

Жмурки "Who are уоu?"

Игровая задача: отработать правильное произношение слов "Hello!", "Who are уоu?", " I am a bоу.",  "Are уоu  Sofa?",

"Yes", "No".

 

Правила игры:

1. Ведущему завязывают глаза.

 2. Он называет число.

3. Ребёнок, на которого указывают с помощью числа, подхо­дит к ведущему и отвечает на вопросы.

4. Если ведущий угадывает имя ребёнка, то тот становится ведущим.

 

Игра с мячом" Yes or nо"

Игровая задача: разучивание слов согласия и не согласия.

Правила игры:

Ведущий называет слово и бросает мяч по очереди каждому игроку. Если это слово обозначает что-то съедобное, то игрок дол­жен поймать мяч и сказать "Yes". В противном случае - от­толкнуть мяч и произнести слово несогласия, тот, кто ошибает­ся, выбывает из игры.

 

Игра с мячом" Quick, quick ... "

 

Игровая задача: проверить имеющиеся знания по прой­денному материалу.

Правила игры:

Ведущий бросает мяч, называя первую часть фразы I аm ... Оnе ... It is

Игрок ловит мяч, продолжает фразу, если не может – выбывает.

 

Подбор данного лексического материала именно с начала обучения обусловлен тем, что данные лексические единицы будут необходимы ребёнку на протяжении всего обучения - по­приветствовать, попрощаться, пересчитать объекты, назвать цвет предметов, то есть составить словосочетания и небольшие предложения.

Исходя из данного лексического материала, мы разработа­ли цикл занятий, на формирование активного словаря. Темы занятий были выбраны исходя из интересов и потребностей детей. Для большего закрепления нового материала, мы использовали не только игры, но и на­глядный материал, сказочные сюжеты, песенки и рифмовки.

 

Организация занятий

 

1. Приветствие.

2. Речевая разминка (Who are you glad to see? How are you? What is the weather today? )

3. Фонетическая зарядка.

4. Новый лексический материал, работа над ними, 2-3 игры на закрепление.

5. Подвижная игра.

6. Рифмовки, песенки, загадки

7. Творческая работа.

8. Подведение итогов.

 

  На первом занятии  происходит знакомство детей с основным лексическим материалом (Hello! Good-bye! Yes/no. A boy/a girl). Происходит знакомство с Великобританией, Лондоном, Английским

флагом, традициями и т.д. То есть погружение в среду. Проводиться подвижная игра «Yes or no».

Во время беседы участвовали почти все дети.

В Игру с мячом «Yes or no» играли все. После объяснения правил были заданы вопросы: «Кто не понял правила игры? Кто не хочет играть? Что мы должны сказать, если услышим слово, обозначающее съедобное? А если не съедобное? » Никто из детей не ошибся. 100% детей с первого раза усвоили слово Yes / no. В следующей игре «A boy- a girl» вызвала сложности у двоих детей: Петрунин Петя и Буп Артем, часто  отвлекались и не успевали делать хлопки в нужное время.

Появление куклы Саймона вызвало оживление, многие дети задавали вопросы. Каждый фонетически правильно произнес слово «Hello»,им было интересно разговаривать со сказочным персонажем и чувствовать, что они знают слова нового языка.

  Из таблицы №2 можно увидеть результаты первого занятия – 100% усвоение слов согласия и несогласия, а также приветствия, 85% воспринимают слова boy-girl на слух. В начале занятия их приветствовал Карлсон, что вызвало у них немало восторга. Все с интересом разглядывали игрушку, здоровались на английском языке, говорили вежливые слова. Историю про друзей Карлсона слушали с интересом. Счет на уроке удавался успешно, почти все дети смогли без проблем посчитать до 5. Игра с мячом "Yes or nо" прошла успешно. И хотя мяч во время игры перекидывали от ведущего к игрокам и необходимо было ответить на вопрос, звучащий на английском языке, это не вызвало у детей никаких затруднений.

Во время игры "Оnе., two, three - уоu catch me" игроки допускали ошибки при произношении слов: "Оnе, three, you mе", " Оnе, two уоu, уоu.". Дети часто упускали из реплик гла­гол "catch", несмотря на проведённую активно фонетическую зарядку.

Из таблицы №3 видно, что новая подвижная игра прошла следующим образом:

- 70% детей быстро запомнили числительные и речевую

конструкцию Му nаmе is;

- 55 % усвоили значение нового глагола и способны про­изнести его фонетически правильно.

Практически весь материал, пройденный на предыдущем занятии, был усвоен детьми, трудности возникли снова у Петрунина Пети и Буп Артема.

На третьем занятии проводилось игра "Who are you?" в двух вариантах. Проверялось усвоение детьми следующих ре­чевых конструкций: "Hello! Who are you? - 1 аm а bоу. Are you Sasha? - Yes/ No." Речевые образцы: "Hello! Who are you? Yes/ No" не вызвали затруднений, однако речевой образец "I аm а bоу" вызвал затруднения у детей которые часто пропускают занятия, Здутова Коли и Раевой Маши

  Уровень усвоения показан в таблице № 4. Из неё видно, что все обучаемые усвоили пройденный материал.

Детям понравился больше второй вариант игры, где они сами принимали активное участие. Это оказало большое влия­ние на усваивание речевых образцов. Для себя мы сделали вы­вод, что второй вариант игры с прокатыванием мяча и участием ребёнка в роли ведущего эффективнее и продуктивнее, чем первый вариант.

  На протяжении четвёртого занятия все дети активно уча­ствовали в играх.

Приветствие в начале четвёртого занятия проходило без постоянного участника - куклы Карлсона. Была проведена игра c мячом, во время которой проверялось знание речевых образ­цов: "Му nаmе is ... ", "I аm а bоу (girl)", "Who are уоu?".  Игра прошла успешно, было много желающих стать ведущим. После занятия была проведена индивидуальная работа с постоянно  отстающими детьми: Петруниным Петей, Буп Артемом Здутовым Колей, Раевой Машей.

Дети допускали ошибки, пропускали слова, не запоминали конструкции. Игра "Who are уоu?" также прошла не­удачно, так как дети испытывали трудности в использовании упомянутых речевых образцов.

 

В ходе игры  поощряла детей говорить, но настойчиво напоминала о необходимости соблюдать правила игры, и что необходимо правильно

 

произносить все слова.

  Подвижная игра "Quick, quick ... " с перебрасыванием мя­ча прошла не активно, дети долго думали, пре­жде чем сказать, ждали помощи педагога. Индивидуальная работа не принесла ожидаемых результатов.

Отсюда следует вывод: только рядом с сильным ребенком возможен процесс совершенствования знаний более слабого. Не стоит делить группу по принципу: хороший - плохой. На пятом занятии наблюдал­ся процесс взаимообучения, роль педагога оказалась пассивной ролью наблюдателя.

 

Ф.И.О ребенка

Hello!

Quick, quick ...

Who are you?

Yes or no

1.Алаутдинова Тома

+

+

+

+

2.Буп Артем

+

+

+

+

3.Бобылев Федя

+

+

+

+

4. Здутов Коля

+

+

+

+

5.Есютина Аня

+

+

+

+

6 Кофтанюк Поля

+

+

+

+

7. Леоненко Вадим

+

+

+

+

8.Петрунин Петя

+

-

+

+

9. Раева Маша

+

+

+

+

10.Клащур Марго

+

+

+

+

 

Из данной таблицы видно, что:

- 100% детей усвоили слова согласия и не согласия, приветствия, а так же название продуктов.

- 9о % усвоило речевые образцы, необходимые грамматические нормы, употребляемые при составлении ответов и вопросов.

 

  На шестом занятии проводилась игра в мяч. Где нужно было перевести с русского языка на английский и наоборот вежливые обращения; в качестве игр на повторения были выбраны жмурки «Who are you?» и игра с мячом «Quick,quick ...». В конце занятия учащиеся составили мини – диалоги.

Результаты занятия представлены в таблице №5. Из данной таблицы видно, что:

- 100 % обладают начальными знаниями по этой теме;

- 65 %  усвоили новую лексику;

- 95% освоили грамматическую конструкцию и лексику предыдущих занятий.

На седьмом занятии мы продолжили изучать вежливые обороты речи, дети составляли и разыгрывали мини- диалоги с использованием лексики за два занятия. В качестве подвижных игр проводилась проверка на знание лексики, изученной на прошлом занятии.

Результаты занятия представлены в виде таблицы №6. На основе данной  этой таблицы можно утверждать, что более половины детей (65 %) владеют новой лексикой , а материалом  предыдущих занятий 70 %

 

2.3. Контрольный этап

 

Задачи:

1.Выявить умение ребёнка понимать английскую речь, обра­щённую к нему и адекватно реагировать на неё;

2.Выявить умение переводить слова с английского на русский и наоборот;

3. Выявить уровень овладения программной лексикой и грам­матикой;

 

После проведения формирующего эксперимента был проведен контрольный эксперимент по материалам констатирующего Для проведения диагностики использовались следующие подвижные игры:

 

1.   «One, two, three - you catch me»

2.   «Quick, quick»

3.   «Yes or no»

 

Игра№1  «One, two, three - you catch me»

Лексика:

Оnе, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.

Вlack, white, blue, red, green, gray.

Критерии оценки:

3 балла - названо правильно 5-6 цветов. Счет до 8

2 балла - названо правильно не менее 4-х. Счет до 5, с возможными перестановками числительных.

1 балл - названо не менее трёх. Счет до 3-х или знание перевода отдельных числительных.

 

Игра №2 «Quick, quick»

Лексика:

Good morning/afternoon/evening. Hello! Please.Thenk you. How are you? I am fine. And you? I am glad to see you. I am glad to see you, too.

Критерии оценки:

3 балла - безошибочное выполнение или одна ошибка.

2 балла - допущено не более трёх ошибок.

1 балл - допущено не более четырёх ошибок.

0 баллов ребёнок ошибается более четырёх раз.

 

Игра №3 «Yes or no»

Лексика:

How mаnу? What color? What is your nаmе? Му nаmе is ... How old are уоu?

 

1 am ...

  Критерии оценки:

 

3 балла - правильно переведены все слова или допущена одна ошибка.

2 балла - допущено не более трёх ошибок.

1 балл - допущено не более пяти ошибок.

0 баллов ребёнок ошибается более пяти раз.

 

Уровень овладения программной лексики и грамматики определяется путём сложения баллов за все задания:

Высокий уровень – 9-7 баллов

 

Средний уровень – 6-4 баллов

 

Низкий уровень – 3-0 баллов

 

Результаты контрольного исследования представлены в ви­де таблицы №7 Из неё видно, что высокий уровень знаний по­казали 5 учащихся, у четверых, средний уровень знаний, и низкий уровень знаний показал только  Петрунин Петя из-за частого отсутствия на занятиях.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Заключение

 

Игра как средство развития интереса учащихся, их спо­собностей, мышления и активности в процессе обучения и вос­приятия привлекает внимание учителей иностранного языка. В подвижных играх существует необходимость постоянного срав­нения своих результатов с результатами других участников, на­пряжение внимания и мысли с тем, чтобы достичь победы, спо­собствует развитию умственных операций.

Проведённое нами исследование позволило сделать следую­щие выводы:

1.Прежде чем оценивать эффективность использования под­вижных игр в обучении детей дошкольного возраста необходимо определить:

- владеют ли дети техникой игр данного вида и владеют ли педагоги методикой проведения этих игр;

- Каков уровень владения иностранным языком.

 

2.При использовании подвижных игр для обучения англий­скому языку необходимо обеспечить взаимосвязь языкового материала данной подвижной игры с другими речевыми иг­рами и упражнениями, т. е. языковой материал каждой под­вижной игры должен быть включён в общую систему отра­ботки речевых навыков и умений на изучаемом языке. Без проведения такой взаимосвязанной работы языковой мате­риал подвижной игры запоминается детьми механически и не может быть воспроизведён в других ситуациях общения.

 

Поэтому, при про ведении формирующего этапа, оценивающего роль в эффективности подвижных игр в методи­ке раннего обучения английскому языку, необходимо учиты­вать результаты, полученные в ходе констатирующего этапа.

Результаты, полученные на этапе формирующего экспери­мента позволяют сделать выводы:

 

1.Использование данного вида игр оказывает положительное влияние на эмоциональную сферу, вызывает желание по­знавать новое.

2.Предложенные нами подвижные игры вызвали у испытуе­мых стремление понять и выполнить необходимые прави­ла, запомнить нужные слова и фразы.

Результаты контрольного эксперимента позволяют сделать вывод: использование различных видов подвижных игр явля­ется успешным и результативным методом при обучении ино­странному языку.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список литературы

 

1.Алябьева Е. А. Путешествие в мир английских слов. Екате­ринбург, 2000.

2.Артёмов В.А. Психология обучения иностранному языку.

М., 1999

3.Ашамджян Ш. Г. Играем и учим английский язык. М., Про­свещение, 2003.

4.Безукладников К. Э. Обучение "по стадиям" на раннем этапе овладения иностранным языком. / Начальная школа плюс ­2005 -№4.

5.Беляев Б.В. Основные вопросы психологии обучения ино­странному языку// вопросы психологии - 1999№4

6.Берман И.М. Методика обучения английскому языку. М; 1998

7.Бим И.Л. Некоторые актуальные проблемы современного обучения иностранным языкам. ИЯШ/ / №4, 2002

8. Вайнер М. Э. Игра и эмоциональное развитие  дошкольников. / / Начальная школа плюс - 2001 - №4.

9. Васильева Н.Н. Продолжаем играть; журнал «Класс!» №1, 1998

10. Выготский Л. С. Игра и её роль в психическом развитии ребёнка. // Вопросы психологии. - 2004- №6.

11. Давидчук А. Индивидуально-ориентировочное обучение: проблемы и перспективы. - М., Просвещение, 2005.

12. Демьяненко М.Я., Лазаренко К.А., Мельник С.В. Основы общей методики обучения иностранным языкам. Киев, 1994. 17. Грызулина Н. П. Я играю и учу английский язык. М., Нау­ка, 2000.

13. Жинкин Н.И. - Психологические особенности спонтанной речи// Иностранные языки в школе. –М., 2008

14. Жуковская Р. И. Игра и её педагогическое значение. М., Просвещение, 2005.

15. Жуковская Р. И. Воспитание ребёнка в игре. - М., 2003.

16. Карпова И.В. ,Рахманинова И.В. Методика начального обучения иностранному языку. - М., 2003

17. Коменский Я. А. Избранные произведения. Словацкое педагогическое издательство, 1997. Т. 2.

18. Корнаева З. В. Об отборе коммуникативного минимума для начального этапа обучения./ Иностран­ные языки - 1999 - №1

19. Крупская Н. К. Педагогические сочинения. М., 1999. Т. 6.

20. Лернер И. Я. Раннее обучение иностранному языку: про­блемы и перспективы. - М., 1999.

20. Левынина В.В. Английский для детей. Учебное пособие.

М., Русский язык, 2003.

21. Леонтьев А.А. Раннее обучение иностранным языкам. / / Русский язык за рубежом, 1986. – № 5

 22. Леонтьев А.А. Психологические предпосылки раннего ов­ладения иностранным языком. / / Иностранный язык в шко­ле, 1985. - № 5.

23. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. М; 1999

24. Пиаже Ж. Избранные психологические труды. М., 2002. П

25. Пассов Е. И. Уроки иностранного языка. М., 1998.

26. Пидкасистый. И., Хайдаров Ж. С. Технология игры в обучении и развитии. Учебное пособие. М., МПУ, 1997

27. Пирогов Н. И. Избранные педагогические сочинения. - М., 2007.

28. Протасова Е. Ю. Иностранные языки на начальном этапе. // Начальная школа плюс. - 1998 - №11

29. Разумова Г. А. Особенности внимания дошкольни­ка. // Просвещение . - 2005 - №4.

30. Рахманов И.В. «Обучение устной речи на иностранном языке». М; 2001.

31. Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку. - Л., 2005

32. Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии. - М., 2003.

33. Русакова О. В., Архипова Н. В. Семинар по проблемам раннего обучения иностранному языку. / Иностранные языки детям –1991-№ 1

34. Сохин Ф. А. Формирование языковых обобщений в про­цессе речевого развития. / Вопросы психологии - 1999 - №5 42. Сохин Ф. А., Негнивицкая Е. И. Психолого-педагогические основы обучения второму языку. - М. 2003

35. Степанова О. А. Игровая школа мышления. // Начальная школа плюс. - 2006- №1

36.  Стронин М. Ф. Об игре на уроке английского языка. М., Просвещение, 2004.

37. Ушинский К. Д. Педагогические сочинения. В 6 томах. ­М., 1998.

38. Чутко Н. Я. Игра и учебная деятельность детей. / Началь­ная школа плюс. -2001 - №2.

39. Щерба Л. В. Преподавание иностранных языков. // Общие вопросы методики. - М., 2004.

40. Шубин Э. П. Основные принципы методики обучения ино­странному языку - М., 2003

41. Эльконин Д. Б. Психическое развитие в детских возрастах.

М., Институт практической психологии, 1995.

42. Юткина С. В. Развивающее обучение на уроках английско­го языка. - М., Просвещение, 2004.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение

 

Ф.И.О

№1

№2

№3

Всего

 

1. Алаутдинова Тома

1

2

1

3

 

2. Буп Артем

0

0

1

1

 

3. Бобылев Федя

 

1

2

1

4

 

4. Здутов Коля

2

1

2

5

 

5. Есютина Аня

2

1

1

4

 

6. Кофтанюк Поля

3

3

3

9

 

7. Леоненко Вадим

1

2

2

5

 

8. Петрунин Петя

1

0

0

1

 

9. Раева Маша

1

1

1

3

 

10. Клащур Марго

0

1

1

2

Таблица №1

 

 

 

 

 
Ф.И.О

 

Участие в беседе.

 

Произношение

слов Yes / no

Понимание на слух a boy- a girl.

 
He
llo!

 

1. Алаутдинова Тома

 

 

+

 

 

+

 

 

+

 

+

 

2. Буп Артем

 

-

 

+

 

-

 

+

 

3. Бобылев Федя

 

 

+

 

+

 

+

 

+

 

4. Здутов Коля

 

+

 

+

 

+

 

+

 

5. Есютина Аня

 

+

 

+

 

+

 

+

 

6. Кофтанюк Поля

 

+

 

+

 

+

 

+

 

7. Леоненко Вадим

 

+

 

+

 

+

 

+

 

8. Петрунин Петя

 

-

 

+

 

-

 

+

 

9. Раева Маша

 

+

 

+

 

+

 

+

 

10. Клащур Марго

 

+

 

+

 

-

 

+

 

Таблица №2

 

 

 

 

 

 

 

Ф.И.О

Hello!

Yes / no

a bo

y- a girl

My name is…

Числительны

You

Catch me

 

1. Алаутдинова Тома

 

+

 

+

 

+

 

+

 

-

 

+

 

2. Буп Артем

 

+

 

+

 

-

 

-

 

-

 

 

-

 

 

3. Бобылев Федя

 

+

 

+

 

+

 

+

 

+

 

-

 

4. Здутов Коля

 

+

 

+

 

+

 

-

 

+

 

+

 

5. Есютина Аня

 

+

 

+

 

+

 

+

 

+

 

-

 

6. Кофтанюк Поля

 

+

 

+

 

+

 

+

 

+

 

+

 

7. Леоненко Вадим

 

+

 

+

 

+

 

+

 

+

 

+

 

8. Петрунин Петя

 

-

 

+

 

+

 

-

 

-

 

-

 

9. Раева Маша

 

+

 

+

 

+

 

+

 

+

 

+

 

10. Клащур Марго

 

+

 

+

 

-

 

+

 

+

 

-

Таблица № 3

 

 

 

 
Ф.И.О

 

Are you Ann?

 

 Yes / no

 

А you a girl.

 
Hello!

 

1. Алаутдинова Тома

 

 

+

 

 

+

 

 

+

 

+

 

2. Буп Артем

 

+

 

+

 

+

 

+

 

3. Бобылев Федя

 

 

+

 

+

 

+

 

+

 

4. Здутов Коля

 

+

 

+

 

+

 

+

 

5. Есютина Аня

 

+

 

+

 

+

 

+

 

6. Кофтанюк Поля

 

+

 

+

 

+

 

+

 

7. Леоненко Вадим

 

+

 

+

 

+

 

+

 

8. Петрунин Петя

 

+

 

+

 

+

 

+

 

9. Раева Маша

 

+

 

+

 

+

 

+

 

10. Клащур Марго

 

+

 

+

 

+

 

+

 

 

Таблица № 4

 

 

 

 
Ф.И.О

Hello!

Good

Bye!

Good morning

Thank you. How are you?

I am fine.

And you?

Who are you?

 
Quick, quick

 

1.Алаутдинова Тома

 +

 

 

+

 

 

+

 

+

 

2. Буп Артем

+

 

-

 

-

 

+

 

3. Бобылев Федя

 

+

 

+

 

+

 

+

 

4. Здутов Коля

+

 

-

 

+

 

+

 

5. Есютина Аня

+

 

+

 

+

 

+

 

6. Кофтанюк Поля

 

+

 

+

 

+

 

+

 

7. Леоненко Вадим

 

+

 

+

 

+

 

+

 

8. Петрунин Петя

 

+

 

-

 

+

 

-

 

9. Раева Маша

 

+

 

+

 

+

 

+

 

10. Клащур Марго

 

+

 

+

 

+

 

+

 

Таблица № 5

 

 

 

 

 
Ф.И.О

Thank you.

How are you?

I am fine.

And you?

Усвоение новой лексики.

 

Составление мини – диалогов с изученной лексикой.

 

1.Алаутдинова Тома

  +

 

 

+

 

 

+

 

2. Буп Артем

-

 

-

 

+

 

3. Бобылев Федя

 

+

 

+

 

-

 

4. Здутов Коля

-

 

-

 

+

 

5. Есютина Аня

+

 

+

 

+

 

6. Кофтанюк Поля

 

+

 

+

 

+

 

7.Леоненко Вадим

 

+

 

+

 

+

 

8.Петрунин Петя

 

-

 

-

 

-

 

9. Раева Маша

 

+

 

+

 

+

 

10. Клащур Марго

 

+

 

-

 

+

 

 

 

Таблица № 6

 

 

 

 

 

 

Ф.И.О

№1

№2

№3

Всего

 

1.Алаутдинова Тома

2

3

3

8

 

2. Буп Артем

1

1

2

4

 

3. Бобылев Федя

 

2

3

2

7

 

4. Здутов Коля

1

2

2

5

 

5. Есютина Аня

1

3

3

7

 

6.Кофтанюк Поля

3

3

3

9

 

7.Леоненко Вадим

3

3

2

8

 

8.Петрунин Петя

1

1

1

3

 

9. Раева Маша

3

1

1

5

 

10. Клащур Марго

2

2

2

6

 

 

Таблица № 7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Конспект занятия

 

Цель: познакомить учащихся со страной Великобританией, в кото­рой живут люди четырёх национальностей и разговаривают на английском языке.

Лексический материал: Hеllо! Good bуе! Yes/no. А bоу/ а girl.

 

Материалы и оборудование: кукла Карлсона, географические карты, национальные флаги, наглядные пособия с изображением Лондона, достопримечательностями Великобритании, мяч.

 

Содержание занятия.

1. Организационный момент.

Здравствуйте! Меня зовут Анастасия Николаевна, с вами я познаком­люсь в течение занятий, узнаю, как вас зовут, какая у вас семья, что вы лю­бите, а что нет. Сейчас я предлагаю вам познакомится со мной. Можете спрашивать меня о том, что вас интересует. Но не забывайте поднимать руки.

А ещё к нам на урок пришёл гость. Ребята, кто же это? Карлсон при­ветствует всех по-английски, дети под руководством учителя сначала по­вторяют новое слово хором, затем каждый здоровается с Карлсоном.

2. Вступительная беседа.

Ребята, я очень люблю играть в различные игры. А вы? Какие игры вам нравятся? Очень интересно рассказываете, на следующих занятиях мы обязательно поиграем.

Мне очень нравится игра "Путешественники". Может кто-нибудь может объяснить кто такие путешественники? Правильно, путешественни­ки открывают новые земли, описывают всё, что они видели в пути, расска­зывают о разных городах и странах. Чтобы быть путешественником

нужно много знать, много уметь, быть сильным, находчивым и внимательным. А

вы хотите стать путешественниками? Сейчас я проверю, можно ли с вами отправляться в путь.

3. Объявление темы и целей.

Вы знаете, что на свете много разных стран и городов. А мы с вами в каком городе живём? В какой стране? У каждой страны есть главный го­род. Самый главный город называют столицей. Как называется столица нашей страны? Молодцы!

В нашей стране говорят на русском языке и все друг друга понима­ют. Но если мы поедим в другие страны, нам нужно будет выучить и дру­гие языки. Английский язык считается международным. Это значит, что образованные люди из разных стран учат английский язык, чтобы можно было общаться между собой. Поэтому и мы с вами тоже будем учить анг­лийский язык. Сегодня мы отправимся в очень интересную страну - Вели­кобританию.

4. Изучение нового материала.

1.Великобритания располагается на двух больших островах и более пяти тысяч маленьких островов. (Показываю на карте), Она разделена на части - Англию, Шотландию, Уэльс и Северную Ирландию. Там живут англичане, шотландцы, ирландцы и валлийцы. Все они говорят на англий­ском языке.

В каждой стране есть свой флаг. Флаг Великобритании выглядит так.

Кто знает, как называется столица? Что вы можете рассказать о ней? (рас­сказ учителя о Великобритании)

2. Игра с мячом "Yes or по"

Настоящие путешественники должны быть сильными, быстрыми, умными и внимательными. Сейчас мы поиграем в игру, которая подска­жет нам кого можно назвать настоящим путешественником. Игра называ­ется "Yes or по", что по-русски значит ... Кто знает, как перевести? Послу­шайте внимательно правила игры.

 

 

Я называю слово и бросаю мяч по очереди каждому из вас. Если это слово обозначает что-то съедобное, то вы должны поймать мяч и сказать yes. В противном случае - оттолкнуть мяч и произнести слово несогласия. (nо)Тот кто ошибается, выбывает из игры.

3.Игра " А bоу-а girl".

Теперь поиграем в новую игру, которая называется "А bоу - а girl".

Давайте скажем все вместе, как называется новая игра. Кто знает, как пере­вести? Что означают эти два слова. Сейчас два новых слова повторит ... Послушайте внимательно правила игры. Если я говорю по-английски, а bоу, то в ладоши хлопают мальчики. Если, а girl - девочки.

5. Закрепление пройденного материала.

Сейчас мы проверим кто из вас самый внимательный путешествен­ник. Что такое столица? Как называется столица Великобритании? На ка­ком языке там говорят? Какие народы живут в этой стране? В каких стра­нах ещё разговаривают на английском языке? Какие английские слова знаете? Что они означают?

6. Подведение итогов урока.

Но вот наш урок и подошёл к концу. Вы все проявили себя настоя­щими путешественниками. Мне и Карлсону было приятно с вами работать и совсем не хочется с вами расставаться, однако мы говорим вам: Good bуе! До свидания! (дети повторяют хором, затем, уходя, прощаются лич­но.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Планы занятий

«My face»

 

Цель и задачи:

- познакомить детей с названиями частей лица

- введение структуры «put your finger on your…»

 

Материал:

- клоун

- карандаши

- «волшебная палочка»

- заготовки для рисунка лица

 

 

1.Приветствие.

 

«Good morning! Good morning! Good morning to you!

Good morning! Good morning! Im fane! How are you?»

 

2. Вопросы

 

-Who are you glad to see?

- How are you?

- What is the weather today?

 

3. Приход гостя

 

-Who are you?

- It is me! May i come in?

- come in!

 

Дети, клоун хочет нас попросить, что бы мы нарисовали ему лицо и рассказали, как называются его части.

Nose- нос

Eyes- глаза

Ears – уши

Lips- губы

Hair- волосы

Face- лицо

 

4. Клоун- путаник.

 

Дети, наш клоун совсем запутался и забыл как что называется, давайте ему поможем. Если он будет называть правильно, то говорите «Yes», если не правильно, то «No».

put your finger on your…

 

5. Рифмовка

 

А теперь давайте с вами потренируем наш язычок, и выучим рифмовку:

 

Your lips are red
your eyes are blue
me heard is kind
and I love you

6. Гимнастика

 

Ну, что-то мы с вами совсем засиделись, сейчас я включу музыку, и мы с вами попоем и подвигаемся.

 

«Head and shoulders, (руки на голову, руки на плечи)

 

Knees and toes –(3 times) (колени, кончики пальцев на ногах)

Head and shoulders, Knees and toes,

Eyes, ears, Lips and nose! (глаза, уши, рот, нос)»

 

7. Снежная королева

 

Дети, вам не кажется, что похолодало? А вот и моя волшебная палочка! Я превратилась в «Снежную королеву». Сейчас я буду называть вам части лица, и вы должны их закрывать руками, кто ошибется, того я заморожу.

 

8. Песенка

 

Дети, наш клоун, что-то совсем загрустил. Давайте споем ему песенку про лягушат.  Приготовьте свои лягушачье лапки.

 

«One little, two little,

There little, frogs

Four little, five little,

Seven little, eight little,

Nine little frogs

Ten little frogs

On a big brown log

 

9. дети рисуют

 

Нашему клоуну пора домой, но перед уходом он вас просит нарисовать ему цветными карандашами лицо, и подарить ему пару рисунков, что бы он точно больше никогда не забыл, как называются части лица.

 

 

 

 

«Сolor»

 

Программное содержание ;

- Познакомить детей с цветами red, yellow, black, green, gray, pink, orange.

-Закрепить произношения звуков [r] [d] [ou]

-Воспитывать бережное отношение к растениям.

Материал;

Корзинка, 16 цветов парных по цвету, 8 ободков с изображением цветов, музыка П.И Чайковского.


План занятия

1.Приветствие.

 

«Good morning! Good morning! Good morning to you!

Good morning! Good morning! Im fane! How are you?»

 

2. Вопросы

 

-Who are you glad to see?

- How are you?

- What is the weather today?

 

3.Фонетическая зарядка

 Вы знаете, что в английском языке многие звуки не похожи на русские.

Сегодня давайте познакомимся со звуком [r]. Английский тигренок поднимает кончик языка к небу и рычит [r-r-r].Давайте рычать как тигренок…(отработка звука и слова red).

 

 

В этом слове есть еще один звук [d]. Послушайте он похож на стук дятла в лесу [d-d-d]. Давайте с вами постучим как дятлы.

 

Еще у нас есть звук  [ ou ]. Он всегда удивляется, когда его произносят, послушайте: [ou  - ou – ou] (отработка звука на основе слова, yellow)

4. Знакомство с цветами (посылка)

 Дети мне из волшебной страны пришла посылка, эльфы прислали мне целую корзину цветов. Давайте посмотрим, какие цветы в корзине (достаю цветы разного цвета, знакомство, закрепление What is the color?)

5. Рифмовка

The sun red

The sky is blue

The moon is yellow

And I love you

6.Танец цветов (П.И Чайковский)

  Дети выбирают себе ободок с цветами, и танцуют «танец цветов»

 7.Аппликация «Клумба»

  Дети давайте, чтоб наши цветочки не завяли, мы их посадим. Каждый выберет себе по два цветочка. Саш какие цветочки будешь садить ты ? какого они цвета ?


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

«Food»

 

Цель и задачи:

- познакомить детей с названиями еды

- введение конструкции «Show me…»

- закреплять счет до 10

 

Материал:

- картинки с едой

- карандаши

- бумага с надписью «I love…»

План занятия

1.Приветствие.

 

«Good morning! Good morning! Good morning to you!

Good morning! Good morning! I’m fane! How are you?»

 

 

2. Вопросы

 

-Who are you glad to see?

- How are you?

- What is the weather today?

 

3. Фонетическая зарядка

 

Я вам раздам 1 красный кружочек и 1 зеленый, и буду называть звук, а потом слово и если в этом слове есть этот звук, то вы поднимаете зеленый

 

 

 

кружочек, если нет, то красный. Слушайте внимательно, и проговаривайте со мной.

 

[b] [j] [i] [w] [t] [s] [n] [z] [f] [ch]

 

4. Знакомство с названиями еды

 

Дети, возьмите свои стульчики и сядьте полукругом у доски.

Вешаю картинки и называю их.

 

Сыр - cheese

Колбаса - sausage

Сахар - sugar

Молоко - milk

Мороженое – ice-cream

Чай - tea

Курица – chicken

Масло – butter

Шоколад – chocolate

Хлеб – bread

 

 

5. Игра «Show me…»

 

Сейчас выходят 2 человека, один говорит «Show mе milk» другой показывает, все внимательно слушают и говорят «Yes» или «No»

 

6. Зарядка

 

Теперь давайте немного подвигаемся

 

«Walking, Walking, Walking, Walking!

Hop, Hop, Hop! Hop, Hop, Hop!

Running, Running, Running! Running, Running, Running!

Now, let’s stop! Now, let’s stop!

 

 

7. «Договорка»

 

Давайте поиграем, я буду говорить строчку, а вы договаривайте, слушайте внимательно.

 

Для шарика, для друга,

Припас я сахар … sugar.

Масло нужно всем ребятам.

Масло по-английски …butter.

Так и лезет ко мне в рот

Этот вкусный бутерброд.

Сверху …butter

Снизу …bread

Приходите на обед.

Это вовсе не каприз

Сыр мы называем - …cheese.

Молоко я пить привык

Молоко иначе - …milk.

 

8. Рисунок

 

А сейчас давайте каждый из вас нарисует то, что он любит кушать.

 

 

 

 

 

«Clothes»

Программное содержание:

 

-Познакомить детей со словами

Sweater -свитер

Jacket -жакет

Trousers -брюки

Cap -кепка

Coat -пальто

Shorts -шорты

Blouse –блузка

 

-Закрепить знание предметов одежды  Dress –платье, Shoes –обувь, Skirt – юбка, Jeans –джинсы.

 

-Отработка звуков [a ] [ b] [ c ] [d ]  [I]

 

 

План занятия

 

1)Приветствие

2)Речевая разминка

How old are you? What is you name?

 

Песня «Good morning»

 

3)Фонетическая зарядка

«Yes or no»

4)Физ. минутка

  «Woken, welkin»

 

 5)Основная часть .

a) Волшебные картинки

б) sleep - wake up

в) «Одень куклу по погоде»

г) Загляни-ка в темный шкаф:
Там на полке шарфик, scarf.
Рядом дремлет серый кот,
Вот висит пальтишко, coat.
Кто и что здесь разберет —
Юбка, skirt, рубашка, shirt.
А по полкам, прыг да скок,
Скачет твой носочек, sock.
Пусть не радуется ветер,
Есть тут теплый свитер, sweater.
Ничего приятней нет,
Чем примерить шляпу, hat.
Раз ты в шкаф уже залез,
Не забудь про платье, dress,
Про костюм парадный, suit.
Вот он, черный, тут как тут,
В шкафу подолгу не сиди:
Померил все — и уходи!

 

6) Подвижная игра

«Собери сына в детский сад»

7) Аппликация (Моя одежда)

 

8) Итог урока

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

«Fruit»

 

Программное содержание ;

- Познакомить с названием фруктов «apple», «pear», «plum», «orange».

-Познакомить с цветом «orange»

-Закрепить знание цветов «red», «blue», «green».

-Закрепить произношение звуков [a] [p] [o][e]

 

План занятия

1.Приветствие

2.Знакомство:

How old are you? What is you name?

 

3.Песня «Good morning»

 

4.Фонетическая зарядка

«Волшебное музыкальное дерево»

 

5.Физ. минутка

  «Woken, welkin»

 

6.Корзина с фруктами

What is in the basket?

 What is this?

 

  7.Рифмовка; The apple is red

The plum is blue

The pear is green

  I give them to you

 

8.Игра «Yes or no»

 

9.Творческое задание «Разукрась любимый  фрукт»

What fruit do you like?

 

10.Подведение итогов

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

«Furniture»

Цель:

- познакомить детей с названиями мебели

- закреплять конструкцию «have you a…?», « Yes, I have», «No, I have not»

 

Материал:

- клоун

-картинки с мебелью

План занятия

1.Приветствие.

 

«Good morning! Good morning! Good morning to you!

Good morning! Good morning! I’m fane! How are you?»

 

2. Вопросы

 

-Who are you glad to see?

- How are you?

- What is the weather today?

 

3. Фонетическая зарядка

 

Я вам буду называть звуки, а затем слова, и если вы услышите в слове звук, который я вам назвала, то хлопните в ладоши (clap your hands)

[t] – Doll, blue, leg, twig

[l] – Green, bed, clock

[n] – Box, window, nine

[s] – Open, bear, mouse

 

 

 

4. Знакомство с названиями мебели

 

Дети, посмотрите сюда (look here)! Волшебная коробка. А в ней картинки, давайте посмотрим какие.

 

Стол - table

Стул - chair

Часы - watch

Ковер - carpet

Диван - sofa

Кровать – bed

Книжный шкаф - bookcase

Телевизор – TV- set

Полка - shelf

 

5. Игра «have you a…?»

 

Я сейчас загадаю  что-нибудь, что у меня есть в комнате, а вы попробуйте отгадать, задавая мне вопрос «have you a…?», если вы угадали, то я скажу

«Yes, I have», если нет, то «No, I have not».

 

6. Зарядка

Clap, clap, clap your hands,

Clap your hands together (хлопаем в ладоши)

Stamp, stamp, stamp your feet,

Stamp your feet together (топаем ногами)

Nod, nod, nod your head,

Nod your head together. (киваем головой)

Dance, dance, dance and dance,

Dance and dance together (танцуем)

 

 

7. Игра «Ручеек»

А сейчас вы должны быть очень внимательны. Вы встанете, друг за другом, я вам буду показывать картинки с мебелью (furniture), а вы должны называть их по-английски и бежать в конец строя.

8. Договорка

Ты запомни, мебель это ... furniture.

И рекламу и концерт

Нам покажет ... TV-set.

Чтоб не болела шея, сижу на стуле прямо

Стул по-английски ... chair.

Просил повесить полку шеф.

А полка по-английски ... shelf.

Чтоб не опоздать вам на урок,

Есть часы с названием ... clock.

Кряхтя встает с кровати дед.

А по-английски кровать ... bed

Стопку книг: Джек Лондон, Чейз

Положу я все в ... bookcase.

Лежишь, читаешь на софе, пьешь ароматный кофе,

Диван же по-английски ... sofa

Сказала миссис Эйбл:

Стол по-английски ... table.

Похожие работы на - Роль подвижных игр в обучении детей старшего дошкольного возроста, английскому языку

 

Не нашел материал для своей работы?
Поможем написать качественную работу
Без плагиата!