Тема: Фацеция

  • Вид работы:
    Доклад
  • Предмет:
    Другое
  • Язык:
    Русский
    ,
    Формат файла:
    MS Word
    6,05 kb
    Скачать
  • Опубликовано:
    2009-01-12
Вы можете узнать стоимость помощи в написании студенческой работы.
Помощь в написании работы, которую точно примут!

Похожие работы

 
  • Переводная литература XVII века
    Оказывается возможной ситуация, когда жена даже вроде бы ничем не проявляет свое злонравие, но все равно оно несомненно и для автора, и для читателя. Такова фацеция "Муж жену вместо кипы вверже в море", рассказывающая о происшествии, случившемся...
    СкачатьСкачать документ Читать onlineЧитать online
  • Русская повесть первой половины XVIII века и западноевропейская литературная ...
    Другие, как создатель «Сказания о богатом купце», пытаются контаминировать западноевропейские и русские книжные и фольклорные мотивы. Нередко используются элементы структуры других жанров: фацеций , новелл, любовно-авантюрного романа.
    СкачатьСкачать документ Читать onlineЧитать online
  • Б.Кастильоне и его трактат "О придворном"
    ...и опыта (юности и старость, язык и оружие, образование, любовь), при этом используются все традиционные литературные формы ( фацеция , монолог, новелла, трактат). Придворная «игра», необычная и вычурная, представлена с определенной долей иронии.
    СкачатьСкачать документ Читать onlineЧитать online
  • Сказка
    ...и дидактическое использование сказочных мотивов отмечалось во всех сборниках итальянских новелл — в «Новеллино», в «Декамероне» Бокаччо, в сборниках Серкамби [XIV в.], Саккетти [1392], Поджо (« Фацеции », XV в.), Мазуччо («Новеллино», сер.
    СкачатьСкачать документ Читать onlineЧитать online
  • История рукописной книги
    ...Эзопа»), польские «жарты» и « фацеции », различные «повести смехотворные». Иногда все это объединялось в специальные сборники – «Самые забавные жарты». Рассматривая некоторые приписки владельцев и читателей на сборниках 18 века собрания А.А...
    СкачатьСкачать документ Читать onlineЧитать online
  • Русская литература XVII века
    " ФАЦЕЦИИ " Во второй половине XVII в. на русский язык переводится сборник "Апофегматы", где собраны изречения философов и поучительные рассказы из их жизни. В 1680 г. с польского языка на русский были переведены " Фацеции ", восходящие к сборнику...
    СкачатьСкачать документ Читать onlineЧитать online
Не нашли материал для своей работы?
Поможем написать уникальную работу
Без плагиата!